From: Charles Plessy Date: Tue, 28 Jun 2011 22:37:51 +0000 (+0900) Subject: updated PO files X-Git-Url: https://source.charles.plessy.org/?a=commitdiff_plain;h=69a1ffea6caa2fea102d855cf10a4118c85c2e2f;p=source.git updated PO files --- diff --git "a/Debian/debi\303\242neries/bioperl-et-tests.en.po" "b/Debian/debi\303\242neries/bioperl-et-tests.en.po" index 83f3e47d..308c3ce9 100644 --- "a/Debian/debi\303\242neries/bioperl-et-tests.en.po" +++ "b/Debian/debi\303\242neries/bioperl-et-tests.en.po" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2011-06-28 23:06+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-29 07:37+0900\n" "PO-Revision-Date: 2011-06-28 23:06+0900\n" "Last-Translator: Charles Plessy \n" "Language-Team: Hopla\n" @@ -89,10 +89,10 @@ msgstr "" #| "plus difficile de déterminer de quel côté est le problème." msgid "" "BioPerl passe avec succès tous les tests hors-ligne, et une partie des " -"erreurs des tests en ligne est déjà corrigée dans la [branche de dévelopment]" +"erreurs des tests en ligne est déjà corrigée dans sa [branche de dévelopment]" "(https://github.com/bioperl/bioperl-live/tree/HEAD/t). Au contraire, " "BioPerl-Run échoue sur les tests Bowtie, DBA, EMBOSS, Genewise, Hmmer, PAML, " -"SABlastPlus, TCoffee et gmap-run. Dans certains cas comme EMBOSS, c'est " +"SABlastPlus, T-Coffee et gmap-run. Dans certains cas comme EMBOSS, c'est " "parce qu'un programme a été renommé dans Debian. Dans d'autres cas, en " "particulier [[!debpkg wise desc=\"DBA et Genewise\"]], il est beaucoup plus " "difficile de déterminer de quel côté est le problème." @@ -107,30 +107,17 @@ msgstr "" "the problem." #. type: Plain text -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Les tests de régression sont essentiels pour déterminer si un paquet " -#| "fonctionne ou non sur les plates-formes autres que celles utilisées par " -#| "l'empaqueteur (amd64 dans mon cas). Même les plus simples peuvent être " -#| "utiles. Dans le cas de [[!debpkg t-coffee desc=\"T-Coffee\"]], qui " -#| "fournit un test très simple que j'ai activé récemment, cela a montré que " -#| "les paquets distribués actuellement pour armel [[!debbugs 631249 desc=" -#| "\"ne fonctionnent pas du tout\"]." +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "Les tests de régression sont essentiels pour déterminer si un paquet fonctionne ou non sur les plates-formes autres que celles utilisées par l'empaqueteur (amd64 dans mon cas). Même les plus simples peuvent être utiles. Dans le cas de [[!debpkg t-coffee desc=\"T-Coffee\"]], qui fournit un test très simple que j'ai activé récemment, cela a montré que les paquets distribués actuellement pour armel [[!debbugs 631249 desc=\"ne fonctionnent pas du tout\"]." msgid "" -"Les tests de régression sont essentiels pour déterminer si un paquet " -"fonctionne ou non sur les plates-formes autres que celles utilisées par " -"l'empaqueteur (amd64 dans mon cas). Même les plus simples peuvent être " -"utiles. Dans le cas de [[!debpkg t-coffee desc=\"T-Coffee\"]], qui fournit " -"un test rudimentaire que j'ai activé récemment, cela a montré que les " -"paquets distribués actuellement pour armel [[!debbug 631249 desc=\"ne " -"fonctionnent pas du tout\"]." -msgstr "" -"Regression tests are essential to determine if a package works or not on " -"other architectures that the one used by the packager (amd64 in my case). " -"Even simple ones can be useful. In the case of [[!debpkg t-coffee desc=\"T-" -"Coffee\"]], that has a rudimentary test that I have activated recently, it " -"showed that the packages distributed on armel are [[!debbugs 631249 desc=" -"\"not working at all\"]." +"Les tests de régression sont essentiels pour déterminer si un paquet fonctionne\n" +"ou non sur les [portages](http://www.debian.org/ports/) autres que ceux\n" +"utilisées par l'empaqueteur (amd64 dans mon cas). Même les plus simples\n" +"peuvent être utiles. Dans le cas de [[!debpkg t-coffee desc=\"T-Coffee\"]], qui\n" +"fournit un test rudimentaire que j'ai activé récemment, cela a montré que les\n" +"paquets distribués actuellement pour armel [[!debbug 631249 desc=\"ne\n" +"fonctionnent pas du tout\"]].\n" +msgstr "Regression tests are essential to determine if a package works or not on other architectures that the one used by the packager (amd64 in my case). Even simple ones can be useful. In the case of [[!debpkg t-coffee desc=\"T-Coffee\"]], that has a rudimentary test that I have activated recently, it showed that the packages distributed on armel are [[!debbugs 631249 desc=\"not working at all\"]." #. type: Plain text #, fuzzy @@ -147,14 +134,13 @@ msgstr "" #| "reconstruit sur cette plate-forme." msgid "" "Exécuter les tests de régression durant la construction du paquet comporte " -"des avantages, comme d'avoir le résultat automatiquement publié pour toutes " -"les architectures via les [journaux de construction](https://buildd.debian." -"org/status/logs.php?pkg=t-coffee&ver=8.99-1). Mais cela pose aussi des " -"problèmes. Premièrement, cela peut demander d'élargir la liste des " -"dépendances de construction. Ainsi, bioperl-run doit dépendre de tous les " -"programmes pour lesquels il fournit une interface si on veut le tester " -"efficacement. Et dans ce cas particulier, tant que t-coffee est défectueux " -"sur armel, bioperl-run ne peut pas être reconstruit sur cette plate-forme." +"des avantages, comme d'avoir le résultat automatiquement publié pour chaque " +"portage via les [journaux de construction](https://buildd.debian.org/status/" +"logs.php?pkg=t-coffee&ver=8.99-1). Mais cela pose aussi des problèmes. " +"Premièrement, cela demande de dépendre de tous les programmes pour lesquels " +"un paquet fournit une interface si on veut le tester efficacement. Pour " +"reprendre l'exemple de bioperl-run, cela rends sa construction impossible " +"sur le portage armel tant que t-coffee y défectueux sur armel." msgstr "" "Running regression tests when building packages have advantages, in " "particular to have the results published automatically as part of the [build " @@ -181,17 +167,17 @@ msgstr "" #| "manquant n'invalide complètement un paquet qui peut l'utiliser de manière " #| "optionnelle." msgid "" -"Deuxièmement, cela ne fournit pas un moyen simple à l'utilisateur de tester " -"un paquet installé sur son système. La proposition [DEP 8](http://dep." -"debian.net/deps/dep8/) va à mi-chemin dans ce sens, car elle a pour but de " -"tester, au moment de la construction, les programmes non pas tels qu'ils " -"sont construits, mais tels qu'ils sont empaquetés. C'est un pas dans une " -"bonne direction. Peut-être sera-t-il possible de bâtir sur ce projet de " -"manière à ce qu'un jour on puisse aussi tester les paquets binaires. Cela " -"permettrait de faire les tests non pas au moment de la construction, mais " -"juste après, et ainsi peut-être d'introduire plus de flexibilité dans les " -"dépendances, pour éviter qu'un seul programme manquant n'invalide " -"complètement un paquet qui ne s'en sert que de manière optionnelle." +"Deuxièmement, ça n'est pas suffisant si on veut permettre aussi à " +"l'utilisateur de tester pareillement un programme installé sur son système. " +"La proposition [DEP 8](http://dep.debian.net/deps/dep8/), dont le but est de " +"tester au moment de la construction les programmes tels qu'ils sont " +"empaquetés, est un pas dans une bonne direction. Peut-être ce système " +"pourra-t-il être étendu pour qu'on puisse aussi tester les paquets " +"binaires. Cela permettrait aussi de faire les tests non pas au moment de la " +"construction, mais juste après, et ainsi profiter de la plus grande " +"flexibilité des relations de dépendances entre paquets binaires, pour éviter " +"qu'un seul programme manquant n'invalide complètement un paquet qui ne s'en " +"sert que de manière optionnelle." msgstr "" "Second, this does not help users to test the binary packages installed on " "their systems. The [Debian Enhancement Proposal 8](http://dep.debian.net/"