From b715ba501def197bf6f0cd323cff444b97d50b76 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Charles Plessy Date: Wed, 10 May 2017 21:55:24 +0900 Subject: [PATCH] Petite correction. --- Japon/kanji/abeille.mdwn | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/Japon/kanji/abeille.mdwn b/Japon/kanji/abeille.mdwn index ab7a7b1e..ba071278 100644 --- a/Japon/kanji/abeille.mdwn +++ b/Japon/kanji/abeille.mdwn @@ -1,7 +1,7 @@ [[!meta title="蜂 – hatchi, l'abeille, la guêpe, ..."]] [[!meta date="2014-12-31"]] -[[!unihan 蜂]] – l'abeille, la guêpe, ... +[[!unihan 蜂]] – hatchi, l'abeille, la guêpe, ... 10 mai 2017 (水) @@ -16,4 +16,4 @@ l'entraînement, on ne se roule ni dans les fleurs ni dans le miel ! En japonais, abeille se dit « mitsupatchi » (蜜蜂), l'abeille à miel. Et miel se dit « hatchimitsu » (蜂蜜), le miel d'abeille. Attention à ne pas -confondre. Vous reprendrez bien une tartine de pain beurée aux abeilles ? +confondre. Vous reprendrez bien une tartine de pain beurrée aux abeilles ? -- 2.47.3