From 45ae1904bb3f77433a6cc7cedbe6a0f2e6ae2331 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: admin Date: Tue, 4 Jun 2019 02:05:27 +0000 Subject: [PATCH] updated PO files --- index.en.po | 70 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------ 1 file changed, 54 insertions(+), 16 deletions(-) diff --git a/index.en.po b/index.en.po index 89cc98c8..d7807175 100644 --- a/index.en.po +++ b/index.en.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-04 01:55+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-04 02:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-04 11:02+0900\n" "Last-Translator: Charles Plessy <>\n" "Language-Team: Hopla\n" @@ -20,32 +20,58 @@ msgstr "[[!meta stylesheet=\"accueil\" rel=\"stylesheet\" title=\"Home page\"]]\ #. type: Plain text msgid "" -"Voici quelques [photos][] (Antarctique, Japon, montagne, divers, …) que j'ai numérisé. Ma [[page japon|Japon]] (qui ne se remplit plus vraiment), avec la traduction du vocabulaire de certains manuels de japonais. Enfin, quelques nouvelles de moi avec le [[kanji du moment|Japon/kanji]], et des nouvelles de mes [[contributions|" -"Debian/planète]] en tant que [développeur Debian][]." +"Voici quelques [photos][] (Antarctique, Japon, montagne, divers, …) que j'ai " +"numérisé. Ma [[page japon|Japon]] (qui ne se remplit plus vraiment), avec " +"la traduction du vocabulaire de certains manuels de japonais. Enfin, " +"quelques nouvelles de moi avec le [[kanji du moment|Japon/kanji]], et des " +"nouvelles de mes [[contributions|Debian/planète]] en tant que [développeur " +"Debian][]." msgstr "" -"Here are some [pictures][photos] (Antarctica, Japan, mountain, others, …) that I scanned. My [[Japan page|Japon]] (rarely updated), with the translation of the vocabulary for some Japanese language textbooks. Lastly, some personal news with the [[kanji of the day|Japon/kanji]], news of my [[contributions|Debian/planet]] as " -"[Debian developer][développeur Debian]." +"Here are some [pictures][photos] (Antarctica, Japan, mountain, others, …) " +"that I scanned. My [[Japan page|Japon]] (rarely updated), with the " +"translation of the vocabulary for some Japanese language textbooks. Lastly, " +"some personal news with the [[kanji of the day|Japon/kanji]], news of my " +"[[contributions|Debian/planet]] as [Debian developer][développeur Debian]." #. type: Plain text -msgid "[photos]:\t\thttp://photo.charles.plessy.org/ [développeur Debian]:\thttp://qa.debian.org/developer.php?login=plessy" +msgid "" +"[photos]:\t\thttp://photo.charles.plessy.org/ [développeur Debian]:\thttp://" +"qa.debian.org/developer.php?login=plessy" msgstr "" "[photos]:\t\thttp://photo.charles.plessy.org/\n" "[développeur Debian]:\thttp://qa.debian.org/developer.php?login=plessy" #. type: Plain text msgid "" -"Je travaille à [OIST][] depuis août 2018, et j'y étudie la séquence des chromosomes d'un petit animal planctonique appellé _[Oikopleura dioica][]_. Auparavant, j'ai travaillé au [RIKEN][] pendant 14 ans, pour y développer des technologies pour mesurer l'activité des cellules en séquençant leurs ARN messagers. Je publie mes " -"[résultats en anglais][]. Avant de déménager au Japon, j'étudiais le [poisson-zèbre][zfin] à Illkirch. J'ai encore quelques images de mes [poissons transgéniques][gfp] sur ce site." +"Je travaille à [OIST][] depuis août 2018, et j'y étudie la séquence des " +"chromosomes d'un petit animal planctonique appellé _[Oikopleura dioica][]_. " +"Auparavant, j'ai travaillé au [RIKEN][] pendant 14 ans, pour y développer " +"des technologies pour mesurer l'activité des cellules en séquençant leurs " +"ARN messagers. Je publie mes [résultats en anglais][]. Avant de déménager " +"au Japon, j'étudiais le [poisson-zèbre][zfin] à Illkirch. J'ai encore " +"quelques images de mes [poissons transgéniques][gfp] sur ce site." msgstr "" -"I am working at [OIST] since August 2018, where I study the sequence of the chromosomes of a small planktonic animal called _[Oikopleura dioica][]_. Before that I was working at [RIKEN][] for 14 years, to develop technologies to measure the activity of cells by sequencing their messenger RNAs. I publish my [results][] in " -"scientific journals. Before moving to Japan, I studied [zebrafish][] in Illkirch. I still have a some pictures of my [transgenic fish][] on this website." +"I am working at [OIST] since August 2018, where I study the sequence of the " +"chromosomes of a small planktonic animal called _[Oikopleura dioica][]_. " +"Before that I was working at [RIKEN][] for 14 years, to develop technologies " +"to measure the activity of cells by sequencing their messenger RNAs. I " +"publish my [results][] in scientific journals. Before moving to Japan, I " +"studied [zebrafish][] in Illkirch. I still have a some pictures of my " +"[transgenic fish][] on this website." #. type: Plain text -#, no-wrap +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| "[OIST]: https://www.oist.jp/\n" +#| "[Oikopleura dioica]: https://en.wikipedia.org/wiki/Oikopleura_dioica\n" +#| "[RIKEN]: http://population-transcriptomics.org/\n" +#| "[zfin]: http://zfin.org/ZDB-PERS-010827-9\n" +#| "[gfp]: http://photo.charles.plessy.org/picture_gallery\n" +#| "[résultats en anglais]: http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed?term=plessy%20c\n" msgid "" "[OIST]: https://www.oist.jp/\n" "[Oikopleura dioica]: https://en.wikipedia.org/wiki/Oikopleura_dioica\n" -"[RIKEN]: http://population-transcriptomics.org/\n" +"[RIKEN]: http://www.riken.jp/\n" "[zfin]: http://zfin.org/ZDB-PERS-010827-9\n" "[gfp]: http://photo.charles.plessy.org/picture_gallery\n" "[résultats en anglais]: http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed?term=plessy%20c\n" @@ -58,11 +84,23 @@ msgstr "" "[résultats en anglais]: http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed?term=plessy%20c\n" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| "Mes pages dans des annuaires ou des réseaux : [viadeo][], [linkedin][],\n" +#| "[l'annuaire de Sciencescope][annuaire], l'association des chercheurs et\n" +#| "étudiants francophones au Japon, et enfin [copains d'avant][copainsdavant]. J'ai\n" +#| "[[signé ici|réseauxsociaux.txt]] les URLs ci-dessus avec la [[!wikipediafr signature_numérique desc=\"clef électronique\"]] que j'utilise chez Debian.
Si vous avez aussi une clef pour signer des documents électroniques, vous\n" +#| "pouvez vérifier si elle est connectée à ma clef en entrant son identifiant\n" +#| "ici : \n" msgid "" -"Mes pages dans des annuaires ou des réseaux : [viadeo][], [linkedin][],\n" -"[l'annuaire de Sciencescope][annuaire], l'association des chercheurs et\n" -"étudiants francophones au Japon, et enfin [copains d'avant][copainsdavant]. J'ai\n" +"Mes pages (plus ou moins à jour) dans des annuaires ou des réseaux :\n" +"[viadeo][], [linkedin][], ou [copains d'avant][copainsdavant]. J'ai\n" "[[signé ici|réseauxsociaux.txt]] les URLs ci-dessus avec la [[!wikipediafr signature_numérique desc=\"clef électronique\"]] que j'utilise chez Debian.
Si vous avez aussi une clef pour signer des documents électroniques, vous\n" -- 2.47.3