From 65f4cfd04f49bb246d03362e8febc0b8ceab7907 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Charles Plessy Date: Sun, 7 Oct 2012 13:10:33 +0000 Subject: [PATCH] updated PO files --- "Debian/debi\303\242neries/umegaya.en.po" | 87 +++++++---------------- 1 file changed, 24 insertions(+), 63 deletions(-) diff --git "a/Debian/debi\303\242neries/umegaya.en.po" "b/Debian/debi\303\242neries/umegaya.en.po" index 4c0a125f..631c9ade 100644 --- "a/Debian/debi\303\242neries/umegaya.en.po" +++ "b/Debian/debi\303\242neries/umegaya.en.po" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2012-10-07 12:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-07 13:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-07 22:10+0900\n" "Last-Translator: Charles Plessy \n" "Language-Team: bar\n" @@ -21,15 +21,15 @@ msgstr "" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" #. type: Plain text -#, no-wrap -#| msgid "[[!meta date=\"Sat, 06 Oct 2012 21:49:11 +0900\"]]\n" -msgid "[[!meta date=\"Sun, 07 Oct 2012 21:49:48 +0900\"]]\n" +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "[[!meta date=\"Sun, 07 Oct 2012 21:49:48 +0900\"]]\n" +msgid "[[!meta date=\"Sun, 07 Oct 2012 22:08:31 +0900\"]]\n" msgstr "[[!meta date=\"Sun, 07 Oct 2012 22:08:31 +0900\"]]\n" #. type: Plain text -#, no-wrap -#| msgid "[[!meta updated=\"Sat, 06 Oct 2012 21:49:11 +0900\"]]\n" -msgid "[[!meta updated=\"Sun, 07 Oct 2012 21:49:48 +0900\"]]\n" +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "[[!meta updated=\"Sun, 07 Oct 2012 21:49:48 +0900\"]]\n" +msgid "[[!meta updated=\"Sun, 07 Oct 2012 22:08:31 +0900\"]]\n" msgstr "[[!meta updated=\"Sun, 07 Oct 2012 22:08:31 +0900\"]]\n" #. type: Plain text @@ -51,12 +51,7 @@ msgid "" "_ficher de contrôle source Debian_ (.dsc). Le problème avec cette\n" "approche, c'est qu'il faut mettre à jour le paquet source pour mettre à jour\n" "les méta-données.\n" -msgstr "A Debian package contains some metadata about the packaged program. For " -"instance, [its homepage URL][homepage] is stored in the _source package " -"control file_ (debian/control) and propagated through the " -"_Debian source control file_ (.dsc). The problem with this " -"approach is that to update the metadata, one has to update the whole " -"package.\n" +msgstr "A Debian package contains some metadata about the packaged program. For instance, [its homepage URL][homepage] is stored in the _source package control file_ (debian/control) and propagated through the _Debian source control file_ (.dsc). The problem with this approach is that to update the metadata, one has to update the whole package.\n" #. type: Plain text msgid "" @@ -66,11 +61,12 @@ msgid "" "montrés plus haut. Il est donc possible de surveiller la branche principale " "pour détecter et propager des mises à jour sans qu'il ne soit nécessaire " "d'envoyer un nouveau paquet dans l'archive Debian." -msgstr "Today, thousands of Debian source packages are developed in a version " -"control system, [most often Subversion or Git][vcs]. [The repository's " -"URL][vcsurl] is also propagated through the control files mentioned above. " -"It is then possible to monitor the main branch to detect and propagate " -"changes without needing to upload to the Debian archive.\n" +msgstr "" +"Today, thousands of Debian source packages are developed in a version " +"control system, [most often Subversion or Git][vcs]. [The repository's URL]" +"[vcsurl] is also propagated through the control files mentioned above. It " +"is then possible to monitor the main branch to detect and propagate changes " +"without needing to upload to the Debian archive.\n" #. type: Plain text #, no-wrap @@ -82,13 +78,7 @@ msgid "" "scientifiques décrivant le fonctionnement des programmes empaquetés. On peut\n" "les voir sur les [sentinelles][] correspondant à nos méta-paquets. Les données\n" "transitent via la _base de données Ultime de Debian_ ([UDD][]).\n" -msgstr "In 2009, I proposed to centralise metadata about Upstream in a " -"[YAML][]-formatted file, [[!debwiki UpstreamMetadata " -"desc=\"debian/upstream\"]]. We are now using it in the [Debian " -"Med][] project to propagate bibliographic references about the manuscripts " -"describing the packaged programs. The references can be seen on our web " -"[sentinels][sentinelles] for our metapackages. The data transits through the " -"_Ultimate Debian Database_ ([UDD][]).\n" +msgstr "In 2009, I proposed to centralise metadata about Upstream in a [YAML][]-formatted file, [[!debwiki UpstreamMetadata desc=\"debian/upstream\"]]. We are now using it in the [Debian Med][] project to propagate bibliographic references about the manuscripts describing the packaged programs. The references can be seen on our web [sentinels][sentinelles] for our metapackages. The data transits through the _Ultimate Debian Database_ ([UDD][]).\n" #. type: Plain text #, no-wrap @@ -97,23 +87,10 @@ msgid "" "fichier debian/upstream. Comment faire pour maintenir la base de\n" "données à jour sans générer des milliers de requêtes quotidiennes sur notre forge\n" "[Alioth][] ?\n" -msgstr "Let's imagine that the concept gains success and that thousands of packages " -"provide a debian/upstream file. How can we avoid thousands of " -"daily requests on [Alioth][] to keep the database up to date ?\n" +msgstr "Let's imagine that the concept gains success and that thousands of packages provide a debian/upstream file. How can we avoid thousands of daily requests on [Alioth][] to keep the database up to date ?\n" #. type: Plain text #, no-wrap -#| msgid "" -#| "Je développe un système, que j'ai appelé Umegaya, pour _Umegaya is a MEtadata\n" -#| "GAtherer using YAml_. Umegaya fournit une interface web avec une structure\n" -#| "simple, que l'on peut utiliser pour consulter des données. Par exemple,\n" -#| "http://upstream-metadata.debian.net/emboss/reference-year renvoie\n" -#| "2000, l'année où le premier article sur EMBOSS a été publié. Si\n" -#| "au moment de la consultation, la dernière mise à jour date d'il y a moins d'une\n" -#| "heure le système va relire le fichier debian/upstream du paquet.\n" -#| "C'est donc en consultant les données que l'on les met à jour. Réciproquement,\n" -#| "il suffit de consulter les données après avoir changé\n" -#| "debian/upstream pour synchroniser la base.\n" msgid "" "Je développe un système, que j'ai appelé Umegaya, pour _Umegaya is a MEtadata\n" "GAtherer using YAml_. Umegaya fournit une interface web avec une structure\n" @@ -125,16 +102,7 @@ msgid "" "C'est donc en consultant les données que l'on les met à jour. Réciproquement,\n" "il suffit de consulter les données après avoir changé\n" "debian/upstream pour synchroniser la base.\n" -msgstr "I am developing a system called Umegaya, for _Umegaya is a MEtadata GAtherer " -"using YAml_. Umegaya provides a web interface with a simple URL structure " -"to retrieve data. For instance, http://upstream-" -"metadata.debian.net/emboss/reference-year returns 2000, " -"the year where the first scientific articledescribing EMBOSS was published. " -"If at the time of retrieval, the previous update was older than one hour, " -"the system will read the package's debian/upstream file again. " -"It is therefore by reading the data that it is kept up to date. Conversely, " -"to update the database after modifying debian/upstream, one " -"just has to access it.\n" +msgstr "I am developing a system called Umegaya, for _Umegaya is a MEtadata GAtherer using YAml_. Umegaya provides a web interface with a simple URL structure to retrieve data. For instance, http://upstream-metadata.debian.net/emboss/reference-year returns 2000, the year where the first scientific articledescribing EMBOSS was published. If at the time of retrieval, the previous update was older than one hour, the system will read the package's debian/upstream file again. It is therefore by reading the data that it is kept up to date. Conversely, to update the database after modifying debian/upstream, one just has to access it.\n" #. type: Plain text #, no-wrap @@ -147,14 +115,7 @@ msgid "" "debian/copyright des paquets envoyés dans l'archive Debian (depuis\n" "quelques mois). On y voir par exemple que parmi les 3 646 fichiers\n" "copyright, 1 218 déclarent se conformer au [format 1.0].\n" -msgstr "Umegaya is still a draft, and many things may change. But the service is " -"already up for more than a year at the address [upstream-" -"metadata.debian.net][]. It used to fill the Subversion repository called " -"[packages-metadata][], with gathers the debian/upstream, " -"debian/control and debian/copyright files from " -"recently uploaded packages (since a few months). One can see there that " -"among the 3,646 copyright files, 1,218 declare themselves conformant to the " -"machine-readable [format].\n" +msgstr "Umegaya is still a draft, and many things may change. But the service is already up for more than a year at the address [upstream-metadata.debian.net][]. It used to fill the Subversion repository called [packages-metadata][], with gathers the debian/upstream, debian/control and debian/copyright files from recently uploaded packages (since a few months). One can see there that among the 3,646 copyright files, 1,218 declare themselves conformant to the machine-readable [format].\n" #. type: Plain text msgid "" @@ -179,13 +140,13 @@ msgid "" "\thttp://www.debian.org/doc/packaging-manuals/copyright-format/1.0/#fields" msgstr "" "\n" -"[homepage]:\thttp://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-" -"controlfields.html#s-f-Homepage\n" +"[homepage]:\thttp://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-controlfields.html#s-" +"f-Homepage\n" "\n" "[vcs]:\thttp://upsilon.cc/~zack/stuff/vcs-usage/\n" "\n" -"[vcsurl]:\thttp://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-controlfields.html#s-f" -"-VCS-fields\n" +"[vcsurl]:\thttp://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-controlfields.html#s-f-" +"VCS-fields\n" "\n" "[YAML]:\thttp://www.yaml.org/ \n" "\n" @@ -202,5 +163,5 @@ msgstr "" "[packages-metadata]:\thttp://anonscm.debian.org/viewvc/collab-qa/packages-" "metadata/\n" "\n" -"[format]:\thttp://www.debian.org/doc/packaging-manuals/copyright-" -"format/1.0/#fields\n" +"[format]:\thttp://www.debian.org/doc/packaging-manuals/copyright-format/1.0/" +"#fields\n" -- 2.47.3