From: IkiWiki Date: Sun, 11 Jan 2026 03:38:20 +0000 (+0000) Subject: updated PO files X-Git-Url: https://source.charles.plessy.org/?a=commitdiff_plain;h=27deb18f3793a76e88439de3b130ce305029a495;p=source--%2F.git updated PO files --- diff --git a/Debian.en.po b/Debian.en.po index d8b71529..062c6106 100644 --- a/Debian.en.po +++ b/Debian.en.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-18 04:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-01-11 03:38+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -17,6 +17,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: Plain text -#, no-wrap -msgid "[[!meta openid=\"http://charles.plessy.org/Debian/\" server=\"https://tsurumi.plessy.org/simpleid/\"]]\n" +#, markdown-text, no-wrap +msgid "" +"[[!meta openid=\"http://charles.plessy.org/Debian/\" " +"server=\"https://tsurumi.plessy.org/simpleid/\"]]\n" msgstr "" diff --git "a/Debian/debi\303\242neries/DebianAnalytica.en.po" "b/Debian/debi\303\242neries/DebianAnalytica.en.po" index 7551f634..d2de652a 100644 --- "a/Debian/debi\303\242neries/DebianAnalytica.en.po" +++ "b/Debian/debi\303\242neries/DebianAnalytica.en.po" @@ -3,50 +3,49 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-04-05 14:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-05 23:06+0900\n" -"Last-Translator: Charles Plessy \n" -"Language-Team: \n" -"Language: en\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2026-01-11 03:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "[[!meta date=\"Mon, 05 Apr 2021 22:33:55 +0900\"]]\n" -msgstr "[[!meta date=\"Mon, 05 Apr 2021 22:33:55 +0900\"]]\n" +msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "[[!meta updated=\"Mon, 05 Apr 2021 22:33:55 +0900\"]]\n" -msgstr "[[!meta updated=\"Mon, 05 Apr 2021 22:33:55 +0900\"]]\n" +msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "[[!tag Debian]]\n" -msgstr "[[!tag Debian]]\n" +msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "[[!meta title=\"Debian Analytica\"]]\n" -msgstr "[[!meta title=\"Debian Analytica\"]]\n" +msgstr "" #. type: Plain text +#, markdown-text msgid "" "Il y a quelques jours j'écrivais sur _debian-vote@_ qu'un analyste junior " "pourrait étudier les résultats publics de nos votes passés et exposer les " "fractures de notre communauté." msgstr "" -"A couple of days ago I wrote on _debian-vote@_ that a junior analyst could " -"study the tally sheets of our general resolutions and find the cracks in our " -"community." #. type: Plain text +#, markdown-text msgid "" "Finalement, avec une approche assez naïve et un budget temps de quelques " "heures, je n'ai rien réussi d'intéressant. L'image ci-dessous montre un " @@ -54,24 +53,19 @@ msgid "" "en fonction de la similarité des profils de votes après avoir concaténé les " "résultats de toutes les GRs jusqu'à 2010." msgstr "" -"In the end, with a quite naïve approach and a time budget of a few hours, I " -"did not manage anything of interest. The figure below shows one circle per " -"voter and my position as a red dot. The circles are spaces according to the " -"similarity of the vote profiles after I concatenated the results of all GRs " -"until 2010." #. type: Plain text -#, no-wrap -msgid "[[!img DebianAnalytica.png alt=\"Visualisation t-SNE de la matrice des votes\"]]\n" -msgstr "[[!img DebianAnalytica.png \"t-SNE visualisation of the vote matrix\"]]\n" +#, markdown-text, no-wrap +msgid "" +"[[!img DebianAnalytica.png alt=\"Visualisation t-SNE de la matrice des " +"votes\"]]\n" +msgstr "" #. type: Plain text +#, markdown-text msgid "" "Donc si tant est qu'il y ait moyen de tirer quelque chose de ces données, il " "faudrait au moins un analyste plus chevronné… Cela ne m'empêche pas de " "penser que nous devrions voter anonymement pour tous nos scrutins, et cesser " "de diffuser ce genre de données." msgstr "" -"So if there is something to extract from these data, it will need a more " -"expert analyst… This said, I think that our future votes should all be " -"anonymous, and that we should stop distributing that kind of data." diff --git "a/Debian/debi\303\242neries/EU-copyright.en.po" "b/Debian/debi\303\242neries/EU-copyright.en.po" index 5af4425e..d09caa83 100644 --- "a/Debian/debi\303\242neries/EU-copyright.en.po" +++ "b/Debian/debi\303\242neries/EU-copyright.en.po" @@ -3,52 +3,50 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-01 13:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-01 22:46+0900\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2026-01-11 03:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: \n" -"Language: en\n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "[[!meta date=\"Sat, 01 Feb 2014 22:41:23 +0900\"]]\n" -msgstr "[[!meta date=\"Sat, 01 Feb 2014 22:41:23 +0900\"]]\n" +msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "[[!meta updated=\"Sat, 01 Feb 2014 22:41:23 +0900\"]]\n" -msgstr "[[!meta updated=\"Sat, 01 Feb 2014 22:41:23 +0900\"]]\n" +msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "[[!tag Debian]]\n" -msgstr "[[!tag Debian]]\n" +msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "[[!meta title=\"Consultation européenne sur les copyrights.\"]]\n" -msgstr "[[!meta title=\"European consultation on copyrights.\"]]\n" +msgstr "" #. type: Plain text +#, markdown-text msgid "" "Ça y est, j'ai répondu à la [Consultation publique sur la révision des " -"règles de l’Union européenne en matière de droit d’auteur](http://ec.europa." -"eu/internal_market/consultations/2013/copyright-rules/index_fr.htm). " +"règles de l’Union européenne en matière de droit " +"d’auteur](http://ec.europa.eu/internal_market/consultations/2013/copyright-rules/index_fr.htm). " "Coïncidence, la radio diffusait _European Super State_ de Killing Joke." msgstr "" -"I eventually answered to the [Public Consultation on the review of the EU " -"copyright rules](http://ec.europa.eu/internal_market/consultations/2013/" -"copyright-rules/index_en.htm). As a coincidence, the radio was playing " -"_European Super State_, from Killing Joke." #. type: Plain text +#, markdown-text msgid "" "On peut voir en filigrane dans la consultation un Internet taillé sur mesure " "pour contrôler la diffusion et la copie des œuvres non-Libres, et surveiller " @@ -56,19 +54,12 @@ msgid "" "la primauté de la présomption d'innocence et l'importance du respect de la " "vie privée." msgstr "" -"One can see in the consultation the picture of an Internet shaped to better " -"control the diffusion and copy of non-free works, and monitor for possible " -"infractions. It is therefore important to answer and remind primacy of the " -"presumption of innocence, and the importance of the respect of privacy." #. type: Plain text +#, markdown-text msgid "" "J'ai néanmoins recommandé la minimisation des exceptions au copyright, car " "donner un accès gratuit temporaire aux documents non-libres, c'est aussi " "décourager la création d'alternatives que l'on peut copier, modifier et " "redistribuer librement." msgstr "" -"Nevertheless, I also asked for reducing exceptions of copyrights, because to " -"give a temporary access to non-free works at zero cost has the consequence " -"of reducing the incentive for creating alternatives that can be copied, " -"modified and redistributed freely." diff --git "a/Debian/debi\303\242neries/VAIO.en.po" "b/Debian/debi\303\242neries/VAIO.en.po" index ee54a5db..751115e6 100644 --- "a/Debian/debi\303\242neries/VAIO.en.po" +++ "b/Debian/debi\303\242neries/VAIO.en.po" @@ -3,53 +3,48 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-09 01:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-09 10:07+0900\n" -"Last-Translator: Charles Plessy \n" -"Language-Team: \n" -"Language: en\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2026-01-11 03:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "[[!meta date=\"Sun, 09 Aug 2020 10:01:20 +0900\"]]\n" -msgstr "[[!meta date=\"Sun, 09 Aug 2020 10:01:20 +0900\"]]\n" +msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "[[!meta updated=\"Sun, 09 Aug 2020 10:01:20 +0900\"]]\n" -msgstr "[[!meta updated=\"Sun, 09 Aug 2020 10:01:20 +0900\"]]\n" +msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "[[!tag Debian]]\n" -msgstr "[[!tag Debian]]\n" +msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "[[!meta title=\"Merci, VAIO\"]]\n" -msgstr "[[!meta title=\"Thank you, VAIO\"]]\n" +msgstr "" #. type: Plain text +#, markdown-text msgid "" "J'utilise tous les jours un VAIO Pro 13 mk2 acheté il y a 5 ans avec 3 ans " "de guarantie. Cela faisait quelques mois que j'avais remarqué que quelque " "chose enflait lentement à l'intérieur. Et en juillet, tout s'est accéléré " -"au point qu'il a doublé d'épaisseur. Après avoir appelé le service après-" -"vente de VAIO, quelqu'un est passé le prendre pour faire une estimation du " -"coût de la réparation. Et ensuite on nous a annoncé que ça serait gratuit. " -"Le voici de retour dans mes mains en moins de deux semaines. Bravo VAIO !" +"au point qu'il a doublé d'épaisseur. Après avoir appelé le service " +"après-vente de VAIO, quelqu'un est passé le prendre pour faire une " +"estimation du coût de la réparation. Et ensuite on nous a annoncé que ça " +"serait gratuit. Le voici de retour dans mes mains en moins de deux " +"semaines. Bravo VAIO !" msgstr "" -"I use everyday a VAIO Pro mk2 that I bought 5 years ago with 3 years of " -"warranty. It has been a few months that I was noticing that something was " -"slowly inflating inside. In July, things accelerated to the point that its " -"thickness had doubled. After we called the customer service of VAIO, " -"somebody came to pick up the laptop in order to make a cost estimate. Then " -"we learned on the phone that it would be free. It is back in my hands in " -"less than two weeks. Bravo VAIO !" diff --git "a/Debian/debi\303\242neries/ancillary.en.po" "b/Debian/debi\303\242neries/ancillary.en.po" index 5d1c4aa2..ad6226bd 100644 --- "a/Debian/debi\303\242neries/ancillary.en.po" +++ "b/Debian/debi\303\242neries/ancillary.en.po" @@ -3,116 +3,96 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: -\n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-08 15:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-10-09 00:42+0900\n" -"Last-Translator: Charles Plessy \n" -"Language-Team: xyz\n" -"Language: en\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2026-01-11 03:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.6.10\n" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "[[!meta date=\"Sun, 09 Oct 2016 00:29:13 +0900\"]]\n" -msgstr "[[!meta date=\"Sun, 09 Oct 2016 00:29:13 +0900\"]]\n" +msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "[[!meta updated=\"Sun, 09 Oct 2016 00:29:13 +0900\"]]\n" -msgstr "[[!meta updated=\"Sun, 09 Oct 2016 00:29:13 +0900\"]]\n" +msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "[[!tag Debian]]\n" -msgstr "[[!tag Debian]]\n" +msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap -msgid "[[!meta title=\"Je viens de finir de lire la trilogie des chroniques du Radch.\"]]\n" -msgstr "[[!meta title=\"I just finished to read the Imperial Radch trilogy.\"]]\n" +#, markdown-text, no-wrap +msgid "" +"[[!meta title=\"Je viens de finir de lire la trilogie des chroniques du " +"Radch.\"]]\n" +msgstr "" #. type: Plain text +#, markdown-text msgid "" "J'ai beaucoup aimé. Il y a déjà de nombreux commentaires sur Internet " -"([merci à Russ pour m'avoir fait découvrir ces romans](https://www.eyrie.org/" -"~eagle/reviews/)), donc je ne m'attarderai pas dans les détails. Et il est " -"difficile de résumer sans dévoiler l'intrigue... En bref :" +"([merci à Russ pour m'avoir fait découvrir ces " +"romans](https://www.eyrie.org/~eagle/reviews/)), donc je ne m'attarderai pas " +"dans les détails. Et il est difficile de résumer sans dévoiler " +"l'intrigue... En bref :" msgstr "" -"I liked it a lot. There are already many comments on Internet ([thanks Russ " -"for making me discover these novels](https://www.eyrie.org/~eagle/" -"reviews/)), so I will not go into details. And it is hard to summarise " -"without spoiling. In brief:" #. type: Plain text +#, markdown-text msgid "" -"Le premier tome, [La justice de l'ancillaire](https://fr.wikipedia.org/wiki/" -"La_Justice_de_l'ancillaire) nous fait visiter plusieurs mondes et cultures " -"et nous donne un aperçu de ce que ça fait d'être un demi-dieu. La culture " -"dominante ne fait aucune différence entre les deux sexes, et la grammaire de " -"son langage n'a pas de genre. Ça donne une touche particulière à " -"l'histoire, car par exemple quand il parle une langue étrangère, le héros a " -"des difficultés pour s'adresser correctement à ses interlocuteurs sans les " -"froisser. Malheureusement, la langue anglaise elle-même utilise peu les " -"genres, donc l'effet littéraire s'en trouve un peu amoindri. Peut-être que " -"sur ce point la traduction française, que je n'ai pas lue, pourrait être " -"plus intéressante ?" +"Le premier tome, [La justice de " +"l'ancillaire](https://fr.wikipedia.org/wiki/La_Justice_de_l'ancillaire) nous " +"fait visiter plusieurs mondes et cultures et nous donne un aperçu de ce que " +"ça fait d'être un demi-dieu. La culture dominante ne fait aucune différence " +"entre les deux sexes, et la grammaire de son langage n'a pas de genre. Ça " +"donne une touche particulière à l'histoire, car par exemple quand il parle " +"une langue étrangère, le héros a des difficultés pour s'adresser " +"correctement à ses interlocuteurs sans les froisser. Malheureusement, la " +"langue anglaise elle-même utilise peu les genres, donc l'effet littéraire " +"s'en trouve un peu amoindri. Peut-être que sur ce point la traduction " +"française, que je n'ai pas lue, pourrait être plus intéressante ?" msgstr "" -"The first tome, [Ancillary Justice](https://en.wikipedia.org/wiki/" -"Ancillary_Justice), makes us visit various worlds and cultures, and give us " -"an impression of what it feels to be a demigod. The main culture does not " -"make a difference between the two sexes, and the grammar of its language " -"does not have genders. This gives an original taste to the story, for " -"instance when the hero speaks a foreign language, he has difficulties to " -"correctly address people without risking to frown them. Unfortunately the " -"English language itself does not use gender very much, so the literary " -"effect is a bit weakened. Perhaps the French translation (which I have not " -"read) could be more interesting in that respect?" #. type: Plain text +#, markdown-text msgid "" -"le deuxième tome [L'épée de l'ancillaire](https://fr.wikipedia.org/wiki/" -"L'%C3%89p%C3%A9e_de_l'ancillaire) nous raconte comment on peut se dire des " -"choses dans une société de surveillance sans intimité, en variant " -"subtilement la manière de servir le thé. On en boit des litres dans ce " -"tome, dont le principal intérêt est le jeu des relations entre les " -"personnages, et leurs dialogues." +"le deuxième tome [L'épée de " +"l'ancillaire](https://fr.wikipedia.org/wiki/L'%C3%89p%C3%A9e_de_l'ancillaire) " +"nous raconte comment on peut se dire des choses dans une société de " +"surveillance sans intimité, en variant subtilement la manière de servir le " +"thé. On en boit des litres dans ce tome, dont le principal intérêt est le " +"jeu des relations entre les personnages, et leurs dialogues." msgstr "" -"The second tome, [Ancillary Sword](https://en.wikipedia.org/wiki/" -"Ancillary_Sword), shows us how one can communicate things in a surveillance " -"society without privacy, by subtle variations on how to serve tea. Gallons " -"of tea are drunk in this tome, of which the main interest is the relation " -"between the characters and heir conversations." #. type: Plain text +#, markdown-text msgid "" -"Le troisième tome [La miséricorde de l'ancillaire](https://fr.wikipedia.org/" -"wiki/La_Mis%C3%A9ricorde_de_l'ancillaire) pose la question de ce qui nous " -"rend humains. Parmi les personnages les plus intéressants, il y a un " -"ambassadeur extra-terrestre, qui est une sorte d'humain de synthèse. Au " -"premier abords, il semble complètement étranger, mais à bien y réfléchir, il " -"n'est pas très différent d'un nouveau-né qui comme par miracle saurait " -"parler: au début, le monde n'a aucun sens, et petit à petit, par " -"l'expérience, il déduit son fonctionnement. C'est comme ça que ce " -"personnage finit par comprendre que ce que l'on appelle « la guerre », c'est " -"un phénomène compliqué dont l'une des conséquences est une pénurie de sauce " -"au poisson." +"Le troisième tome [La miséricorde de " +"l'ancillaire](https://fr.wikipedia.org/wiki/La_Mis%C3%A9ricorde_de_l'ancillaire) " +"pose la question de ce qui nous rend humains. Parmi les personnages les " +"plus intéressants, il y a un ambassadeur extra-terrestre, qui est une sorte " +"d'humain de synthèse. Au premier abords, il semble complètement étranger, " +"mais à bien y réfléchir, il n'est pas très différent d'un nouveau-né qui " +"comme par miracle saurait parler: au début, le monde n'a aucun sens, et " +"petit à petit, par l'expérience, il déduit son fonctionnement. C'est comme " +"ça que ce personnage finit par comprendre que ce que l'on appelle « la " +"guerre », c'est un phénomène compliqué dont l'une des conséquences est une " +"pénurie de sauce au poisson." msgstr "" -"In the third tome, [Ancillary Mercy](https://en.wikipedia.org/wiki/" -"Ancillary_Mercy), asks the question of what makes us human. Among the most " -"interesting characters, there is a kind of synthetic human, who acts as " -"ambassador for an alien race. At first, he indeed behaves completely alien, " -"but in the end, he is not very different from a newborn who would happen by " -"miracle to know how to speak: in the beginning the World makes no sense, but " -"step by step and by experimenting, he deduces how it works. This is how " -"this character ends up understanding that what is called \"war\" is a " -"complex phenomenon where one of the consequences is a shortage of fish sauce." #. type: Plain text +#, markdown-text msgid "" "J'étais un peu surpris qu'aucun des livres ne nous emmène au coeur de " "l'empire du Radch, mais je vois à l'instant sur Wikipédia qu'un autre roman " @@ -123,20 +103,11 @@ msgid "" "principalement par des robots-tueurs pilotés par des intelligences " "artificielles. Un futur peut-être pas si lointain ?" msgstr "" -"I was a bit surprised that no book lead us at the heart of the Radch empire, " -"but I just see on Wikipedia that one more novel is in preparation... One " -"can speculate that central Radch resembles to a future dystopian West, in " -"which surveillance of everybody is total and constant, but where people " -"think they are happy, and peace and well-being inside are kept possible " -"thanks to military operations outside, mostly performed by killer robots " -"controlled by artificial intelligences. A not so distant future ? " #. type: Plain text +#, markdown-text msgid "" "Il va sans dire que dans l'empire du Radch, il ne semble pas avoir le " "moindre logiciel libre. Ça me rappelle que je n'ai pas trop contribué à " "Debian pendant que je lisais..." msgstr "" -"It is a matter of course that there does not seem to by any Free software in " -"the Radch empire. That reminds me that I did not contribute much to Debian " -"while I was reading..." diff --git "a/Debian/debi\303\242neries/awscli-et-vpc.en.po" "b/Debian/debi\303\242neries/awscli-et-vpc.en.po" index 9f0f101e..b83cb95f 100644 --- "a/Debian/debi\303\242neries/awscli-et-vpc.en.po" +++ "b/Debian/debi\303\242neries/awscli-et-vpc.en.po" @@ -3,40 +3,41 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: -\n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-01 21:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-08-02 06:41+0900\n" -"Last-Translator: Charles Plessy \n" -"Language-Team: LANGUAGE\n" -"Language: en\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2026-01-11 03:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.6.10\n" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "[[!meta date=\"Tue, 02 Aug 2016 06:38:49 +0900\"]]\n" -msgstr "[[!meta date=\"Tue, 02 Aug 2016 06:38:49 +0900\"]]\n" +msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "[[!meta updated=\"Tue, 02 Aug 2016 06:38:49 +0900\"]]\n" -msgstr "[[!meta updated=\"Tue, 02 Aug 2016 06:38:49 +0900\"]]\n" +msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "[[!tag Debian]]\n" -msgstr "[[!tag Debian]]\n" +msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "[[!meta title=\"Nuage Amazon : remise à niveau.\"]]\n" -msgstr "[[!meta title=\"Amazon cloud: refreshing my skills.\"]]\n" +msgstr "" #. type: Plain text +#, markdown-text msgid "" "Cela faisait quelques années que je n'avais pas fait de travail sérieux " "utilisant le nuage Amazon. Il m'a fallu un petit moment pour retrouver mes " @@ -50,53 +51,38 @@ msgid "" "compliqué du tout. C'est certainement pour ça que je n'avais pas trouvé de " "tutoriel à ce sujet." msgstr "" -"For a few years I did not attempt any serious task on the Amazon cloud. It " -"took me a bit of time to get back my automatisms and adapt myself to the " -"changes. In particular, the cheapest instances, `t2.nano`, are only " -"accessible via virtual private clouds (VPC), and it was a bit difficult for " -"me to find how to create a simple one. Perhaps this is because all AWS " -"accounts created after March 18, 2013, automatically have a default VPC, and " -"everybody else who needed their own simple VPC have created it a long time " -"ago already. In the end, this was not complicated at all. This is probably " -"why I could not find a tutorial." #. type: Plain text +#, markdown-text msgid "" "En résumé il faut d'abords créer un VPC. Pour lancer une instance de temps " "en temps, la plage IP privée importe peu. Les VPCs par défaut utilisent " "`172.31.0.0/16`; alors faisons de même." msgstr "" -"In brief, one needs first to create a VPC. If it is just for spawning an " -"instance from time to time, the IP range does not matter much. Default VPCs " -"are using `172.31.0.0/16`, so let's do the same." #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "" " CIDR_BLOCK=172.31.0.0/16\n" " aws ec2 create-vpc --cidr-block $CIDR_BLOCK\n" msgstr "" -" CIDR_BLOCK=172.31.0.0/16\n" -" aws ec2 create-vpc --cidr-block $CIDR_BLOCK\n" #. type: Plain text +#, markdown-text msgid "" "La commande renvoie un identifiant de VPC, que je stocke à la main dans la " "variable `VPC` par copié-collé. Le même principe sera répété pour chaque " "commande créant quelque chose. On peut retrouver l'identifiant avec la " "commande `aws ec2 describe-vpcs`." msgstr "" -"In the command's output, there is the VPC's identifier, that I paste by hand " -"in a variable called `VPC`. The same pattern will be repeated for each " -"command creating something. One can also find the VPC's identifier with the " -"command `aws ec2 describe-vpcs`." #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid " VPC=vpc-XXXXXXXX # Et ainsi de suite\n" -msgstr " VPC=vpc-XXXXXXXX\n" +msgstr "" #. type: Plain text +#, markdown-text msgid "" "Après, créer un sous-réseau. Là encore, pas la peine de faire compliqué, on " "peut lui donner la plage IP entière. Je récupère l'identifiant renvoyé et " @@ -104,94 +90,77 @@ msgid "" "IP publique comme dans les VPCs par défaut et l'ancien comportement du nuage " "sans VPC, il faut activer l'attribut `MapPublicIpOnLaunch`." msgstr "" -"Then, create a subnet. Again, no need for complications, in our simple case " -"one can give the full IP range. I cut and paste the returned identifier in " -"the variable `SUBNET`. In order that the instances receive a public IP " -"address like in default VPCs and like in the usual behaviour of the VPC-less " -"Cloud, one needs to set the attribute `MapPublicIpOnLaunch`." #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "" " aws ec2 create-subnet --vpc-id $VPC --cidr-block $CIDR_BLOCK\n" " SUBNET=subnet-XXXXXXXX\n" -" aws ec2 modify-subnet-attribute --subnet-id $SUBNET --map-public-ip-on-launch \n" +" aws ec2 modify-subnet-attribute --subnet-id $SUBNET " +"--map-public-ip-on-launch \n" msgstr "" -" aws ec2 create-subnet --vpc-id $VPC --cidr-block $CIDR_BLOCK\n" -" SUBNET=subnet-XXXXXXXX\n" -" aws ec2 modify-subnet-attribute --subnet-id $SUBNET --map-public-ip-on-launch \n" #. type: Plain text +#, markdown-text msgid "" "Ensuite, créer une passerelle (je récupère l'identifiant dans `GATEWAY`) et " "l'attacher au VPC." msgstr "" -"Then, create a gateway (paste the identifier in `GATEWAY`) and attach it to " -"the VPC." #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "" " aws ec2 create-internet-gateway\n" " GATEWAY=igw-XXXXXXXX\n" -" aws ec2 attach-internet-gateway --internet-gateway-id $GATEWAY --vpc-id $VPC\n" +" aws ec2 attach-internet-gateway --internet-gateway-id $GATEWAY --vpc-id " +"$VPC\n" msgstr "" -" aws ec2 create-internet-gateway\n" -" GATEWAY=igw-XXXXXXXX\n" -" aws ec2 attach-internet-gateway --internet-gateway-id $GATEWAY --vpc-id $VPC\n" #. type: Plain text +#, markdown-text msgid "" "Une table de routage a été créée automatiquement, et on peut trouver son " "identifiant via la commande `describe-route-tables`, pour créer ensuite une " "route par défaut vers la passerelle." msgstr "" -"A routing table was created automatically, and one can find its identifier " -"via the command `describe-route-tables`. Then, create a default route to " -"the gateway." #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "" " aws ec2 describe-route-tables\n" " ROUTETABLE=rtb-XXXXXXXX\n" -" aws ec2 create-route --route-table-id $ROUTETABLE --destination-cidr-block 0.0.0.0/0 --gateway-id $GATEWAY\n" +" aws ec2 create-route --route-table-id $ROUTETABLE " +"--destination-cidr-block 0.0.0.0/0 --gateway-id $GATEWAY\n" msgstr "" -" aws ec2 describe-route-tables\n" -" ROUTETABLE=rtb-XXXXXXXX\n" -" aws ec2 create-route --route-table-id $ROUTETABLE --destination-cidr-block 0.0.0.0/0 --gateway-id $GATEWAY\n" #. type: Plain text +#, markdown-text msgid "" "Bien sûr, si on n'ouvre pas le trafic, on ne pourra pas contacter la " "machine... Ici, j'ouvre le port 22 pour un accès SSH." msgstr "" -"Of course, if one does not open the traffic, no instance can be contacted " -"from outside... Here I open port 22 for SSH." #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "" " aws ec2 describe-security-groups\n" " SECURITY_GROUP=sg-XXXXXXXX\n" -" aws ec2 authorize-security-group-ingress --group-id $SECURITY_GROUP --protocol tcp --port 22 --cidr 0.0.0.0/0\n" +" aws ec2 authorize-security-group-ingress --group-id $SECURITY_GROUP " +"--protocol tcp --port 22 --cidr 0.0.0.0/0\n" msgstr "" -" aws ec2 describe-security-groups\n" -" SECURITY_GROUP=sg-XXXXXXXX\n" -" aws ec2 authorize-security-group-ingress --group-id $SECURITY_GROUP --protocol tcp --port 22 --cidr 0.0.0.0/0\n" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "" -"Autre changement, Amazon distribue maintenant des [[!debpkg awscli desc=\"outils\n" +"Autre changement, Amazon distribue maintenant des [[!debpkg awscli " +"desc=\"outils\n" "libres\"]] pour la ligne de commande, qui sont plus complets qu'[[!debpkg\n" "euca2ools]].\n" -msgstr "Other novelty, now Amazon distributes some [[!debpkg awscli desc=\"Free tools\"]] for the command line, that are more comprehensive than [[!debpkg euca2ools]].\n" +msgstr "" #. type: Plain text +#, markdown-text msgid "" "Prochaine étape, je vais recommencer les tests utilisant l'[[installeur " "Debian|installeur-debian-dans-le-nuage-amazon]] dans le Nuage." msgstr "" -"Next, I will try again the [[Debian Installer|installeur-debian-dans-le-" -"nuage-amazon]] in the Cloud." diff --git "a/Debian/debi\303\242neries/bioperl-et-tests.en.po" "b/Debian/debi\303\242neries/bioperl-et-tests.en.po" index b1c0184d..90cd9cb4 100644 --- "a/Debian/debi\303\242neries/bioperl-et-tests.en.po" +++ "b/Debian/debi\303\242neries/bioperl-et-tests.en.po" @@ -1,160 +1,105 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2011-07-29 10:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-06-29 09:05+0900\n" -"Last-Translator: Charles Plessy \n" -"Language-Team: Hopla\n" -"Language: en\n" +"POT-Creation-Date: 2026-01-11 03:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "[[!meta date=\"Wed, 29 Jun 2011 09:04:23 +0900\"]]\n" -msgstr "[[!meta date=\"Wed, 29 Jun 2011 09:04:23 +0900\"]]\n" +msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "[[!meta updated=\"Wed, 29 Jun 2011 09:04:23 +0900\"]]\n" -msgstr "[[!meta updated=\"Wed, 29 Jun 2011 09:04:23 +0900\"]]\n" +msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "[[!tag Debian]]\n" -msgstr "[[!tag Debian]]\n" +msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "[[!meta title=\"BioPerl et tests de régression\"]]\n" -msgstr "[[!meta title=\"BioPerl and regression tests\"]]\n" +msgstr "" #. type: Plain text +#, markdown-text msgid "" "Il y a deux semaines, j'ai mis à jour les paquets contentant les modules " "BioPerl [[!debpkg bioperl]] et [[!debpkg bioperl-run]], ce qui a permis de " "continuer le travail sur [[!debpkg gbrowse desc=GBrowse]], l'un des " "[[navigateurs de génome|gbrowse]] disponibles dans Debian. Comme beaucoup de " -"modules Perl, BioPerl est accompagné d'une batterie de [tests de régression]" -"(http://www.bioperl.org/wiki/HOWTO:Writing_BioPerl_Tests). Certains d'entre " -"eux nécessitent un connexion à des services externes, et sont donc " -"désactivés par défaut car l'accès à l'Internet n'est pas garanti dans notre " -"[ferme de construction](http://buildd.debian.org). Ils sont néanmoins " -"exécutables en utilisant la variable d'environnement [DEB_MAINTAINER_MODE]" -"(http://lists.debian.org/debian-perl/2009/09/msg00044.html) quand le paquet " -"est construit localement." +"modules Perl, BioPerl est accompagné d'une batterie de [tests de " +"régression](http://www.bioperl.org/wiki/HOWTO:Writing_BioPerl_Tests). " +"Certains d'entre eux nécessitent un connexion à des services externes, et " +"sont donc désactivés par défaut car l'accès à l'Internet n'est pas garanti " +"dans notre [ferme de construction](http://buildd.debian.org). Ils sont " +"néanmoins exécutables en utilisant la variable d'environnement " +"[DEB_MAINTAINER_MODE](http://lists.debian.org/debian-perl/2009/09/msg00044.html) " +"quand le paquet est construit localement." msgstr "" -"Two weeks ago, I updated the packages containing the BioPerl modules [[!" -"debpkg bioperl]] and [[!debpkg bioperl-run]], which allowed to resume the " -"work done on [[!debpkg gbrowse desc=\"GBrowse\"]], one of the [[genome " -"browsers|gbrowse]] available in Debian. As many Perl modules, BioPerl has " -"extensive [regression tests](http://www.bioperl.org/wiki/HOWTO:" -"Writing_BioPerl_Tests). Some of them need access to external services, and " -"are disabled by default as the Internet is not available in our [build farm]" -"(http://buildd.debian.org). Nevertheless, they can be triggered through the " -"environment variable [DEB_MAINTAINER_MODE](http://lists.debian.org/debian-" -"perl/2009/09/msg00044.html) when building the package locally.\n" #. type: Plain text +#, markdown-text msgid "" "BioPerl passe avec succès tous les tests hors-ligne, et une partie des " -"erreurs des tests en ligne est déjà corrigée dans sa [branche de dévelopment]" -"(https://github.com/bioperl/bioperl-live/tree/HEAD/t). Au contraire, " -"BioPerl-Run échoue sur les tests Bowtie, DBA, EMBOSS, Genewise, Hmmer, PAML, " -"SABlastPlus, T-Coffee et gmap-run. Dans certains cas comme EMBOSS, c'est " -"parce qu'un programme a été renommé dans Debian. Dans d'autres cas, en " -"particulier [[!debpkg wise desc=\"DBA et Genewise\"]], il est beaucoup plus " -"difficile de déterminer de quel côté est le problème." +"erreurs des tests en ligne est déjà corrigée dans sa [branche de " +"dévelopment](https://github.com/bioperl/bioperl-live/tree/HEAD/t). Au " +"contraire, BioPerl-Run échoue sur les tests Bowtie, DBA, EMBOSS, Genewise, " +"Hmmer, PAML, SABlastPlus, T-Coffee et gmap-run. Dans certains cas comme " +"EMBOSS, c'est parce qu'un programme a été renommé dans Debian. Dans " +"d'autres cas, en particulier [[!debpkg wise desc=\"DBA et Genewise\"]], il " +"est beaucoup plus difficile de déterminer de quel côté est le problème." msgstr "" -"Bioperl successfully passes all off-line tests, and a part of the on-line " -"tests is already corrected its [development branch](https://github.com/" -"bioperl/bioperl-live/tree/HEAD/t). In contrary, BioPerl-Run fail the tests " -"for Bowtie, DBA, EMBOSS, Genewise, Hmmer, PAML, SABlastPlus, T-Coffee and " -"gmap-run. In some cases, like EMBOSS, it is because a command has been " -"renamed in Debian. In other cases, in particular [[!debpkg wise desc=\"DBA " -"et Genewise\"]], it is much more difficult to figure out on which side is " -"the problem.\n" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "" -"Les tests de régression sont essentiels pour déterminer si un paquet fonctionne\n" +"Les tests de régression sont essentiels pour déterminer si un paquet " +"fonctionne\n" "ou non sur les [portages](http://www.debian.org/ports/) autres que ceux\n" "utilisées par l'empaqueteur (amd64 dans mon cas). Même les plus simples\n" -"peuvent être utiles. Dans le cas de [[!debpkg t-coffee desc=\"T-Coffee\"]], qui\n" -"fournit un test rudimentaire que j'ai activé récemment, cela a montré que les\n" +"peuvent être utiles. Dans le cas de [[!debpkg t-coffee desc=\"T-Coffee\"]], " +"qui\n" +"fournit un test rudimentaire que j'ai activé récemment, cela a montré que " +"les\n" "paquets distribués actuellement pour armel [[!debbug 631249 desc=\"ne\n" "fonctionnent pas du tout\"]].\n" -msgstr "Regression tests are essential to determine if a package works or not on [ports](http://www.debian.org/ports/) others than the one used by the packager (amd64 in my case). Even simple ones can be useful. In the case of [[!debpkg t-coffee desc=\"T-Coffee\"]], that has a rudimentary test that I have activated recently, it showed that the packages distributed on armel are [[!debbug 631249 desc=\"not working at all\"]].\n" +msgstr "" #. type: Plain text +#, markdown-text msgid "" "Exécuter les tests de régression durant la construction du paquet comporte " "des avantages, comme d'avoir le résultat automatiquement publié pour chaque " -"portage via les [journaux de construction](https://buildd.debian.org/status/" -"logs.php?pkg=t-coffee&ver=8.99-1). Mais cela pose aussi des problèmes. " -"Premièrement, cela demande de dépendre de tous les programmes pour lesquels " -"un paquet fournit une interface si on veut le tester efficacement. Pour " -"reprendre l'exemple de bioperl-run, cela rends sa construction impossible " -"sur le portage armel tant que t-coffee y défectueux. Deuxièmement, cette " -"approche n'aide pas l'utilisateur à tester pareillement un programme " -"installé sur son système." +"portage via les [journaux de " +"construction](https://buildd.debian.org/status/logs.php?pkg=t-coffee&ver=8.99-1). " +"Mais cela pose aussi des problèmes. Premièrement, cela demande de dépendre " +"de tous les programmes pour lesquels un paquet fournit une interface si on " +"veut le tester efficacement. Pour reprendre l'exemple de bioperl-run, cela " +"rends sa construction impossible sur le portage armel tant que t-coffee y " +"défectueux. Deuxièmement, cette approche n'aide pas l'utilisateur à tester " +"pareillement un programme installé sur son système." msgstr "" -"Running regression tests when building packages have advantages, in " -"particular to have the results published for each port automatically as part " -"of the [build logs](https://buildd.debian.org/status/logs.php?pkg=t-" -"coffee&ver=8.99-1). But is also cause problems. First, a package would " -"need to build-depend on every software it can interact with, in order to " -"test it comprehensively. In the example of bioperl-run, it makes it " -"impossible to build on armel as long as t-coffee is broken there. Second, " -"this approach does not help the user to test similarly a program installed " -"on his computer.\n" #. type: Plain text +#, markdown-text msgid "" "La proposition [DEP 8](http://dep.debian.net/deps/dep8/), pour tester des " -"paquets binaires avec du matériel fourni par leurs paquets source, va peut-" -"être régler ces deux problèmes." +"paquets binaires avec du matériel fourni par leurs paquets source, va " +"peut-être régler ces deux problèmes." msgstr "" -"Maybe the [Debian Enhancement Proposal 8](http://dep.debian.net/deps/dep8/), " -"to test binary packages with material provided by their source packages, " -"will solve these two problems.\n" - -#~| msgid "" -#~| "Deuxièmement, cela ne fournit pas un moyen simple à l'utilisateur de " -#~| "tester un paquet installé sur son système. La proposition [DEP 8]" -#~| "(http://dep.debian.net/deps/dep8/) va à mi-chemin dans ce sens, car elle " -#~| "a pour but de tester, au moment de la construction, les programmes non " -#~| "pas tels qu'ils sont construits, mais tels qu'ils sont empaquetés. " -#~| "C'est un pas dans une bonne direction. Peut-être sera-t-il possible de " -#~| "construire sur ce projet de manière à ce qu'un jour on puisse aussi " -#~| "tester les paquets binaires. Cela permettrait de faire les tests non " -#~| "pas au moment de la construction, mais juste après, et ainsi peut-être " -#~| "d'introduire plus de flexibilité dans les dépendances, pour éviter qu'un " -#~| "seul programme manquant n'invalide complètement un paquet qui peut " -#~| "l'utiliser de manière optionnelle." -#~ msgid "" -#~ "Deuxièmement, ça n'est pas suffisant si on veut permettre aussi à " -#~ "l'utilisateur de tester pareillement un programme installé sur son " -#~ "système. La proposition [DEP 8](http://dep.debian.net/deps/dep8/), dont " -#~ "le but est de tester au moment de la construction les programmes tels " -#~ "qu'ils sont empaquetés, est un pas dans une bonne direction. Peut-être " -#~ "ce système pourra-t-il être étendu pour qu'on puisse aussi tester les " -#~ "paquets binaires. Cela permettrait aussi de faire les tests non pas au " -#~ "moment de la construction, mais juste après, et ainsi profiter de la plus " -#~ "grande flexibilité des relations de dépendances entre paquets binaires, " -#~ "pour éviter qu'un seul programme manquant n'invalide complètement un " -#~ "paquet qui ne s'en sert que de manière optionnelle." -#~ msgstr "" -#~ "Second, this does not allow testing on the user side. The [Debian " -#~ "Enhancement Proposal 8](http://dep.debian.net/deps/dep8/), whose goal is " -#~ "to test programs as they are packaged, is a step in a good direction. " -#~ "Perhaps will it be possible to extend this project for testing binary " -#~ "packages by themselves. This would allow to perform the tests not during " -#~ "the build but just after, and take advantage of the flexible levels of " -#~ "dependency between binary packages, so that the unavailability of one " -#~ "program does not prevent the build of a package that can use it on a " -#~ "completely optional manner.\n" diff --git "a/Debian/debi\303\242neries/bonjour.en.po" "b/Debian/debi\303\242neries/bonjour.en.po" index 7938e67a..173ab366 100644 --- "a/Debian/debi\303\242neries/bonjour.en.po" +++ "b/Debian/debi\303\242neries/bonjour.en.po" @@ -1,70 +1,90 @@ -# Charles Plessy , 2011. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-10 10:19+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-15 15:36+0900\n" -"Last-Translator: Charles Plessy \n" -"Language-Team: Hopla\n" -"Language: en\n" +"POT-Creation-Date: 2026-01-11 03:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "[[!meta date=\"2011-01-15 15:27:56+09:00\"]]\n" -msgstr "[[!meta date=\"2011-01-15 15:27:56+09:00\"]]\n" +msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "[[!meta updated=\"2011-01-15 15:27:56+09:00\"]]\n" -msgstr "[[!meta updated=\"2011-01-15 15:27:56+09:00\"]]\n" +msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "[[!tag Debian]]\n" -msgstr "[[!tag Debian]]\n" +msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "[[!meta title=\"Bonjour, planètes !\"]]\n" -msgstr "[[!meta title=\"Hello, planets!\"]]\n" +msgstr "" #. type: Plain text +#, markdown-text msgid "" "C'est mon premier envoi sur Planète Debian. J'ai mis _planètes_ au pluriel " "dans le titre, car je vais tenter d'être bilingue, et envoyer chaque fois " -"une traduction sur [Planet Debian][]. Pour ce faire, je vais utiliser [po4a]" -"[] et [Virtaal][] ou [Poedit][], surtout pour me faire la main car vu le peu " -"à traduire ce n'est pas vraiment nécessaire. Les conversions se feront via " -"le [plugin po][] de [ikiwiki][], et ce blog est hébergé sur [Branchable][]." -msgstr "" -"This is my first post on Planet Debian. In the title, I used the plural for " -"_planets_, as I will try to be bilingual, and send here each time a " -"translation from my post on [Planète Debian]. For this, I will use [po4a] [] " -"and [Virtaal] [] or [Poedit] [], mostly for training purpose since there is " -"not much to translate anyway. Conversions will be via ikiwiki’s [po plugin] " -"[]. This blog is hosted on [Branchable] []." +"une traduction sur [Planet Debian][]. Pour ce faire, je vais utiliser " +"[po4a][] et [Virtaal][] ou [Poedit][], surtout pour me faire la main car vu " +"le peu à traduire ce n'est pas vraiment nécessaire. Les conversions se " +"feront via le [plugin po][] de [ikiwiki][], et ce blog est hébergé sur " +"[Branchable][]." +msgstr "" -#. type: Plain text -msgid "" -"[Planet Debian]: http://planet.debian.org/ [po4a]: http://po4a.alioth.debian." -"org/ [Virtaal]: http://translate.sourceforge.net/wiki/virtaal/ [Poedit]: " -"http://www.poedit.net/ [plugin po]: http://ikiwiki.info/plugins/po/ " -"[ikiwiki]: http://ikiwiki.info/ [Branchable]: http://www.branchable.com/" -msgstr "" -"[Planète Debian]: http://planet-fr.debian.net/\n" -"[po4a]: http://po4a.alioth.debian.org/\n" -"[Virtaal]: http://translate.sourceforge.net/wiki/virtaal/\n" -"[Poedit]: http://www.poedit.net/\n" -"[po plugin]: http://ikiwiki.info/plugins/po/\n" -"[ikiwiki]: http://ikiwiki.info/\n" -"[Branchable]: http://www.branchable.com/\n" +#. type: Link reference +#, no-wrap +msgid "[Planet Debian]: http://planet.debian.org/" +msgstr "" + +#. type: Link reference +#, no-wrap +msgid "[po4a]: http://po4a.alioth.debian.org/" +msgstr "" + +#. type: Link reference +#, no-wrap +msgid "[Virtaal]: http://translate.sourceforge.net/wiki/virtaal/" +msgstr "" + +#. type: Link reference +#, no-wrap +msgid "[Poedit]: http://www.poedit.net/" +msgstr "" + +#. type: Link reference +#, no-wrap +msgid "[plugin po]: http://ikiwiki.info/plugins/po/" +msgstr "" + +#. type: Link reference +#, no-wrap +msgid "[ikiwiki]: http://ikiwiki.info/" +msgstr "" + +#. type: Link reference +#, no-wrap +msgid "[Branchable]: http://www.branchable.com/" +msgstr "" #. type: Plain text +#, markdown-text msgid "" "Je suis développeur Debian depuis 2008, et me spécialise dans la " "[bioinformatique][] au sein du projet [Debian Med][]. Il faut dire que dans " @@ -74,19 +94,20 @@ msgid "" "pour le grand public. Et vu les enjeux, j'espère qu'il y en aura des libres " "et que nous saurons les distribuer dans Debian !" msgstr "" -"I am a Debian developer since 2008, and specialize in [bioinformatics][] " -"through the [Debian Med] [] project. In the everyday life I'm a (molecular) " -"biologist. My current packages are mostly research tools, but in view of " -"the amazing progresses of [DNA sequencing] [], we may see software aiming at " -"the general public in the future. And given the stakes, I hope that some of " -"them will be free and we'll manage to distribute them in Debian!" -#. type: Plain text +#. type: Link reference +#, no-wrap +msgid "[bioinformatique]: http://qa.debian.org/developer.php?login=plessy" +msgstr "" + +#. type: Link reference +#, no-wrap +msgid "[Debian Med]: http://www.debian.org/devel/debian-med/" +msgstr "" + +#. type: Link reference +#, no-wrap msgid "" -"[bioinformatique]: http://qa.debian.org/developer.php?login=plessy [Debian " -"Med]: http://www.debian.org/devel/debian-med/ [séquençage de l'ADN]: http://" -"fr.wikipedia.org/wiki/S%C3%A9quenceur_d%27ADN#S.C3.A9quenceur_haut_d.C3.A9bit" +"[séquençage de l'ADN]: " +"http://fr.wikipedia.org/wiki/S%C3%A9quenceur_d%27ADN#S.C3.A9quenceur_haut_d.C3.A9bit" msgstr "" -"[bioinformatics]: http://qa.debian.org/developer.php?login=plessy\n" -"[Debian Med]: http://www.debian.org/devel/debian-med/\n" -"[DNA sequencing]: http://en.wikipedia.org/wiki/Next-generation_sequencing\n" diff --git "a/Debian/debi\303\242neries/bts.en.po" "b/Debian/debi\303\242neries/bts.en.po" index a64e2f0f..4ce26bcf 100644 --- "a/Debian/debi\303\242neries/bts.en.po" +++ "b/Debian/debi\303\242neries/bts.en.po" @@ -3,44 +3,43 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-17 14:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-12-17 23:36+0900\n" -"Language: en\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2026-01-11 03:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Last-Translator: Charles Plessy \n" -"Language-Team: \n" -"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "[[!meta date=\"Tue, 17 Dec 2019 23:32:24 +0900\"]]\n" -msgstr "[[!meta date=\"Tue, 17 Dec 2019 23:32:24 +0900\"]]\n" +msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "[[!meta updated=\"Tue, 17 Dec 2019 23:32:24 +0900\"]]\n" -msgstr "[[!meta updated=\"Tue, 17 Dec 2019 23:32:24 +0900\"]]\n" +msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "[[!tag Debian]]\n" -msgstr "[[!tag Debian]]\n" +msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "[[!meta title=\"... et pendant ce temps, dans le BTS\"]]\n" -msgstr "[[!meta title=\"... meanwhile, in the BTS\"]]\n" +msgstr "" #. type: Plain text +#, markdown-text msgid "" "Et pendant que l'on discute des circonstances de légitime aggression sur nos " "listes de diffusion, on continue à nous balancer des rapports de bug " "malpolis via le BTS..." msgstr "" -"An while people still debate about legitimate aggression in our mailing " -"lists, we still get offensive bug reports via the BTS..." diff --git "a/Debian/debi\303\242neries/clefHorsLigne.en.po" "b/Debian/debi\303\242neries/clefHorsLigne.en.po" index 3a3f8f1c..ccad59db 100644 --- "a/Debian/debi\303\242neries/clefHorsLigne.en.po" +++ "b/Debian/debi\303\242neries/clefHorsLigne.en.po" @@ -3,53 +3,47 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-09-10 12:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-11 10:25+0900\n" -"Last-Translator: Charles Plessy \n" -"Language-Team: \n" -"Language: en\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2026-01-11 03:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "[[!meta date=\"Sun, 10 Sep 2017 21:06:29 +0900\"]]\n" -msgstr "[[!meta date=\"Sun, 10 Sep 2017 21:06:29 +0900\"]]\n" +msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "[[!meta updated=\"Sun, 10 Sep 2017 21:06:29 +0900\"]]\n" msgstr "" -"[[!meta updated=\"Sun, 10 Sep 2017 21:06:29 +0900\"]]\n" -"[[!meta updated=\"Sun, 10 Sep 2017 21:06:29 +0900\"]]\n" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "[[!tag Debian]]\n" -msgstr "[[!tag Debian]]\n" +msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "[[!meta title=\"Résumé de la discussion sur les clés hors ligne.\"]]\n" -msgstr "[[!meta title=\"Summary of the discussion on off-line keys.\"]]\n" +msgstr "" #. type: Plain text +#, markdown-text msgid "" "Le mois dernier il y a eu [une discussion intéressante au sujet des clés " -"GnuPG hors ligne et de leurs supports de stockage](https://lists.debian.org/" -"debian-project/2017/08/msg00011.html), sur la liste debian-project@l.d.o. " -"J'ai tenté de résumer la discussion dans le wiki Debian, un particulier en " -"créant deux [nouvelles](https://wiki.debian.org/OfflineMasterKey) [pages]" -"(https://wiki.debian.org/GnuPG/StubKeys)." +"GnuPG hors ligne et de leurs supports de " +"stockage](https://lists.debian.org/debian-project/2017/08/msg00011.html), " +"sur la liste debian-project@l.d.o. J'ai tenté de résumer la discussion dans " +"le wiki Debian, un particulier en créant deux " +"[nouvelles](https://wiki.debian.org/OfflineMasterKey) " +"[pages](https://wiki.debian.org/GnuPG/StubKeys)." msgstr "" -"Last month, there has been an interesting discussion about off-line " -"GnuPG keys and their storage systems on the debian-project@l.d.o mailing " -"list. I tried to summarise it in the Debian wiki, in particular by creating " -"two [new](https://wiki.debian.org/OfflineMasterKey) [pages](https://wiki." -"debian.org/GnuPG/StubKeys)." diff --git "a/Debian/debi\303\242neries/cloud-init.en.po" "b/Debian/debi\303\242neries/cloud-init.en.po" index 3e425fca..f3124225 100644 --- "a/Debian/debi\303\242neries/cloud-init.en.po" +++ "b/Debian/debi\303\242neries/cloud-init.en.po" @@ -1,44 +1,43 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Charles Plessy, 2012. -# Charles Plessy, 2012. -# Charles Plessy, 2012. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-26 02:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 11:14+0900\n" -"Last-Translator: Charles Plessy <>\n" +"POT-Creation-Date: 2026-01-11 03:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: en_GB\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "[[!meta date=\"Sat, 26 May 2012 11:12:45 +0900\"]]\n" -msgstr "[[!meta date=\"Sat, 26 May 2012 11:12:45 +0900\"]]\n" +msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "[[!meta updated=\"Sat, 26 May 2012 11:12:45 +0900\"]]\n" -msgstr "[[!meta updated=\"Sat, 26 May 2012 11:12:45 +0900\"]]\n" +msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "[[!tag Debian]]\n" -msgstr "[[!tag Debian]]\n" +msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "[[!meta title=\"Cloud-init est dans Debian.\"]]\n" -msgstr "[[!meta title=\"Cloud-init uploaded to Debian.\"]]\n" +msgstr "" #. type: Plain text +#, markdown-text msgid "" "Chaque instance (machine virtuelle) démarrée partir de la même image est " "configurée de manière identique. Le même compte et le même moyen seront " @@ -48,101 +47,76 @@ msgid "" "connecter au hasard à des adresses IP du nuage, en espérant finir par " "accéder à une instance avant son locataire et en prendre le contrôle." msgstr "" -"Each instance (virtual machine) started from the same image is configured " -"identically. The same account and the same procedure will be used to " -"connect to it. If the machine image is public and if the instance is open " -"to the Internet, which is common when using commercial providers such as " -"[Amazon][], an attacker could connect randomly to known IPs from the cloud, " -"and eventually access to an instance before its owner.\n" #. type: Plain text +#, markdown-text msgid "" "Pour personnaliser la connexion à chaque instance, on peut passer des " -"informations au démarrage, que l'on appelle des des [métadonnées d'instance]" -"[], et qui seront accessible à une adresse HTTP fixe visible seulement " -"depuis l'instance en question. Si le locataire de l'instance fournit une " -"[clé publique SSH][], seul le détenteur de la clé privée pourra se connecter." +"informations au démarrage, que l'on appelle des des [métadonnées " +"d'instance][], et qui seront accessible à une adresse HTTP fixe visible " +"seulement depuis l'instance en question. Si le locataire de l'instance " +"fournit une [clé publique SSH][], seul le détenteur de la clé privée pourra " +"se connecter." msgstr "" -"To individualise the connection to each instance, one can pass informations " -"at startup, called [instance metadata][métadonnées d'instance], which will " -"be available to this instance only at a fixed HTTP URL. If the owner " -"provides a [public SSH key][clé publique SSH], this can be used to ensure " -"that only the owner of the private key can connect.\n" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "" "Après la prochaine mise à jour de [[!debpkg network-console]], ce type de\n" "connexion sera possible pour les [[images de l'installeur\n" -"Debian|installeur-debian-dans-un-nuage]]. De même pour les images de systèmes\n" -"Debian produites à partir de ces installeurs, via le programme [cloud-init][],\n" -"que j'ai [[!debpkg cloud-init desc=\"empaqueté\"]] dans la section [[!debwiki\n" +"Debian|installeur-debian-dans-un-nuage]]. De même pour les images de " +"systèmes\n" +"Debian produites à partir de ces installeurs, via le programme " +"[cloud-init][],\n" +"que j'ai [[!debpkg cloud-init desc=\"empaqueté\"]] dans la section " +"[[!debwiki\n" "DebianExperimental desc=\"expérimentale\"]] de notre archive. Ce paquet\n" -"cloud-init est loin d'être abouti. Il lui manque les scripts de démarrage, il\n" -"n'est pas traduit, et pour être honnête, il n'est pas testé. Mais l'avoir dans\n" -"Debian me permet de bénéficier des systèmes de suivi des [[!debpts cloud-init\n" -"desc=\"paquets\"]] et de leurs [[!debbug cloud-init desc=\"bugs\"]]. N'hésitez pas\n" +"cloud-init est loin d'être abouti. Il lui manque les scripts de démarrage, " +"il\n" +"n'est pas traduit, et pour être honnête, il n'est pas testé. Mais l'avoir " +"dans\n" +"Debian me permet de bénéficier des systèmes de suivi des [[!debpts " +"cloud-init\n" +"desc=\"paquets\"]] et de leurs [[!debbug cloud-init desc=\"bugs\"]]. " +"N'hésitez pas\n" "à en rajouter, et plus encore, à participer à l'entretien du paquet.\n" msgstr "" -"After the next update of [[!debpkg network-console]], this method of connection will be available for the [[Debian Installer|installeur-debian-dans-un-nuage]]. Likewise for the Debian images produced, by installing the [[!debpkg cloud-init]] packages, that I uploaded to the [[!debwiki DebianExperimental desc=\"experimental\"]] section of our archive. This package is far from ready. It lacks init scripts, it is not translated, and to be honest, I have not tested it. But to have it in Debian makes me benefit from the [[!debpts cloud-init\n" -"desc=\"package\"]] and [[!debbug cloud-init desc=\"bugs\"]] tracking systems. Do not hesitate to report some, or better, to participate to the maintenance of this package.\n" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "" -"Cloud-init fait beaucoup d'autres choses intéressantes. Merci à Scott Moser,\n" -"le développeur amont et responsable du paquet chez Ubuntu, pour sa coopération\n" -"lors de la création du paquet Debian, car j'ai fait de grosses modifications,\n" +"Cloud-init fait beaucoup d'autres choses intéressantes. Merci à Scott " +"Moser,\n" +"le développeur amont et responsable du paquet chez Ubuntu, pour sa " +"coopération\n" +"lors de la création du paquet Debian, car j'ai fait de grosses " +"modifications,\n" "en particulier j'ai enlevé la partie concernant la gestion du fichier\n" -"menu.lst pour pv-grub, qui aura [[!debbug 672104 desc=\"son propre\n" +"menu.lst pour pv-grub, qui aura [[!debbug 672104 desc=\"son " +"propre\n" "paquet\"]] ou sera transférée ailleurs.\n" -msgstr "Cloud-init has many other interesting functionalities. I would like to thank Scott Moser, the upstream developer and maintainer of the Ubuntu package, for his cooperation during the creation of the Debian package, as I made large modifications, in particular the removal of the part managing the menu.lst for pv-grub, which will have [[!debbug 672104 desc=\"its own package\"]] or will be transferred somewhere else.\n" +msgstr "" -#. type: Plain text +#. type: Link reference +#, no-wrap +msgid "[Amazon]:\t\t\thttp://aws.amazon.com/ec2/" +msgstr "" + +#. type: Link reference #, no-wrap msgid "" -"[Amazon]:\t\t\thttp://aws.amazon.com/ec2/\n" -"[métadonnées d'instance]:\thttp://docs.amazonwebservices.com/AWSEC2/latest/UserGuide/AESDG-chapter-instancedata.html\n" -"[clé publique SSH]:\t\thttp://docs.amazonwebservices.com/AWSEC2/latest/UserGuide/generating-a-keypair.html\n" -"[cloud-init]:\t\t\thttps://launchpad.net/cloud-init\n" +"[métadonnées " +"d'instance]:\thttp://docs.amazonwebservices.com/AWSEC2/latest/UserGuide/AESDG-chapter-instancedata.html" msgstr "" -"[Amazon]:\t\t\thttp://aws.amazon.com/ec2/\n" -"[métadonnées d'instance]:\thttp://docs.amazonwebservices.com/AWSEC2/latest/UserGuide/AESDG-chapter-instancedata.html\n" -"[clé publique SSH]:\t\thttp://docs.amazonwebservices.com/AWSEC2/latest/UserGuide/generating-a-keypair.html\n" -"[cloud-init]:\t\t\thttps://launchpad.net/cloud-init\n" -"\n" -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Ce paquet cloud-init est loin d'être abouti. Il lui manque les scripts " -#~| "de\n" -#~| "démarrage, il n'est pas traduit, et pour être honnête, il n'est pas " -#~| "testé.\n" -#~| "Mais l'avoir dans Debian me permet de bénéficier des systèmes de suivi " -#~| "des\n" -#~| "[[!debpts cloud-init desc=\"paquets\"]] et de leurs [[!debbug cloud-" -#~| "init\n" -#~| "desc=\"bugs\"]]. N'hésitez pas à en rajouter, et plus encore, à " -#~| "participer à\n" -#~| "l'entretien du paquet.\n" -#~ msgid "" -#~ "Ce paquet cloud-init est loin d'être abouti. Il lui manque les scripts " -#~ "de\n" -#~ "démarrage, il n'est pas traduit, et pour être honnête, il n'est pas " -#~ "testé.\n" -#~ "Mais l'avoir dans Debian me permet de bénéficier des systèmes de suivi " -#~ "des\n" -#~ "[[!debpts cloud-init desc=\"paquets\"]] et de leurs [[!debbug cloud-init\n" -#~ "desc=\"bugs\"]]. N'hésitez pas à en rajouter, et plus encore, à " -#~ "participer à\n" -#~ "l'entretien du paquet. Pour finir, merci à Scott Moser, le développeur " -#~ "amont\n" -#~ "et responsable du paquet chez Ubuntu, pour sa coopération.\n" -#~ msgstr "" -#~ "This cloud-init package is far from complete. Init scripts are missing, " -#~ "it is not translated, and to be honest, I have not tested it. But having " -#~ "it in Debian makes me benefit from the [[!debpts cloud-init desc=\"package" -#~ "\"]] and [[!debbug cloud-init desc=\"bug\"]] tracking systems. Do not " -#~ "hesitate to add some, or better, to particpate to the maintenance of " -#~ "cloud-init. Lastly, I would like to thank Scott Moser, the upstream " -#~ "developer and Ubuntu package maintainer, for his cooperation.\n" +#. type: Link reference +#, no-wrap +msgid "" +"[clé publique " +"SSH]:\t\thttp://docs.amazonwebservices.com/AWSEC2/latest/UserGuide/generating-a-keypair.html" +msgstr "" + +#. type: Link reference +#, no-wrap +msgid "[cloud-init]:\t\t\thttps://launchpad.net/cloud-init" +msgstr "" diff --git "a/Debian/debi\303\242neries/codesearch.en.po" "b/Debian/debi\303\242neries/codesearch.en.po" index b8654e40..2fc4a9c4 100644 --- "a/Debian/debi\303\242neries/codesearch.en.po" +++ "b/Debian/debi\303\242neries/codesearch.en.po" @@ -3,90 +3,81 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-22 08:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-22 17:46+0900\n" -"Last-Translator: Charles Plessy \n" -"Language-Team: \n" -"Language: en\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2026-01-11 03:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "[[!meta date=\"Thu, 22 Jul 2021 17:24:34 +0900\"]]\n" -msgstr "[[!meta date=\"Thu, 22 Jul 2021 17:24:34 +0900\"]]\n" +msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "[[!meta updated=\"Thu, 22 Jul 2021 17:24:34 +0900\"]]\n" -msgstr "[[!meta updated=\"Thu, 22 Jul 2021 17:24:34 +0900\"]]\n" +msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "[[!tag Debian]]\n" -msgstr "[[!tag Debian]]\n" +msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "[[!meta title=\"Recherche dans les sources de Debian\"]]\n" -msgstr "[[!meta title=\"Search in Debian's sources\"]]\n" +msgstr "" #. type: Plain text +#, markdown-text msgid "" -"Via mon travail sur le paquet [`media-types`](packages.debian.org/media-" -"types) je voulais savoir quel paquets utilisaient le type média " -"`application/x-xcf` qui apparemment est erroné ([#991158](https://bugs." -"debian.org/991158)). Le site permet de " -"répondre à cette question. (Merci !)" +"Via mon travail sur le paquet " +"[`media-types`](packages.debian.org/media-types) je voulais savoir quel " +"paquets utilisaient le type média `application/x-xcf` qui apparemment est " +"erroné ([#991158](https://bugs.debian.org/991158)). Le site " +" permet de répondre à cette question. " +"(Merci !)" msgstr "" -"Via my work on the [`media-types`](packages.debian.org/media-types) " -"package, \n" -"I wanted to know which packages were using the media type `application/x-" -"xcf`,\n" -"which apparently is not correct ([#991158](https://bugs.debian." -"org/991158)).\n" -"The site gives the answer. (Thanks!)" #. type: Plain text +#, markdown-text msgid "" -"De plus, [en créant une clé d'utilisateur](https://codesearch.debian.net/" -"apikeys/), on peut interroger le site en ligne de commande; voici un exemple " -"ci-dessous (le fichier `dcs-apikeyHeader-plessy.txt` contient `x-dcs-apikey: " -"` suivi de ma clé d'accès)" +"De plus, [en créant une clé " +"d'utilisateur](https://codesearch.debian.net/apikeys/), on peut interroger " +"le site en ligne de commande; voici un exemple ci-dessous (le fichier " +"`dcs-apikeyHeader-plessy.txt` contient `x-dcs-apikey: ` suivi de ma clé " +"d'accès)" msgstr "" -"Moreover, one can [create a user key](https://codesearch.debian.net/" -"apikeys/), for command-line remote access; here is an example below (the " -"file `dcs-apikeyHeader-plessy.txt` contains `x-dcs-apikey: ` followed by my " -"access key)." #. type: Plain text -#, no-wrap -msgid " curl -X GET \"https://codesearch.debian.net/api/v1/searchperpackage?query=application/x-xcf&match_mode=literal\" -H @dcs-apikeyHeader-plessy.txt > result.json\n" -msgstr " curl -X GET \"https://codesearch.debian.net/api/v1/searchperpackage?query=application/x-xcf&match_mode=literal\" -H @dcs-apikeyHeader-plessy.txt > result.json\n" +#, markdown-text, no-wrap +msgid "" +" curl -X GET " +"\"https://codesearch.debian.net/api/v1/searchperpackage?query=application/x-xcf&match_mode=literal\" " +"-H @dcs-apikeyHeader-plessy.txt > result.json\n" +msgstr "" #. type: Plain text +#, markdown-text msgid "" "Le résultat est en JSON. Voici comment de l'ai transformé pour faire une " "liste d'adresses courriel à contacter que j'ai pu facilement coller dans " "`mutt`." msgstr "" -"The result is serialised in JSON. Here is how I transformed it to make a " -"list of email addresses that I could easily paste in `mutt`." #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "" " cat result.json |\n" " jq --raw-output '.[].\"package\"' |\n" " dd-list --stdin |\n" " sed -e '/^ /d' -e '/^$/'d -e 's/$/,/' -e 's/^/ /'\n" msgstr "" -" cat result.json |\n" -" jq --raw-output '.[].\"package\"' |\n" -" dd-list --stdin |\n" -" sed -e '/^ /d' -e '/^$/'d -e 's/$/,/' -e 's/^/ /'\n" diff --git "a/Debian/debi\303\242neries/connect\303\251dedans.en.po" "b/Debian/debi\303\242neries/connect\303\251dedans.en.po" index 5841dc49..70d12a7a 100644 --- "a/Debian/debi\303\242neries/connect\303\251dedans.en.po" +++ "b/Debian/debi\303\242neries/connect\303\251dedans.en.po" @@ -1,42 +1,43 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-21 01:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-21 10:13+0900\n" -"Last-Translator: Charles Plessy <>\n" +"POT-Creation-Date: 2026-01-11 03:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: en\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "[[!meta date=\"Tue, 21 Aug 2012 10:00:05 +0900\"]]\n" -msgstr "[[!meta date=\"Tue, 21 Aug 2012 10:00:05 +0900\"]]\n" +msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "[[!meta updated=\"Tue, 21 Aug 2012 10:00:05 +0900\"]]\n" msgstr "" -"[[!meta updated=\"Tue, 21 Aug 2012 10:00:05 +0900\"]]\n" -"\n" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "[[!tag Debian]]\n" msgstr "" -"\n" -"[[!tag Debian]]\n" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "[[!meta title=\"Réseaux sociaux et chaîne de confiance\"]]\n" -msgstr "[[!meta title=\"Social networks and chain of trust.\"]]" +msgstr "" #. type: Plain text +#, markdown-text msgid "" "Il est rare que je me serve de réseaux sociaux, mais généralement je ne " "refuse pas les invitations à se connecter quand elles viennent de gens que " @@ -50,17 +51,9 @@ msgid "" "certifiées de cette manière ou d'une autre, lorsqu'elles viennent de " "personnes ayant une clé." msgstr "" -"It is rare that I use social networks, but usually I do not decline " -"invitations to connect when they come from people I know. This said, I had " -"doubts when accepting invitations from other Debian Developers, most of whom " -"I never met in person: how can I be sure that the account really belongs to " -"the person ? Luckily, we have a tool to solve that problem, our [GPG key " -"ring](http://www.debian.org/devel/join/nm-step2). I have [[signed the " -"URLs|réseauxsociaux.txt]] of my pages on some networks, and from now I " -"decided to only accept invitations to connect that are certified by this way " -"or another, when they originate from somebody having a key." #. type: Plain text +#, markdown-text msgid "" "Paradoxalement, bien que les réseaux sociaux pour la plupart ne " "redistribuent pas le code source de leurs systèmes, la seule fois où l'un " @@ -70,9 +63,3 @@ msgid "" "ce qui m'a permis d'éviter à un paquet dont je m'occupe d'être relégué dans " "notre zone non-libre." msgstr "" -"Paradoxically, although most social networks do not redistribute the source " -"code of their systems, the only time I really used one was for Free software, " -"by contacting a former developer whose email address was not available " -"anymore, in order to clarify the license of one piece of code he wrote long " -"time ago, that way saving one of my packages from being exiled in the non-" -"free area." diff --git "a/Debian/debi\303\242neries/conteneurs.en.po" "b/Debian/debi\303\242neries/conteneurs.en.po" index 94736d07..b00a83eb 100644 --- "a/Debian/debi\303\242neries/conteneurs.en.po" +++ "b/Debian/debi\303\242neries/conteneurs.en.po" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2021-02-22 16:20+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-01-11 03:38+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -17,26 +17,27 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "[[!meta date=\"Tue, 23 Feb 2021 01:11:52 +0900\"]]\n" -msgstr "[[!meta date=\"Tue, 23 Feb 2021 01:11:52 +0900\"]]\n" +msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "[[!meta updated=\"Tue, 23 Feb 2021 01:11:52 +0900\"]]\n" -msgstr "[[!meta updated=\"Tue, 23 Feb 2021 01:11:52 +0900\"]]\n" +msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "[[!tag Debian]]\n" -msgstr "[[!tag Debian]]\n" +msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "[[!meta title=\"Conteneurs\"]]\n" -msgstr "[[!meta title=\"Containers\"]]\n" +msgstr "" #. type: Plain text +#, markdown-text msgid "" "J'utilisais un conteneur pour un outil bioinformatique mis à jour il y a " "deux semaines, mais mon script shell autour de l'outil plantait parce que " @@ -48,14 +49,3 @@ msgid "" "miracle ! Je finis par trouver l'image Docker de Ubuntu contient à la fois " "_coreutils_, _sed_ et _ps_ !" msgstr "" -"I was using a container for a bioinformatics tool released two weeks ago, " -"but my shell script wrapping the tools could not run because the container " -"was built around an old version of Debian (_Jessie_) that was released " -"in 2015. I was asked to use a container for bioinformatics, based on conda, " -"and found one that distributes _coreutils_, but it did not include a real version " -"of _sed_. I try Debian's docker image. No luck; it does not contain " -"_ps_, which my workflow manager needs. But fortunately I eventually " -"figured out that Ubuntu's Docker image contains _coreutils_, _sed_ " -"and _ps_ together! In the world of containers, this sounds like " -"a little miracle." - diff --git "a/Debian/debi\303\242neries/contrib.en.po" "b/Debian/debi\303\242neries/contrib.en.po" index 6b5f5732..06c6a041 100644 --- "a/Debian/debi\303\242neries/contrib.en.po" +++ "b/Debian/debi\303\242neries/contrib.en.po" @@ -1,68 +1,57 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Charles Plessy , 2013. -# Charles Plessy , 2013. -# Charles Plessy , 2013. -# Charles Plessy , 2013. -# Charles Plessy , 2013. -# Charles Plessy , 2013. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2013-04-21 05:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-21 14:33+0900\n" -"Last-Translator: Charles Plessy \n" -"Language-Team: bar\n" -"Language: en\n" +"POT-Creation-Date: 2026-01-11 03:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "[[!meta date=\"Sun, 21 Apr 2013 14:18:47 +0900\"]]\n" -msgstr "[[!meta date=\"Sun, 21 Apr 2013 14:18:47 +0900\"]]\n" +msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "[[!meta updated=\"Sun, 21 Apr 2013 14:18:47 +0900\"]]\n" -msgstr "[[!meta updated=\"Sun, 21 Apr 2013 14:18:47 +0900\"]]\n" +msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "[[!tag Debian]]\n" -msgstr "[[!tag Debian]]\n" +msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "[[!meta title=\"A-t-on vraiment besoin de « contrib » ?\"]]\n" -msgstr "[[!meta title=\"Do we really need “contrib”?\"]]" +msgstr "" #. type: Plain text +#, markdown-text msgid "" "Le projet Debian distribue des paquets de logiciels via son archive, " "propagée à travers un réseau de miroirs. Cette archive est organisée en " -"trois zones, _main_, qui contient le système Debian, et _contrib_ et _non-" -"free_ qui contiennent des paquets accessoires qui ne sont pas libres. Les " -"paquets dans _non-free_ contiennent des fichiers dont la licence est " +"trois zones, _main_, qui contient le système Debian, et _contrib_ et " +"_non-free_ qui contiennent des paquets accessoires qui ne sont pas libres. " +"Les paquets dans _non-free_ contiennent des fichiers dont la licence est " "privatrice. Les paquets source dans _contrib_ ne contiennent que des " "fichiers libres, mais les paquets binaires produits sont soit inutilisables " "sans service extérieur, soit contiennent des fichiers non libres ou " "demandent l'installation de paquets non libres." msgstr "" -"The Debian project distributes software packages via its archive, propagated " -"through a network of mirrors. This archive is organised in three areas, " -"_main_, that contains the Debian system, and _contrib_ and _non-free_, that " -"contain accessory packages that are not Free. The packages in _non-free_ " -"contain files that have a proprietary license. The source packages in " -"_contrib_ contain only Free files, but produce binary packages that are " -"either useless without the access to remote services, or contain non-Free " -"files, or cause the installation of non-Free materials." #. type: Plain text +#, markdown-text msgid "" "La zone _contrib_ est l'objet de sempiternelles questions car il n'est pas " "toujours facile de tracer une ligne entre utilisable et inutilisable. Je me " @@ -76,18 +65,9 @@ msgid "" "les placer dans _non-free_ dans tous les cas : ils ne sont pas libres en " "pratique." msgstr "" -"The _contrib_ area is an endless source of discussions, as it is not always " -"easy to draw the line between what is usable and what is useless without " -"remote services. I wonder if it would be better to replace the _contrib_ " -"area by a new priority level, “remote”, lower than _extra_. Packages that " -"are entirely Free (source and binary) and that do not cause the installation " -"of proprietary software would be fit for _main_. For the packages that can " -"not function without non-Free software, given that the work to be done to " -"free them is the same regardless whether the proprietary code is included in " -"the source package (in _non-free_) or not (in _contrib_), I think that in " -"both cases the package should be in _non-free_ as it is not Free in practice." #. type: Plain text +#, markdown-text msgid "" "Cela permettrait de trancher avec un critère simple : la sélection d'un " "paquet binaire entraînera-t-elle l'installation de logiciels privateurs ? Si " @@ -96,8 +76,3 @@ msgid "" "extérieur impossible à mettre en place sur un réseau où seule Debian serait " "disponible, leur priorité sera _remote_." msgstr "" -"This would allow for a simple criterion: does the selection of a binary " -"package trigger the installation of non-Free files? If yes, the package and " -"its source belong to _non-free_. If not, they belong to _main_. Then, if " -"they need to access a remote service that would not be possible to set up on " -"a network where only Debian is available, their priority would be _remote_." diff --git "a/Debian/debi\303\242neries/debian-private-par-ssh.en.po" "b/Debian/debi\303\242neries/debian-private-par-ssh.en.po" index 927a320a..79b8ecdc 100644 --- "a/Debian/debi\303\242neries/debian-private-par-ssh.en.po" +++ "b/Debian/debi\303\242neries/debian-private-par-ssh.en.po" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-26 10:40+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-01-11 03:38+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -17,35 +17,36 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "[[!meta date=\"Wed, 26 Nov 2014 19:35:27 +0900\"]]\n" -msgstr "[[!meta date=\"Wed, 26 Nov 2014 19:35:27 +0900\"]]\n" +msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "[[!meta updated=\"Wed, 26 Nov 2014 19:35:27 +0900\"]]\n" -msgstr "[[!meta updated=\"Wed, 26 Nov 2014 19:35:27 +0900\"]]\n" +msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "[[!tag Debian]]\n" -msgstr "[[!tag Debian]]\n" +msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "[[!meta title=\"Lecture de debian-private via SSH\"]]\n" -msgstr "[[!meta title=\"Browsing debian-private via SSH\"]]\n" +msgstr "" #. type: Plain text +#, markdown-text msgid "" -"Je me suis récemment aperçu que l'on peut consulter les archives de _debian-" -"private_ via SSH. Je trouve que c'est un bon compromis entre l'abonnement " -"et l'ignorance. Voici par exemple la commande pour Novembre." -msgstr "I recently realised that one can browse the archives of _debian-private_ " -"via SSH. I find this a good compromise between subscription and ignorance. " -"Here is for instance the command for November." +"Je me suis récemment aperçu que l'on peut consulter les archives de " +"_debian-private_ via SSH. Je trouve que c'est un bon compromis entre " +"l'abonnement et l'ignorance. Voici par exemple la commande pour Novembre." +msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap -msgid " ssh -t master.debian.org mutt -f /home/debian/archive/debian-private/debian-private.201411\n" -msgstr " ssh -t master.debian.org mutt -f /home/debian/archive/debian-private/debian-private.201411\n" +#, markdown-text, no-wrap +msgid "" +" ssh -t master.debian.org mutt -f " +"/home/debian/archive/debian-private/debian-private.201411\n" +msgstr "" diff --git "a/Debian/debi\303\242neries/dreamhost.en.po" "b/Debian/debi\303\242neries/dreamhost.en.po" index 101ff943..e1094dda 100644 --- "a/Debian/debi\303\242neries/dreamhost.en.po" +++ "b/Debian/debi\303\242neries/dreamhost.en.po" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-10 03:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-01-11 03:38+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -17,35 +17,39 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "[[!meta date=\"Thu, 09 Mar 2023 22:35:00 +0900\"]]\n" msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "[[!meta updated=\"Thu, 09 Mar 2023 22:35:00 +0900\"]]\n" msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "[[!tag Debian]]\n" msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "[[!meta title=\"If you work at Dreamhost, can you help us?\"]]\n" msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "" -"***Update: thanks to the very kind involvment of the widow of our wemaster, we\n" -"could provide enough private information to Dreamhost, who finally accepted to\n" -"reset the password and the MFA. We have recovered evrything! Many thanks to\n" +"***Update: thanks to the very kind involvment of the widow of our wemaster, " +"we\n" +"could provide enough private information to Dreamhost, who finally accepted " +"to\n" +"reset the password and the MFA. We have recovered evrything! Many thanks " +"to\n" "everybody who helped us!***\n" msgstr "" #. type: Plain text +#, markdown-text msgid "" "Due to tragic circumstances, one association that I am part of, " "[Sciencescope](https://www.sciencescope.org) got locked out of its account " @@ -60,6 +64,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text +#, markdown-text msgid "" "If you work at Dreamhost and want to keep us as custommers instead of " "kicking us like that, please ask the support service in charge of ticket " @@ -71,6 +76,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text +#, markdown-text msgid "" "If you know somebody working at Dreamhost can you pass them the message? " "This would be a big, big, relief for our non-profit association." diff --git "a/Debian/debi\303\242neries/emboss-explorer.en.po" "b/Debian/debi\303\242neries/emboss-explorer.en.po" index 85ce9909..17fa4e3c 100644 --- "a/Debian/debi\303\242neries/emboss-explorer.en.po" +++ "b/Debian/debi\303\242neries/emboss-explorer.en.po" @@ -1,40 +1,46 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-14 04:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-14 13:25+0900\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2026-01-11 03:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "[[!meta date=\"Mon, 14 Oct 2013 13:19:43 +0900\"]]\n" -msgstr "[[!meta date=\"Mon, 14 Oct 2013 13:19:43 +0900\"]]\n" +msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "[[!meta updated=\"Mon, 14 Oct 2013 13:19:43 +0900\"]]\n" -msgstr "[[!meta updated=\"Mon, 14 Oct 2013 13:19:43 +0900\"]]\n" +msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "[[!tag Debian]]\n" -msgstr "[[!tag Debian]]\n" +msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "[[!meta title=\"Mise à jour de EMBOSS explorer dans Wheezy.\"]]\n" -msgstr "[[!meta title=\"Update of EMBOSS explorer in Wheezy.\"]]\n" +msgstr "" #. type: Plain text +#, markdown-text msgid "" -"[EMBOSS explorer](http://packages.debian.org/emboss-explorer) était [cassé]" -"(http://bugs.debian.org/722982) dans Debian 7 (Wheezy) pour cause " +"[EMBOSS explorer](http://packages.debian.org/emboss-explorer) était " +"[cassé](http://bugs.debian.org/722982) dans Debian 7 (Wheezy) pour cause " "d'incompatiblité avec EMBOSS 6.4. Le paquet a été réparé avec la deuxième " "mise à jour ([7.2](http://www.debian.org/News/2013/20131012)). Le " "dévelopment et la maintenance d'EMBOSS explorer sont au point mort depuis " @@ -44,12 +50,3 @@ msgid "" "et que vous avez-besoin d'EMBOSS explorer, à voir comment revigorer ce " "projet (actuellement sur [SourceForge](http://embossgui.sourceforge.net/))." msgstr "" -"[EMBOSS explorer](http://packages.debian.org/emboss-explorer) was [broken]" -"(http://bugs.debian.org/722982) in Debian 7 (Wheezy) because of an " -"incompatibly with EMBOSS 6.4. The package was repaired with the second " -"update ([7.2](http://www.debian.org/News/2013/20131012)). The development " -"and maintenance of EMBOSS explorer have stopped for many years. If a new " -"serious bug surfaces, we may need to remove the package rather than repair " -"it. In consequence, do not hesitate to suggest us an alternative, or if you " -"are developer and need EMBOSS explorer, to see how you can reinvigorate this " -"project (currently on [SourceForge](http://embossgui.sourceforge.net/))." diff --git "a/Debian/debi\303\242neries/empaqueter-avec-git.en.po" "b/Debian/debi\303\242neries/empaqueter-avec-git.en.po" index 78612718..d906d75e 100644 --- "a/Debian/debi\303\242neries/empaqueter-avec-git.en.po" +++ "b/Debian/debi\303\242neries/empaqueter-avec-git.en.po" @@ -3,40 +3,43 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-17 10:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-17 19:44+0900\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2026-01-11 03:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: en\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "[[!meta date=\"Sun, 17 Nov 2013 19:43:57 +0900\"]]\n" -msgstr "[[!meta date=\"Sun, 17 Nov 2013 19:43:57 +0900\"]]\n" +msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "[[!meta updated=\"Sun, 17 Nov 2013 19:43:57 +0900\"]]\n" -msgstr "[[!meta updated=\"Sun, 17 Nov 2013 19:43:57 +0900\"]]\n" +msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "[[!tag Debian]]\n" -msgstr "[[!tag Debian]]\n" +msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap -msgid "[[!meta title=\"La source d'un paquet développé dans un dépôt Git est ce dépôt.\"]]\n" -msgstr "[[!meta title=\"The source of a package developed in a Git repository is that repository.\"]]\n" +#, markdown-text, no-wrap +msgid "" +"[[!meta title=\"La source d'un paquet développé dans un dépôt Git est ce " +"dépôt.\"]]\n" +msgstr "" #. type: Plain text +#, markdown-text msgid "" "Dans son blog, [Lars](http://blog.liw.fi/posts/debian-developing-it-wrong/) " "met les mots justes sur toutes ces situations où je ressens une grande " @@ -44,22 +47,18 @@ msgid "" "nos paquets soient modifiables par nos contributeurs qui ne peuvent, ne " "savent, ou ne veulent pas utiliser Git." msgstr "" -"In his blog, [Lars](http://blog.liw.fi/posts/debian-developing-it-wrong/) " -"puts words on my feelings of weariness in these situations where we are " -"asked much efforts to make our packages modifiable by contributors who can " -"not or want not to use Git." #. type: Plain text +#, markdown-text msgid "" -"La plupart de nous outils de base, dpkg, debhelper, lintian ou debian-" -"installer pour ne citer qu'eux, sont développés dans des dépôts Git. Une " -"personne voulant contribuer au cœur de Debian peut difficilement éviter Git." +"La plupart de nous outils de base, dpkg, debhelper, lintian ou " +"debian-installer pour ne citer qu'eux, sont développés dans des dépôts Git. " +"Une personne voulant contribuer au cœur de Debian peut difficilement éviter " +"Git." msgstr "" -"Most of the core Debian tools, dpkg, debhelper, litnian, debian-installer " -"and many others are developed in Git repositories. Somebody serious about " -"contributing to Debian can hardly avoid Git." #. type: Plain text +#, markdown-text msgid "" "Il est temps d'adapter nos méthodes et nos outils pour prendre le meilleur " "parti de Git. Cela demande de dire « non merci » aux contributions qui se " @@ -68,9 +67,3 @@ msgid "" "véritable source des paquets binaires, mais c'est une question que l'on peut " "difficilement éviter." msgstr "" -"It is time for our tools and methods to evolve and take advantage of Git. " -"This requires to say “no thank you” to contributions based on source " -"packages downloaded from our FTP server, instead of being cloned from the " -"Git repository where the package is actually developed, and this calls the " -"question of what is the real source of the binary packages, but this is a " -"question that is becoming unavoidable." diff --git "a/Debian/debi\303\242neries/fatigue.en.po" "b/Debian/debi\303\242neries/fatigue.en.po" index c85375d4..3ff63d19 100644 --- "a/Debian/debi\303\242neries/fatigue.en.po" +++ "b/Debian/debi\303\242neries/fatigue.en.po" @@ -3,40 +3,41 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-12-14 02:30+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-14 11:31+0900\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2026-01-11 03:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: \n" -"Language: en\n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "[[!meta date=\"Sat, 14 Dec 2013 11:19:19 +0900\"]]\n" -msgstr "[[!meta date=\"Sat, 14 Dec 2013 11:19:19 +0900\"]]\n" +msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "[[!meta updated=\"Sat, 14 Dec 2013 11:19:19 +0900\"]]\n" -msgstr "[[!meta updated=\"Sat, 14 Dec 2013 11:19:19 +0900\"]]\n" +msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "[[!tag Debian]]\n" -msgstr "[[!tag Debian]]\n" +msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "[[!meta title=\"Fatigué\"]]\n" -msgstr "[[!meta title=\"Tired\"]]\n" +msgstr "" #. type: Plain text +#, markdown-text msgid "" "En voulant préparer la mise à jour d'un paquet, j'ai vu une image au format " "PNG, et avant même de l'ouvrir je me suis senti vieux, usé, abattu, et " @@ -52,15 +53,3 @@ msgid "" "exprimés sur `debian-devel` me donnent l'impression que ce n'est pas assez " "bon pour Debian, alors je laisse tomber…" msgstr "" -"This morning when preparing the update of a package, and I saw a PNG file in " -"its documentation. Even before opening it, I felt old, tired, distressed " -"and unable to escape the situation. Inspecting the file confirmed that the " -"image was not hand made. The source file is missing. The proof: anther " -"image in the same directory has the same style and a SVG source. To make " -"things worse, there are no instructions on how to generate the PNG from the " -"SVG. More and more in these cases, I give up and abandon the package. I " -"lost time and energy make Upstream some requirements for which I personally " -"have no concrete interest. SVG in addition to PNG is better, but PNG alone " -"for the documentation of a Free software is Free enough for me. However, " -"the points of view expressed on `debian-devel` give me the impression that " -"it is not good enough for Debian, so I just give up…" diff --git "a/Debian/debi\303\242neries/freedesktopinpolicy.en.po" "b/Debian/debi\303\242neries/freedesktopinpolicy.en.po" index 3b32ea6b..f2af31e3 100644 --- "a/Debian/debi\303\242neries/freedesktopinpolicy.en.po" +++ "b/Debian/debi\303\242neries/freedesktopinpolicy.en.po" @@ -3,59 +3,56 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: debiânerie\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-07 13:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-07 22:20+0900\n" -"Last-Translator: Charles Plessy \n" -"Language-Team: \n" -"Language: en\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2026-01-11 03:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.6.10\n" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "[[!meta date=\"Thu, 07 Apr 2016 22:03:16 +0900\"]]\n" -msgstr "[[!meta date=\"Thu, 07 Apr 2016 22:03:16 +0900\"]]\n" +msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "[[!meta updated=\"Thu, 07 Apr 2016 22:03:16 +0900\"]]\n" -msgstr "[[!meta updated=\"Thu, 07 Apr 2016 22:03:16 +0900\"]]\n" +msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "[[!tag Debian]]\n" -msgstr "[[!tag Debian]]\n" +msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "[[!meta title=\"Les entrées FreeDesktop entrent dans la charte Debian.\"]]\n" -msgstr "[[!meta title=\"FreeDesktop entries enter in the Debian Policy.\"]]\n" +msgstr "" #. type: Plain text +#, markdown-text msgid "" "Après une longue pérégrination qui a duré près de trois ans, l'utilisation " -"des entrées de menu FreeDesktop est enfin [décrite dans notre Charte]" -"(https://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-opersys.html#s-menus)." +"des entrées de menu FreeDesktop est enfin [décrite dans notre " +"Charte](https://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-opersys.html#s-menus)." msgstr "" -"After a long journey that lasted almost three years, the use of FreeDesktop " -"entries is now [documented in our Policy](https://www.debian.org/doc/debian-" -"policy/ch-opersys.html#s-menus)." #. type: Plain text +#, markdown-text msgid "" -"En bonus, cette nouvelle version 3.9.8 de la Charte [rappelle](https://www." -"debian.org/doc/debian-policy/ch-opersys.html#s-file-media-type) aussi qu'il " -"faut enregistrer les nouveaux types de média chez l'IANA." +"En bonus, cette nouvelle version 3.9.8 de la Charte " +"[rappelle](https://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-opersys.html#s-file-media-type) " +"aussi qu'il faut enregistrer les nouveaux types de média chez l'IANA." msgstr "" -"An as a bonus, this new version 3.9.8 of the Policy also [reminds](https://" -"www.debian.org/doc/debian-policy/ch-opersys.html#s-file-media-type) that new " -"media types should be registered to the IANA." #. type: Plain text +#, markdown-text msgid "Merci à tous ceux qui ont rendu ceci possible." -msgstr "Thanks to everybody who made this possible." +msgstr "" diff --git "a/Debian/debi\303\242neries/gbrowse.en.po" "b/Debian/debi\303\242neries/gbrowse.en.po" index e7cf7271..dfb192c1 100644 --- "a/Debian/debi\303\242neries/gbrowse.en.po" +++ "b/Debian/debi\303\242neries/gbrowse.en.po" @@ -1,68 +1,72 @@ -# Charles Plessy , 2011. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2011-06-18 05:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-09 08:29+0900\n" -"Last-Translator: Charles Plessy \n" -"Language-Team: Hopla !\n" -"Language: en\n" +"POT-Creation-Date: 2026-01-11 03:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "[[!meta date=\"Mon, 09 May 2011 08:14:00 +0900\"]]\n" -msgstr "[[!meta date=\"Mon, 09 May 2011 08:14:00 +0900\"]]\n" +msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "[[!meta updated=\"Mon, 09 May 2011 08:14:00 +0900\"]]\n" -msgstr "[[!meta updated=\"Mon, 09 May 2011 08:14:00 +0900\"]]\n" +msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "[[!tag Debian]]\n" -msgstr "[[!tag Debian]]\n" +msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "[[!meta title=\"GBrowse arrive dans Debian\"]]\n" -msgstr "[[!meta title=\"GBrowse arrives in Debian\"]]\n" +msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "" -"[GBrowse](http://gbrowse.org), un navigateur de génomes, est [[!debpkg gbrowse\n" -"desc=\"empaqueté\"]] pour Debian depuis trois semaines. C'est l'aboutissement\n" +"[GBrowse](http://gbrowse.org), un navigateur de génomes, est [[!debpkg " +"gbrowse\n" +"desc=\"empaqueté\"]] pour Debian depuis trois semaines. C'est " +"l'aboutissement\n" "d'un travail commencé il y a [[!debbug 429610 desc=\"quatre ans\"]], et je\n" -"remercie tout particulièrement Olivier Sallou pour avoir débloqué et fini le\n" -"projet à un moment où je commençait à tourner en rond, et Aaron M. Ucko pour\n" -"avoir [[!debbug 624130 desc=\"réparé\"]] le nouveau paquet, qui n'était pas\n" +"remercie tout particulièrement Olivier Sallou pour avoir débloqué et fini " +"le\n" +"projet à un moment où je commençait à tourner en rond, et Aaron M. Ucko " +"pour\n" +"avoir [[!debbug 624130 desc=\"réparé\"]] le nouveau paquet, qui n'était " +"pas\n" "compatible avec notre ferme de construction.\n" -msgstr "[GBrowse](http://gbrowse.org), a genome browser, is [[!debpkg gbrowse desc=\"packaged\"]] for Debian since three weeks. It is the result of a work started [[!debbug 429610 desc=\"four years\"]] ago, and I am especially grateful to Olivier Sallou for having unblocked and finished the project while I was starting to go round in circles, and to Aaron M. Ucko for [[!debbug 624130 desc=\"repairing\"]] the new package, that was not compatible with our build farm.\n" +msgstr "" #. type: Plain text +#, markdown-text msgid "" -"GBrowse et les logiciels de la même famille, comme [[!debpkg igv desc=\"IGV" -"\"]], permettent de représenter graphiquement un chromosome et ses " +"GBrowse et les logiciels de la même famille, comme [[!debpkg igv " +"desc=\"IGV\"]], permettent de représenter graphiquement un chromosome et ses " "annotations, comme la position des gènes et les marqueurs de leur activité, " "en particulier le résultat d'expériences utilisant le séquençage d'ADN à " -"haut débit. Une [tâche Debian Med](http://debian-med.alioth.debian.org/" -"tasks/bio-ngs) existe d'ailleurs pour rassembler les programmes utiles dans " -"ce domaine." +"haut débit. Une [tâche Debian " +"Med](http://debian-med.alioth.debian.org/tasks/bio-ngs) existe d'ailleurs " +"pour rassembler les programmes utiles dans ce domaine." msgstr "" -"GBrowse and similar software, like [[!debpkg igv desc=\"IGV\"]], are used " -"for graphical representation of a chromosome and its annotations, such as " -"the gene positions and markers of their activity, and in particular the " -"result of experiments using high throughput DNA sequencing. A [Debian Med " -"task](http://debian-med.alioth.debian.org/tasks/bio-ngs) is actually " -"dedicated to gather programs for that topic.\n" #. type: Plain text +#, markdown-text msgid "" "D'ici quelques années, il est possible que chaque personne qui le souhaite " "puisse faire séquencer ses chromosomes, c'est à dire son génome. Cela va " @@ -71,18 +75,14 @@ msgid "" "différente, les paquets comme [[!debpkg gbrowse]] sont un premier pas vers " "un meilleur accès pour le public à ses données médicales." msgstr "" -"In a couple of years, it may be possible that any person who wants can " -"sequence his chromosomes, that is, his genome. This will revolution " -"medicine — and perhaps break some founding myths. Even if software for the " -"general public will look different, packages like [[!debpkg gbrowse]] are a " -"first step towards a better access of the public to his medical data.\n" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "" -"Le travail continue, avec pour but de pouvoir installer GBrowse et une version\n" +"Le travail continue, avec pour but de pouvoir installer GBrowse et une " +"version\n" "de référence du génome humain par une commande comme apt-get install\n" "human-genome. La prochaine étape sera de mettre à jour [[!debpkg\n" "gbrowse bioperl desc=\"BioPerl\"]], que GBrowse utilise, à la version\n" "[1.6.9](http://news.open-bio.org/news/2011/04/bioperl-1-6-9-released).\n" -msgstr "Work continues on GBrowse, with the goal of being able to install it with a reference version of the human genome with a command like apt-get install human-genome. The next step will be to update [[!debpkg gbrowse bioperl desc=\"BioPerl\"]], used by GBrowse, to version [1.6.9](http://news.open-bio.org/news/2011/04/bioperl-1-6-9-released).\n" +msgstr "" diff --git "a/Debian/debi\303\242neries/grToxique.en.po" "b/Debian/debi\303\242neries/grToxique.en.po" index 7fb82e40..27a8757d 100644 --- "a/Debian/debi\303\242neries/grToxique.en.po" +++ "b/Debian/debi\303\242neries/grToxique.en.po" @@ -3,40 +3,41 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-03-27 01:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-27 10:39+0900\n" -"Last-Translator: Charles Plessy \n" -"Language-Team: \n" -"Language: en\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2026-01-11 03:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "[[!meta date=\"Sat, 27 Mar 2021 10:06:40 +0900\"]]\n" -msgstr "[[!meta date=\"Sat, 27 Mar 2021 10:06:40 +0900\"]]\n" +msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "[[!meta updated=\"Sat, 27 Mar 2021 10:37:36 +0900\"]]\n" -msgstr "[[!meta updated=\"Sat, 27 Mar 2021 10:37:36 +0900\"]]\n" +msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "[[!tag Debian]]\n" -msgstr "[[!tag Debian]]\n" +msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "[[!meta title=\"GR toxique\"]]\n" -msgstr "[[!meta title=\"GR toxique\"]]\n" +msgstr "" #. type: Plain text +#, markdown-text msgid "" "Beaucoup ont réagi rapidement au retour de rms à la FSF et demandé son " "départ, certains demandant aussi la démission de ses directeurs, d'autres " @@ -47,25 +48,17 @@ msgid "" "Debian et laissera des trace, au moins sous la forme d'une liste publique de " "votes de qui a voté pour quoi et comme qui." msgstr "" -"Many quickly reacted to the return of rms to the FSF and asked that he " -"leaves again; some also asked for the whole board of directors to resign and " -"some not. Meanwhile, Debian discusses a general resolution on that matter. " -"Maybe it was not the original intent, but in practice the object of the GR " -"is about FSF's board of directors. Perhaps we will have the result after rms " -"resigns? Like many GRs, it will divide Debian and leave scars, at least a " -"tally sheet of who voted what, and who voted like whom." #. type: Plain text +#, markdown-text msgid "" "Je ne pense pas que la plupart des autres organisations soient passées par " "un processus aussi plénier et collégial, mais aussi lourd et clivant, pour " "décider de leur voie à suivre." msgstr "" -"I think that most other organisations did not go through a process as " -"plenary and collegial, but also heavy and cleaving, to decide which way to " -"go." #. type: Plain text +#, markdown-text msgid "" "Et si nos deux candidats au poste de DPL annoncaient que si élus, ils " "refuseraient de financer des activités liées à la FSF jusqu'à que rms " @@ -73,8 +66,3 @@ msgid "" "propose). Ça permettrait à Debian de rester dans le temps de l'action, et " "peut-être d'annuler cette GR ?" msgstr "" -"What if our two DPL candidates would issue a statement that, if elected, " -"they would refuse to fund events linked to the FSF until rms quits again " -"(and also the directors, if that is what the DPL candidate wishes to " -"propose). This would let Debian be part of the wave of reaction on time, and " -"maybe allow us to cancel this GR?" diff --git "a/Debian/debi\303\242neries/grosmot.en.po" "b/Debian/debi\303\242neries/grosmot.en.po" index 66f89022..25091eae 100644 --- "a/Debian/debi\303\242neries/grosmot.en.po" +++ "b/Debian/debi\303\242neries/grosmot.en.po" @@ -3,40 +3,41 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-12-16 13:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-16 22:35+0900\n" -"Language: en\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2026-01-11 03:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "[[!meta date=\"Fri, 16 Dec 2022 22:00:03 +0900\"]]\n" -msgstr "[[!meta date=\"Fri, 16 Dec 2022 22:00:03 +0900\"]]\n" +msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "[[!meta updated=\"Fri, 16 Dec 2022 22:00:03 +0900\"]]\n" -msgstr "[[!meta updated=\"Fri, 16 Dec 2022 22:00:03 +0900\"]]\n" +msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "[[!tag Debian]]\n" -msgstr "[[!tag Debian]]\n" +msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "[[!meta title=\"Les grots mots dans Debian.\"]]\n" -msgstr "[[!meta title=\"Bad words in Debian.\"]]\n" +msgstr "" #. type: Plain text +#, markdown-text msgid "" "Une conversation sur la list _debian-project_ a attiré mon attention sur un " "mot italien signifiant quelque chose comme « auriez-vous la gentillesse " @@ -44,66 +45,71 @@ msgid "" "ensuite utilisé pour étudier plus en détail " "son emploi." msgstr "" -"A discussion on the _debian-project_ mailing list caught my attention to an " -"Italian word meaning something like “would you be so kind to please go " -"somewhere else?”, but in a more direct and vulgar manner. I then used " -" to study its usage more in detail." #. type: Plain text +#, markdown-text msgid "Je l'ai trouvé dans :" -msgstr "I found it in:" +msgstr "" #. type: Bullet: ' - ' +#, markdown-text msgid "le code source de XEmacs ;" -msgstr "the source code of XEmacs;" +msgstr "" #. type: Bullet: ' - ' +#, markdown-text msgid "une liste de gros mots pour policer les conversations dans BZFlag ;" -msgstr "a list of bad words to filter conversations in BZflag;" +msgstr "" #. type: Bullet: ' - ' +#, markdown-text msgid "le générateur aléatoire de phrases PolyGen ;" -msgstr "the random sentence generator PolyGen;" +msgstr "" #. type: Bullet: ' - ' +#, markdown-text msgid "le code source du jeu de plateau Tagua ;" -msgstr "the source code of the board game Tagua;" +msgstr "" #. type: Bullet: ' - ' +#, markdown-text msgid "" "une base de données d'épigrammes vulguaires pour la plateforme éducative " "WIMS ;" -msgstr "a database of offensive fortunes for the educative platform WIMS;" +msgstr "" #. type: Bullet: ' - ' +#, markdown-text msgid "le jeu de mots croisés parololottero ;" -msgstr "the crossword game parolottero;" +msgstr "" #. type: Bullet: ' - ' +#, markdown-text msgid "" "une base de données d'épigrammes vulguaires pour messages de bienvenue ou " "signatures de courriels ;" msgstr "" -"a database of offensive fortunes for login screens and email signatures;" #. type: Bullet: ' - ' +#, markdown-text msgid "des listes de mots de passes trop fréquents ;" -msgstr "a list of (too) frequent passwords;" +msgstr "" #. type: Bullet: ' - ' +#, markdown-text msgid "" "un commentaire destiné à un déonmmé Wolf dans le code source d'un autre " "programme ;" -msgstr "a source code comment aimed at somebody called Wolf;" +msgstr "" #. type: Bullet: ' - ' +#, markdown-text msgid "a collection of rude gestures in the xwrists package." -msgstr "a collection of rude gestures in the xwrists package." +msgstr "" #. type: Plain text +#, markdown-text msgid "" "Ce fut une promenade rafraîchissante et récréactive dans l'univers des " "paquets Debian." msgstr "" -"That was a refreshing and pleasant recreation in the Debian package " -"universe." diff --git "a/Debian/debi\303\242neries/iMac.en.po" "b/Debian/debi\303\242neries/iMac.en.po" index f310c87d..dd41072f 100644 --- "a/Debian/debi\303\242neries/iMac.en.po" +++ "b/Debian/debi\303\242neries/iMac.en.po" @@ -1,47 +1,43 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Charles Plessy , 2011. -# Charles Plessy , 2011. -# Charles Plessy , 2011. -# Charles Plessy , 2011. -# Charles Plessy, 2012. -# Charles Plessy, 2012. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2011-05-08 23:53+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 11:21+0900\n" -"Last-Translator: Charles Plessy <>\n" -"Language-Team: Hopla !\n" -"Language: en\n" +"POT-Creation-Date: 2026-01-11 03:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "[[!meta date=\"lundi 28 mars 2011, 23:10:06 (UTC+0900)\"]]\n" -msgstr "[[!meta date=\"Mon, 28 Mar 2011 23:10:06 +0900\"]]\n" +msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "[[!meta updated=\"lundi 28 mars 2011, 23:10:06 (UTC+0900)\"]]\n" -msgstr "[[!meta updated=\"Mon, 28 Mar 2011 23:10:06 +0900\"]]\n" +msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "[[!tag Debian]]\n" -msgstr "[[!tag Debian]]\n" +msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "[[!meta title=\"Debian sur un iMac.\"]]\n" -msgstr "[[!meta title=\"Debian on an iMac\"]]\n" +msgstr "" #. type: Plain text +#, markdown-text msgid "" "Pour la deuxième fois, j'ai choisi un iMac comme ordinateur de travail. " "J'apprécie particulièrement sa simplicité. Un seul câble, peu d'options, un " @@ -50,70 +46,53 @@ msgid "" "pour le bureau ? pour une utilisation à la maison ou entreprise ? Dans le " "Public ? Dans le Privé ?" msgstr "" -"For the second time, I chose an iMac as a computer at work. I like a lot " -"its simplicity. Only one cable, few options, a big screen and that's all. " -"The other manufacturer where it is easy to order has a complex offer. Is " -"the computer for playing ? for the office ? at home or in a company ? A " -"public one, a private one ?" #. type: Plain text +#, markdown-text msgid "" "C'est avec fébrilité que j'ai commencé l'installation de Debian dès " "l'arrivée de la machine. Et si ça ne marchait pas, allais-je être condamné " "à travailler sous OS X pendant les trois ou quatre prochaines années ? Fort " -"heureusement, tout s'est bien passé, et la [procédure](http://wiki.debian." -"org/MacBook) est beaucoup plus simple qu'il n'y paraît : installer [rEFIt]" -"(http://refit.sourceforge.net/), rétrécir la partition système avec " -"[diskutil](http://developer.apple.com/library/mac/#documentation/Darwin/" -"Reference/ManPages/man8/diskutil.8), ajouter deux partitions pour Debian et " -"sa mémoire virtuelle avec [Disk Utility](http://en.wikipedia.org/wiki/" -"Disk_Utility), redémarrer sur le [CD d'installation de Squeeze](http://www." -"debian.org/releases/squeeze/), se laisser guider par l'installeur, et pour " -"finir faire attention à mettre GRUB sur la partition Debian, et non pas sur " -"la zone amorce principale du disque. Pour être sûr de ne pas être pris au " -"dépourvu à un moment où j'en aurais besoin, j'ai aussi [installé les pilotes " -"propriétaires ATI](http://wiki.debian.org/AtiHowTo), qui donnent " -"l'accélération graphique." +"heureusement, tout s'est bien passé, et la " +"[procédure](http://wiki.debian.org/MacBook) est beaucoup plus simple qu'il " +"n'y paraît : installer [rEFIt](http://refit.sourceforge.net/), rétrécir la " +"partition système avec " +"[diskutil](http://developer.apple.com/library/mac/#documentation/Darwin/Reference/ManPages/man8/diskutil.8), " +"ajouter deux partitions pour Debian et sa mémoire virtuelle avec [Disk " +"Utility](http://en.wikipedia.org/wiki/Disk_Utility), redémarrer sur le [CD " +"d'installation de Squeeze](http://www.debian.org/releases/squeeze/), se " +"laisser guider par l'installeur, et pour finir faire attention à mettre GRUB " +"sur la partition Debian, et non pas sur la zone amorce principale du " +"disque. Pour être sûr de ne pas être pris au dépourvu à un moment où j'en " +"aurais besoin, j'ai aussi [installé les pilotes propriétaires " +"ATI](http://wiki.debian.org/AtiHowTo), qui donnent l'accélération graphique." msgstr "" -"I nervously installed Debian as soon as the machine arrived. What if it did " -"not work, would I have to use OS X for the next three or four years ? " -"Luckily, everything went well, and the [procedure](http://wiki.debian.org/" -"MacBook) is much simpler than it looks: install [rEFIt](http://refit." -"sourceforge.net/), shrink the system partition with [diskutil](http://" -"developer.apple.com/library/mac/#documentation/Darwin/Reference/ManPages/" -"man8/diskutil.8), add two partitions for Debian and its virtual memory with " -"[Disk Utility](http://en.wikipedia.org/wiki/Disk_Utility), and restart on " -"the [Squeeze installation CD-ROM](http://www.debian.org/releases/squeeze/), " -"be guided by the installer, make sure to install the GRUB on the Debian " -"partition, not on the master boot record. Just in case I would suddenly " -"need it, I also installed the [proprietary ATI drivers](http://wiki.debian." -"org/AtiHowTo), that provide graphical acceleration." #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "" "J'ai ensuite installé [Grid\n" "Engine](http://en.wikipedia.org/wiki/Oracle_Grid_Engine) pour profiter au\n" -"maximum du processeur à quatre cœurs et de son _hyper-threading_. Le fichier\n" -"README.Debian est très clair et permet une configuration simple en\n" +"maximum du processeur à quatre cœurs et de son _hyper-threading_. Le " +"fichier\n" +"README.Debian est très clair et permet une configuration simple " +"en\n" "quelques minutes. Étant débutant, j'ai quand même du m'y reprendre à deux\n" "fois, car au début j'avais utilisé localhost au lieu du nom\n" -"complet de la machine. J'ai aussi mis un moment à trouver deux paramètres clés,\n" -"les _slots_ pour permettre l'exécution simultanée de plusieurs travaux, et la\n" -"_priorité_ pour que les calculs ne paralysent pas la bureautique, car il ne\n" +"complet de la machine. J'ai aussi mis un moment à trouver deux paramètres " +"clés,\n" +"les _slots_ pour permettre l'exécution simultanée de plusieurs travaux, et " +"la\n" +"_priorité_ pour que les calculs ne paralysent pas la bureautique, car il " +"ne\n" "s'agit que d'une machine de bureau.\n" msgstr "" -"I then installed [Grid\n" -"Engine](http://en.wikipedia.org/wiki/Oracle_Grid_Engine), to take the best out of the hyper-threaded four cores of the processor. The README.Debian file is very clear and allows a simple configuration in a couple of minutes. Being a beginner, I still had to try two times, because at the beginning I was using localhost instead of a more proper name for the machine. It also took me some time to find two key parameters: _slots_ for executing multiple jobs simultaneoutly, and _priority_ to avoid the calculations freeze my desktop, because it is still just a desktop computer.\n" #. type: Plain text +#, markdown-text msgid "" "Je ne sais pas si sous OS X les iMacs récent chauffent autant, mais en ces " "temps de restrictions sur le chauffage, je peux me réchauffer les mains sur " "la coque en aluminium, c'est assez pratique. Par contre, je suis un peu " "inquiet pour cet été, quand c'est l'air conditionné qui sera restreint." msgstr "" -"I do not know if under OS X recent iMacs heat that much, but in these times " -"of heater restrictions, I can conveniently heat my hands on the aluminum " -"case of the machine. However, I am a bit worried for this summer, when " -"restrictions will be on air conditioning." diff --git "a/Debian/debi\303\242neries/ifupdown.en.po" "b/Debian/debi\303\242neries/ifupdown.en.po" index 5f19ae1d..068bc071 100644 --- "a/Debian/debi\303\242neries/ifupdown.en.po" +++ "b/Debian/debi\303\242neries/ifupdown.en.po" @@ -3,47 +3,42 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-11 07:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-12-11 16:36+0900\n" -"Last-Translator: Charles Plessy \n" -"Language-Team: \n" -"Language: en\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2026-01-11 03:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "[[!meta date=\"Sun, 11 Dec 2016 16:30:28 +0900\"]]\n" -msgstr "[[!meta date=\"Sun, 11 Dec 2016 16:30:28 +0900\"]]\n" +msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "[[!meta updated=\"Sun, 11 Dec 2016 16:30:28 +0900\"]]\n" -msgstr "[[!meta updated=\"Sun, 11 Dec 2016 16:30:28 +0900\"]]\n" +msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "[[!tag Debian]]\n" -msgstr "[[!tag Debian]]\n" +msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "[[!meta title=\"apt purge ifupdown\"]]\n" -msgstr "[[!meta title=\"apt purge ifupdown\"]]\n" +msgstr "" #. type: Plain text +#, markdown-text msgid "" "...owow, ça marche encore... Je n'avais jamais réalisé que network-manager " "n'avait pas besoin d'ifupdown." msgstr "" -"...oh wow, it still works... I never had realised that network-manager did " -"not need ifupdown." - -#~ msgid "...owow, ça marche encore..." -#~ msgstr "...oh wow, it still works..." diff --git "a/Debian/debi\303\242neries/imprimanteBrother.en.po" "b/Debian/debi\303\242neries/imprimanteBrother.en.po" index 4165644a..8935c356 100644 --- "a/Debian/debi\303\242neries/imprimanteBrother.en.po" +++ "b/Debian/debi\303\242neries/imprimanteBrother.en.po" @@ -3,52 +3,48 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-08-22 12:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-08-22 22:01+0900\n" -"Language: en\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2026-01-11 03:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "[[!meta date=\"Wed, 22 Aug 2018 21:41:32 +0900\"]]\n" -msgstr "[[!meta date=\"Wed, 22 Aug 2018 21:41:32 +0900\"]]\n" +msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "[[!meta updated=\"Wed, 22 Aug 2018 21:41:32 +0900\"]]\n" -msgstr "[[!meta updated=\"Wed, 22 Aug 2018 21:41:32 +0900\"]]\n" +msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "[[!tag Debian]]\n" -msgstr "[[!tag Debian]]\n" +msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "[[!meta title=\"Imprimer avec Brother sur Debian\"]]\n" -msgstr "[[!meta title=\"Print with Brother from Debian\"]]\n" +msgstr "" #. type: Plain text +#, markdown-text msgid "" "J'ai tourné en rond pendant plus d'une heure, avant de finir par comprendre " "qu'il faut aussi installer le paquet `lib32stdc++6` quand on utilise les " "pilotes Brother (imprimante HL-L2365DW) sur un système `amd64`, puisqu'ils " "sont fournis sous la forme de paquets `i386`. Pourtant il y a plus d'une " -"piste dans les [instructions en ligne](http://support.brother.com/g/s/id/" -"linux/en/before.html). Le plus difficile était que sans `lib32stdc++6`, " -"tout semble se passer parfaitement sauf que rien ne sort de l'imprimante." +"piste dans les [instructions en " +"ligne](http://support.brother.com/g/s/id/linux/en/before.html). Le plus " +"difficile était que sans `lib32stdc++6`, tout semble se passer parfaitement " +"sauf que rien ne sort de l'imprimante." msgstr "" -"I ran into circles for more than one hour, before eventually understanding " -"that one needs to install the `lib32stdc++6` package in order to use the " -"Brother drivers (HL-L2365DW printer) on an `amd64` system, since they are " -"provided as `i386` packages. Only after, I realised that there was more " -"than a hint in the [online instructions](http://support.brother.com/g/s/id/" -"linux/en/before.html). The hardest part was that without `lib32stdc++6`, " -"everything seemed to work fine, except that nothing was coming out from the " -"printer." diff --git "a/Debian/debi\303\242neries/inboxZero.en.po" "b/Debian/debi\303\242neries/inboxZero.en.po" index 74b76c8d..c38f3740 100644 --- "a/Debian/debi\303\242neries/inboxZero.en.po" +++ "b/Debian/debi\303\242neries/inboxZero.en.po" @@ -3,40 +3,41 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-07-04 12:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-07-04 21:57+0900\n" -"Last-Translator: Charles Plessy \n" -"Language-Team: \n" -"Language: en\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2026-01-11 03:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "[[!meta date=\"Thu, 04 Jul 2019 21:52:28 +0900\"]]\n" -msgstr "[[!meta date=\"Thu, 04 Jul 2019 21:52:28 +0900\"]]\n" +msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "[[!meta updated=\"Thu, 04 Jul 2019 21:52:28 +0900\"]]\n" -msgstr "[[!meta updated=\"Thu, 04 Jul 2019 21:52:28 +0900\"]]\n" +msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "[[!tag Debian]]\n" -msgstr "[[!tag Debian]]\n" +msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "[[!meta title=\"Zéro inbox\"]]\n" -msgstr "[[!meta title=\"Inbox zero\"]]\n" +msgstr "" #. type: Plain text +#, markdown-text msgid "" "J'ai effacé par accident toute la boîte de réception de mes courriels. " "C'est très facile avec [mutt](http://www.mutt.org/). J'ai quelque " @@ -44,7 +45,3 @@ msgid "" "l'ai fait, ça ne m'a pas servi à grand chose au final. Alors envoyez-moi un " "rappel si vous attendez une réponse de ma part !" msgstr "" -"I accidentally erased all the emails in my inbox. This is very easy with " -"[mutt](http://www.mutt.org/). I have some experience in recovering files, " -"but last time I did, it was not so useful in the end. So please send me a " -"reminder if you were expecting some answer from me!" diff --git "a/Debian/debi\303\242neries/initgr.en.po" "b/Debian/debi\303\242neries/initgr.en.po" index 6dc5e6bb..ffcba9a7 100644 --- "a/Debian/debi\303\242neries/initgr.en.po" +++ "b/Debian/debi\303\242neries/initgr.en.po" @@ -3,59 +3,55 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-08 01:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-12-08 10:05+0900\n" -"Last-Translator: Charles Plessy \n" -"Language-Team: \n" -"Language: en\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2026-01-11 03:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "[[!meta date=\"Sun, 08 Dec 2019 08:57:43 +0900\"]]\n" -msgstr "[[!meta date=\"Sun, 08 Dec 2019 08:57:43 +0900\"]]\n" +msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "[[!meta updated=\"Sun, 08 Dec 2019 08:57:43 +0900\"]]\n" -msgstr "[[!meta updated=\"Sun, 08 Dec 2019 08:57:43 +0900\"]]\n" +msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "[[!tag Debian]]\n" -msgstr "[[!tag Debian]]\n" +msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "[[!meta title=\"A voté\"]]\n" -msgstr "[[!meta title=\"I voted\"]]\n" +msgstr "" #. type: Plain text +#, markdown-text msgid "" "Lors de la préparation du vote sur les systèmes d'initialisation dans " "Debian, j'ai pensé proposer une option disant que ce vote n'est pas " "nécessaire et rappelant qu'il faut utiliser les résolutions générales avec " -"parcimonie [comme en 2014](https://www.debian.org/vote/2014/vote_003.fr." -"html#amendmenttextc). Cependant je me suis souvenu que a) Sam a été élu DPL " -"avec une plateforme proposant de lancer des votes plus souvent et que b) " -"j'avais moi-même proposé quelque chose de similaire lors des [élections en " +"parcimonie [comme en " +"2014](https://www.debian.org/vote/2014/vote_003.fr.html#amendmenttextc). " +"Cependant je me suis souvenu que a) Sam a été élu DPL avec une plateforme " +"proposant de lancer des votes plus souvent et que b) j'avais moi-même " +"proposé quelque chose de similaire lors des [élections en " "2010](https://www.debian.org/vote/2010/platforms/plessy)..." msgstr "" -"While the vote on init systems was being prepared, I thought about proposing " -"an option telling that this vote is not necessary, and reminding that " -"general resolutions should be used with parcimony, [like in 2014](https://" -"www.debian.org/vote/2014/vote_003.fr.html#amendmenttextc). However, I then " -"remembered that a) Sam was elected on a platform proposing more votes, and " -"b) I proposed something similar in the [elections in 2010](https://www." -"debian.org/vote/2010/platforms/plessy)..." #. type: Plain text +#, markdown-text msgid "" "Néanmoins je suis écrasé sous le nombre d'options. Leurs textes sont longs, " "parfois très similaires, et ne séparent pas clairement le normatif du " @@ -65,9 +61,3 @@ msgid "" "phase. Je n'ai pas voté pour les autres, ce qui les place indistinctement " "sous le niveau « discussion supplémentaire »." msgstr "" -"Nevertheless, I am crushed under the number of options. Their texts are " -"long, sometimes very similar, and do not separate clearly the normative from " -"the preambles. Like in a parody of the dysfunctions of modern democracies, I " -"ended up considering only the proposals written or seconded by people with " -"whom I feel in phase. I have not voted for the others, which ranks them " -"equally under « further discussion »." diff --git "a/Debian/debi\303\242neries/installeur-debian-dans-le-nuage-amazon.en.po" "b/Debian/debi\303\242neries/installeur-debian-dans-le-nuage-amazon.en.po" index 8ec6a5be..0f3a8085 100644 --- "a/Debian/debi\303\242neries/installeur-debian-dans-le-nuage-amazon.en.po" +++ "b/Debian/debi\303\242neries/installeur-debian-dans-le-nuage-amazon.en.po" @@ -1,71 +1,62 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # +#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-27 13:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-27 22:45+0900\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2026-01-11 03:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "[[!meta date=\"Sun, 27 Oct 2013 22:37:19 +0900\"]]\n" -msgstr "[[!meta date=\"Sun, 27 Oct 2013 22:37:19 +0900\"]]\n" +msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "[[!meta updated=\"Sun, 27 Oct 2013 22:37:19 +0900\"]]\n" -msgstr "[[!meta updated=\"Sun, 27 Oct 2013 22:37:19 +0900\"]]\n" +msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "[[!tag Debian]]\n" -msgstr "[[!tag Debian]]\n" +msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "[[!meta title=\"L'installeur Debian dans le nuage Amazon.\"]]\n" -msgstr "[[!meta title=\"Debian-Installer in the Amazon cloud.\"]]\n" +msgstr "" #. type: Plain text +#, markdown-text msgid "" "J'ai préparé des [images machines](https://aws.amazon.com/amis) de " -"l'[installeur Debian](http://www.debian.org/releases/wheezy/debian-" -"installer/) sur chaque [région](http://docs.aws.amazon.com/AWSEC2/latest/" -"UserGuide/using-regions-availability-zones.html) du [nuage élastique Amazon]" -"(http://aws.amazon.com/ec2/), en suivant la [[méthode|installeur-debian-dans-" -"un-nuage-2]] que j'avais décrite auparavant, et que j'ai mise à jour et " -"documentée sur le [[!debwiki Cloud/AmazonEC2DebianInstaller desc=\"wiki de " -"Debian\"]]." +"l'[installeur " +"Debian](http://www.debian.org/releases/wheezy/debian-installer/) sur chaque " +"[région](http://docs.aws.amazon.com/AWSEC2/latest/UserGuide/using-regions-availability-zones.html) " +"du [nuage élastique Amazon](http://aws.amazon.com/ec2/), en suivant la " +"[[méthode|installeur-debian-dans-un-nuage-2]] que j'avais décrite " +"auparavant, et que j'ai mise à jour et documentée sur le [[!debwiki " +"Cloud/AmazonEC2DebianInstaller desc=\"wiki de Debian\"]]." msgstr "" -"I prepared [machine images](https://aws.amazon.com/amis) of the [Debian " -"Installer](http://www.debian.org/releases/wheezy/debian-installer/) in each " -"[region](http://docs.aws.amazon.com/AWSEC2/latest/UserGuide/using-regions-" -"availability-zones.html) of the Amazon [Elastic Computing Cloud](http://aws." -"amazon.com/ec2/), following the [[method|installeur-debian-dans-un-nuage-2]] " -"that I described earlier, and that I updated and documented in [[!debwiki " -"Cloud/AmazonEC2DebianInstaller desc=\"Debian's wiki\"]]." #. type: Plain text +#, markdown-text msgid "" "Démarrés avec un fichier de pré-configuration, ces images installent Debian " "à la carte sur un [volume de stockage](http://aws.amazon.com/ebs/) qui peut " "ensuite être enregistré comme une nouvelle image machine. Cette partie " "n'est pas encore automatique, mais j'y travaille. En attendant, il est " "possible d'installer Debian interactivement en utilisant la [[!debwiki " -"DebianInstaller/" -"NetworkConsole#Using_the_network_console_in_the_Amazon_Elastic_Computer_Cloud " +"DebianInstaller/NetworkConsole#Using_the_network_console_in_the_Amazon_Elastic_Computer_Cloud " "desc=\"console réseau\"]]." msgstr "" -"Started with a preseed file, these images install Debian à la carte " -"on a [storage volume](http://aws.amazon.com/ebs/) that can then be " -"registered as a new machine image. This is not yet automatic, but I am " -"working on it. In the meantime, it is possible to install Debian " -"interactively using the [[!debwiki DebianInstaller/" -"NetworkConsole#Using_the_network_console_in_the_Amazon_Elastic_Computer_Cloud " -"desc=\"network console\"]]." diff --git "a/Debian/debi\303\242neries/installeur-debian-dans-un-nuage-2.en.po" "b/Debian/debi\303\242neries/installeur-debian-dans-un-nuage-2.en.po" index 269cb5eb..5422b4ee 100644 --- "a/Debian/debi\303\242neries/installeur-debian-dans-un-nuage-2.en.po" +++ "b/Debian/debi\303\242neries/installeur-debian-dans-un-nuage-2.en.po" @@ -1,110 +1,99 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Charles Plessy , 2013. -# Charles Plessy , 2013. -# Charles Plessy , 2013. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2013-01-19 03:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-19 12:06+0900\n" -"Last-Translator: Charles Plessy \n" -"Language-Team: bar\n" -"Language: en\n" +"POT-Creation-Date: 2026-01-11 03:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "[[!meta date=\"Sat, 19 Jan 2013 12:02:44 +0900\"]]\n" -msgstr "[[!meta date=\"Sat, 19 Jan 2013 12:03:57 +0900\"]]\n" +msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "[[!meta updated=\"Sat, 19 Jan 2013 12:02:44 +0900\"]]\n" -msgstr "[[!meta updated=\"Sat, 19 Jan 2013 12:03:57 +0900\"]]\n" +msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "[[!tag Debian]]\n" -msgstr "[[!tag Debian]]\n" +msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "[[!meta title=\"L'installeur Debian dans un nuage, part 2.\"]]\n" -msgstr "[[!meta title=\"Debian-Installer in a Cloud, part 2.\"]]\n" +msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "" "J'arrive enfin à créer une [[image machine de l'installeur\n" -"Debian|installeur-debian-dans-un-nuage]] automatiquement, sans qu'aucune clé ou\n" -"mot de passe ne transite par le réseau ni dans le Nuage, et sans utiliser les\n" +"Debian|installeur-debian-dans-un-nuage]] automatiquement, sans qu'aucune clé " +"ou\n" +"mot de passe ne transite par le réseau ni dans le Nuage, et sans utiliser " +"les\n" "`ec2-api-tools`, qui ne sont pas libre. Merci à Eucalyptus pour avoir\n" "implémenté l'attribut `InstanceInitiatedShutdownBehavior` dans [[!debpkg\n" "euca2ools]] 2.1.2.\n" msgstr "" -"I finally manage to create an [[image of the Debian Installer|installeur-debian-dans-un-nuage]] automatically, with no key or password transiting on the Cloud or the network, and without using the `ec2-api-tools`, which are _non-Free_. Thanks to Eucalyptus for implementing the attribute `InstanceInitiatedShutdownBehavior` in [[!debpkg\n" -"euca2ools]] 2.1.2.\n" #. type: Plain text +#, markdown-text msgid "" "En résumé, je démarre une micro-instance avec un volume supplémentaire, et " "je lui passe un script via [[cloud-init]], qui va télécharger l'Installeur " "Debian sur ce volume et éteindre la micro instance. Ensuite, j'enregistre " "ce volume comme image machine." msgstr "" -"In brief, I start a micro-instance with an additional volume, and I pass it " -"a script for [[cloud-init]], which will download the Installer on the volume " -"and shut down the instance. Then, I register the volume as a machine image." #. type: Plain text +#, markdown-text msgid "" "Ces images machines de l'Installeur sont faites pour être pré-configurées " -"via les [métadonnées d'instance](http://docs.aws.amazon.com/AWSEC2/latest/" -"UserGuide/AESDG-chapter-instancedata.html) pour installer Debian sur un " -"autre volume. Je bute encore sur cette pré-configuration. Plus de détails " -"dans un prochain article. En attendant, voici les commandes que j'utilise." +"via les [métadonnées " +"d'instance](http://docs.aws.amazon.com/AWSEC2/latest/UserGuide/AESDG-chapter-instancedata.html) " +"pour installer Debian sur un autre volume. Je bute encore sur cette " +"pré-configuration. Plus de détails dans un prochain article. En attendant, " +"voici les commandes que j'utilise." msgstr "" -"Those machine images of the Installer are to be preseeded via [instance " -"metadata](http://docs.aws.amazon.com/AWSEC2/latest/UserGuide/AESDG-chapter-" -"instancedata.html) to install Debian on another volume. I am still " -"struggling with the pre-configuration. More details will follow in the next " -"article. In the meantime, here are the commands I a using." #. type: Plain text +#, markdown-text msgid "" "Depuis l'ordinateur local, lancer une instance sur le Nuage. J'utilise une " "image Ubuntu en attendant que [[!debbug 696595 desc=\"#696595\"]] soit réglé " "et que `cloud-init` soit installé par défaut sur les images Debian." msgstr "" -"On the local computer, start an instance on the Cloud. Until [[!debbug " -"696595 desc=\"#696595\"]] is fixed and `cloud-init` is installed by default, " -"I use a Ubuntu image." #. type: Plain text -#, no-wrap -msgid " HELPER_AMI=ami-7609bb77 # Ubuntu 12.04 LTS Precise amd64 EBS in (Asie Nord-Est)\n" +#, markdown-text, no-wrap +msgid "" +" HELPER_AMI=ami-7609bb77 # Ubuntu 12.04 LTS Precise amd64 EBS in (Asie " +"Nord-Est)\n" msgstr "" -" HELPER_AMI=ami-7609bb77 # Ubuntu 12.04 LTS Precise amd64 EBS (Asia North-East)\n" -"\n" #. type: Plain text +#, markdown-text msgid "" "On démarre l'instance avec un volume supplémentaire de 1 GiB qui persistera " "après l'extinction de l'instance (`/dev/sdb=:1:false`). On lui passe le " "script `debigen-install-installer-cloud` (voir plus bas)." msgstr "" -"Start the instance with an extra volume of 1 GiB, which will persist after " -"termination (`/dev/sdb=:1:false`). Pass the script `debigen-install-" -"installer-cloud` (see below)." #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "" " HELPER_INSTANCE=$( euca-run-instances \\\n" " --instance-initiated-shutdown-behavior terminate \\\n" @@ -114,84 +103,74 @@ msgid "" " $HELPER_AMI |\n" " tee /dev/stderr | grep INSTANCE | awk '{print $2}')\n" msgstr "" -" HELPER_INSTANCE=$( euca-run-instances \\\n" -" --instance-initiated-shutdown-behavior terminate \\\n" -" --instance-type t1.micro \\\n" -" --block-device-mapping /dev/sdb=:1:false \\\n" -" --user-data-file debigen-install-installer-cloud \\\n" -" $HELPER_AMI |\n" -" tee /dev/stderr | grep INSTANCE | awk '{print $2}')\n" #. type: Plain text +#, markdown-text msgid "On attend que le démarrage soit fini." -msgstr "Wait that the boot finished." +msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "" -" while [ ! $(euca-describe-instances $HELPER_INSTANCE | grep INSTANCE | cut -f 6 | tee /dev/stderr) = \"running\" ]\n" +" while [ ! $(euca-describe-instances $HELPER_INSTANCE | grep INSTANCE | " +"cut -f 6 | tee /dev/stderr) = \"running\" ]\n" " do sleep 30\n" " done\n" msgstr "" -" while [ ! $(euca-describe-instances $HELPER_INSTANCE | grep INSTANCE | cut -f 6 | tee /dev/stderr) = \"running\" ]\n" -" do sleep 30\n" -" done" #. type: Plain text +#, markdown-text msgid "On récupère le numéro du volume persistant." -msgstr "Get the volume's identifier" +msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "" " TARGET_VOLUME=$( euca-describe-volumes |\n" " grep $HELPER_INSTANCE | grep '/dev/sdb' |\n" " tee /dev/stderr | awk '{print $2}')\n" msgstr "" -" TARGET_VOLUME=$( euca-describe-volumes |\n" -" grep $HELPER_INSTANCE | grep '/dev/sdb' |\n" -" tee /dev/stderr | awk '{print $2}')\n" #. type: Plain text +#, markdown-text msgid "On attend que le script termine l'instance." -msgstr "Wait that the scripts shuts down the instance." +msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "" -" while [ ! $(euca-describe-instances $HELPER_INSTANCE | grep INSTANCE | cut -f 6 | tee /dev/stderr) = \"terminated\" ]\n" +" while [ ! $(euca-describe-instances $HELPER_INSTANCE | grep INSTANCE | " +"cut -f 6 | tee /dev/stderr) = \"terminated\" ]\n" " do sleep 30\n" " done\n" msgstr "" -" while [ ! $(euca-describe-instances $HELPER_INSTANCE | grep INSTANCE | cut -f 6 | tee /dev/stderr) = \"terminated\" ]\n" -" do sleep 30\n" -" done\n" #. type: Plain text +#, markdown-text msgid "Et enfin, on enregistre une image à partir d'un instantané du volume." -msgstr "Snapshot the volume and register it as a machine image." +msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid " PV_KERNEL=aki-44992845 # Démarre PV-Grub sur hd0 (Asie Nord-Est)\n" -msgstr " PV_KERNEL=aki-44992845 # Boot PV-Grub on hd0 (Asia North-East)\n" +msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "" " TARGET_SNAPSHOT=$( euca-create-snapshot $TARGET_VOLUME |\n" " tee /dev/stderr | awk '{print $2}')\n" msgstr "" -" TARGET_SNAPSHOT=$( euca-create-snapshot $TARGET_VOLUME |\n" -" tee /dev/stderr | awk '{print $2}')\n" #. type: Plain text -#, no-wrap -msgid " while euca-describe-snapshots $TARGET_SNAPSHOT | grep -q pending ; do sleep 30 ; done\n" -msgstr " while euca-describe-snapshots $TARGET_SNAPSHOT | grep -q pending ; do sleep 30 ; done\n" +#, markdown-text, no-wrap +msgid "" +" while euca-describe-snapshots $TARGET_SNAPSHOT | grep -q pending ; do " +"sleep 30 ; done\n" +msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "" " euca-register \\\n" " --name test_di \\\n" @@ -200,125 +179,76 @@ msgid "" " --kernel $PV_KERNEL \\\n" " --architecture x86_64\n" msgstr "" -" euca-register \\\n" -" --name test_di \\\n" -" --description test_of_debian_installer \\\n" -" --snapshot $TARGET_SNAPSHOT \\\n" -" --kernel $PV_KERNEL \\\n" -" --architecture x86_64\n" #. type: Plain text -msgid "" -"Voici le script appelé `debigen-install-installer-cloud`, lancé plus haut." +#, markdown-text +msgid "Voici le script appelé `debigen-install-installer-cloud`, lancé plus haut." msgstr "" -"Here is the script called `debigen-install-installer-cloud`, used above." #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid " #!/bin/sh -ex\n" -msgstr " #!/bin/sh -ex" +msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "" " mke2fs -L debian-installer /dev/xvdb -F\n" " mount LABEL=debian-installer /mnt/\n" msgstr "" -" mke2fs -L debian-installer /dev/xvdb -F\n" -" mount LABEL=debian-installer /mnt/\n" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid " cd /mnt\n" -msgstr " cd /mnt" +msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "" " ARCH=amd64\n" " DIST=squeeze\n" " DI_VERSION=20110106+squeeze4+b2\n" " MIRROR=jp\n" -" BASEURL=http://ftp.$MIRROR.debian.org/debian/dists/$DIST/main/installer-$ARCH/$DI_VERSION/images/netboot/xen\n" +" " +"BASEURL=http://ftp.$MIRROR.debian.org/debian/dists/$DIST/main/installer-$ARCH/$DI_VERSION/images/netboot/xen\n" msgstr "" -" ARCH=amd64\n" -" DIST=squeeze\n" -" DI_VERSION=20110106+squeeze4+b2\n" -" MIRROR=jp\n" -" BASEURL=http://ftp.$MIRROR.debian.org/debian/dists/$DIST/main/installer-$ARCH/$DI_VERSION/images/netboot/xen\n" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid " wget $BASEURL/initrd.gz $BASEURL/vmlinuz\n" -msgstr " wget $BASEURL/initrd.gz $BASEURL/vmlinuz" +msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid " mkdir -p boot/grub\n" -msgstr " mkdir -p boot/grub" +msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "" " cat > boot/grub/menu.lst <<__END__\n" " default 0\n" " timeout 3\n" msgstr "" -" cat > boot/grub/menu.lst <<__END__\n" -" default 0\n" -" timeout 3\n" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "" " title Debian Installer ($DI_VERSION $ARCH)\n" " root (hd0)\n" -" kernel /vmlinuz root=LABEL=debian-installer ro console=hvc0 auto=true priority=critical url=http://169.254.169.254/latest/user-data DEBIAN_FRONTEND=text\n" +" kernel /vmlinuz root=LABEL=debian-installer ro console=hvc0 auto=true " +"priority=critical url=http://169.254.169.254/latest/user-data " +"DEBIAN_FRONTEND=text\n" " initrd /initrd.gz\n" " __END__\n" msgstr "" -" title Debian Installer ($DI_VERSION $ARCH)\n" -" root (hd0)\n" -" kernel /vmlinuz root=LABEL=debian-installer ro console=hvc0 auto=true priority=critical url=http://169.254.169.254/latest/user-data DEBIAN_FRONTEND=text\n" -" initrd /initrd.gz\n" -" __END__\n" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid " sleep 30\n" -msgstr " sleep 30" +msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid " halt\n" -msgstr " halt" - -#~ msgid "" -#~ "En attendant, voici les commandes que j'utilise. Mettez-les ensembles et " -#~ "vous obtiendrez un script qui n'est pas du grand art, mais qui marche." -#~ msgstr "In the meantime, here are the commands I use." - -#~ msgid "" -#~ "On passe le script debigen-install-installer-cloud (voir plus bas). " -#~ "L'instance démarre avec un volume supplémentaire de 1 GiB qui persistera " -#~ "après l'extinction de l'instance." -#~ msgstr "" -#~ "The script called `debigen-install-installer-cloud` (see below) is passed " -#~ "via user data. The instance starts with an extra volume of 1 GiB, which " -#~ "will persist after termination." - -#~ msgid "
\n"
-#~ msgstr "
"
-
-#~ msgid "PV-Grub kernels to boot the installer (hd0)"
-#~ msgstr "PV-Grub kernels to boot the installer (hd0)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "See from http://docs.amazonwebservices.com/AWSEC2/latest/UserGuide/"
-#~ "UserProvidedkernels.html"
-#~ msgstr ""
-#~ "See from http://docs.amazonwebservices.com/AWSEC2/latest/UserGuide/"
-#~ "UserProvidedkernels.html"
-
-#~ msgid "PV_KERNEL=aki-44992845"
-#~ msgstr "PV_KERNEL=aki-44992845 # Boot on hd0 (Asia North-East)"
+msgstr ""
diff --git "a/Debian/debi\303\242neries/installeur-debian-dans-un-nuage.en.po" "b/Debian/debi\303\242neries/installeur-debian-dans-un-nuage.en.po"
index 97c54ac4..bb3cb6c6 100644
--- "a/Debian/debi\303\242neries/installeur-debian-dans-un-nuage.en.po"
+++ "b/Debian/debi\303\242neries/installeur-debian-dans-un-nuage.en.po"
@@ -1,52 +1,52 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR , YEAR.
+#
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-18 12:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-18 21:22+0900\n"
-"Last-Translator: Charles Plessy \n"
-"Language-Team: Hopla\n"
-"Language: en\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-01-11 03:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language-Team: LANGUAGE \n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 
 #. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, markdown-text, no-wrap
 msgid "[[!meta date=\"Sun, 18 Mar 2012 21:19:42 +0900\"]]\n"
-msgstr "[[!meta date=\"Sun, 18 Mar 2012 21:19:42 +0900\"]]\n"
+msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, markdown-text, no-wrap
 msgid "[[!meta updated=\"Sun, 18 Mar 2012 21:19:42 +0900\"]]\n"
 msgstr ""
-"[[!meta updated=\"Sun, 18 Mar 2012 21:19:42 +0900\"]]\n"
-"\n"
 
 #. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, markdown-text, no-wrap
 msgid "[[!tag Debian]]\n"
-msgstr "[[!tag Debian]]\n"
+msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, markdown-text, no-wrap
 msgid "[[!meta title=\"L'installeur Debian dans un nuage.\"]]\n"
-msgstr "[[!meta title=\"Debian-installer in a cloud.\"]]\n"
+msgstr ""
 
 #. type: Plain text
+#, markdown-text
 msgid ""
 "[Debian Med](http://www.debian.org/devel/debian-med) prépare un méta-paquet "
 "pour des images machines polyvalentes rassemblant tous les outils distribués "
 "par Debian pour la bio-informatique et utilisés en ligne de commande ou via "
 "des scripts, qui ne dépendent pas de systèmes graphiques trop lourds."
 msgstr ""
-"[Debian Med](http://www.debian.org/devel/debian-med) prepares a metapackage "
-"for multi-purpose image machines, containing packages for bioinformatics "
-"that can be used in command line or via scripts, and that do not depend on "
-"too many other packages.\n"
 
 #. type: Plain text
+#, markdown-text
 msgid ""
 "Je voudrais préparer une telle image pour le nuage Amazon, de la manière la "
 "plus sûre possible, et le plus simple est de la construire automatiquement "
@@ -56,52 +56,59 @@ msgid ""
 "car il était impossible de re-partitionner le disque depuis lequel "
 "l'installeur était démarré.  Cela n'était finalement pas nécessaire."
 msgstr ""
-"I would like to prepare such an image for the Amazon cloud in the most "
-"secure manner, and the simplest way is to build it automatically in order to "
-"not have to clean anything at the end of the process.  I tried for months so "
-"use the Debian installer, but [[!debbug 637784 desc=\"banged my head against "
-"walls repeatedly\"]], as it was impossible to re-partition the volume on "
-"which the installer was started.  In the end, I figured out that this was "
-"not necessary."
 
 #. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, markdown-text, no-wrap
 msgid ""
 "Par exemple, on peut démarrer une image contenant l'installeur sur une\n"
-"micro-instance (-t t1.micro) avec un disque supplémentaire de un\n"
+"micro-instance (-t t1.micro) avec un disque supplémentaire de "
+"un\n"
 "[[!wikipediafr Préfixe_binaire desc=\"gibibyte\"]] (-b\n"
-"/dev/sdb=:1:false) pour y installer Debian, et\n"
-"pré-configurer l'installeur via les métadonnées passées à l'instance (-f\n"
+"/dev/sdb=:1:false) pour y installer Debian, "
+"et\n"
+"pré-configurer l'installeur via les métadonnées passées à l'instance "
+"(-f\n"
 "preseed.txt) avec un fichier préparé à l'avance.  À la fin de\n"
 "l'installation, l'instance se termine au lieu de s'arrêter\n"
-"(--instance-initiated-shutdown-behavior terminate) et ses volumes\n"
+"(--instance-initiated-shutdown-behavior terminate) et ses "
+"volumes\n"
 "disparaissent, sauf celui où l'on a installé Debian\n"
 "(/dev/sdb=:1:false).\n"
-msgstr "For instance, one can start an image containing the installer on a micro instance (-t t1.micro), with an additional volume of one [[!wikipedia Gibibyte desc=\"gibibyte\"]] (-b /dev/sdb=:1:false) to install Debian on, and preseed the installer via instance metadata (-f preseed.txt) using a file prepared in advance.  When the installation finishes, the instance terminates instead of stopping (--instance-initiated-shutdown-behavior terminate), and its volumes disappear, except the one where Debian was installed (/dev/sdb=:1:false).\n"
+msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, markdown-text, no-wrap
 msgid ""
-"L'installeur de Debian Stable n'est pas souvent mis à jour, et sa taille est\n"
-"très réduite.  On peut donc envisager de distribuer à peu de frais une image\n"
-"machine par zone et par architecture.  Je viens de le faire pour [[!debwiki\n"
-"Cloud/AmazonEC2Image#Debian_installer desc=\"Tôkyô (ap-northeast-1)\"]] sur\n"
+"L'installeur de Debian Stable n'est pas souvent mis à jour, et sa taille "
+"est\n"
+"très réduite.  On peut donc envisager de distribuer à peu de frais une "
+"image\n"
+"machine par zone et par architecture.  Je viens de le faire pour "
+"[[!debwiki\n"
+"Cloud/AmazonEC2Image#Debian_installer desc=\"Tôkyô (ap-northeast-1)\"]] "
+"sur\n"
 "amd64.  Elle contient le noyau, son initrd, et un menu GRUB 1 pour\n"
 "pvgrub qui lui passe les options console=hvc0 auto=true\n"
 "priority=critical url=http://169.254.169.254/latest/user-data\n"
 "DEBIAN_FRONTEND=text.\n"
-msgstr "Debian-installer in Stable is not often updated, and its size is very small.  One can therefore think of releasing one machine image per zone and architecture.  I did so for [[!debwiki Cloud/AmazonEC2Image#Debian_installer desc=\"Tôkyô (ap-northeast-1)\"]] on amd64.  It contains the kernel, its initrd, and a GRUB 1 menu for pvgrub, that passes the following options:  console=hvc0 auto=true priority=critical url=http://169.254.169.254/latest/user-data DEBIAN_FRONTEND=text.\n"
+msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, markdown-text, no-wrap
 msgid ""
-"Il manque au système ainsi produit deux éléments importants.  Il faut que lors\n"
-"de l'installation du noyau et de ses mises à jours, le fichier de configuration\n"
+"Il manque au système ainsi produit deux éléments importants.  Il faut que "
+"lors\n"
+"de l'installation du noyau et de ses mises à jours, le fichier de "
+"configuration\n"
 "GRUB 1 pour pvgrub soit rafraîchi.  Ensuite, il faut que le\n"
-"système soit capable de télécharger une clé SSH publique via les métadonnées\n"
-"d'instance, afin que l'on s'y connecte sans mot de passe défini à l'avance.\n"
-"Ces deux fonctions sont disponibles dans le paquet cloud-init,\n"
-"disponible chez Ubuntu et Fedora.  Je cherche des volontaires pour [[!debmsg\n"
+"système soit capable de télécharger une clé SSH publique via les "
+"métadonnées\n"
+"d'instance, afin que l'on s'y connecte sans mot de passe défini à "
+"l'avance.\n"
+"Ces deux fonctions sont disponibles dans le paquet "
+"cloud-init,\n"
+"disponible chez Ubuntu et Fedora.  Je cherche des volontaires pour "
+"[[!debmsg\n"
 "20120318081938.GB7953@falafel.plessy.net desc=\"maintenir ou co-maintenir\n"
 "cloud-init\"]] dans Debian.\n"
-msgstr "Two key pieces are missing in the resulting system.  When the kernel is installed or updated, the GRUB 1 configuration file for pvgrub must be refreshed.  Also, the system must be able to retrieve a public SSH key provided through the instance metadata, to allow one to log in without using a predefined password.  These two functions are provided by the cloud-init package, available in Ubuntu and Fedora.  I am looking for volunteers to [[!debmsg 20120318081938.GB7953@falafel.plessy.net desc=\"maintain or co-maintain cloud-init\"]] in Debian.\n"
+msgstr ""
diff --git "a/Debian/debi\303\242neries/jessie.en.po" "b/Debian/debi\303\242neries/jessie.en.po"
index 6703c12d..73086560 100644
--- "a/Debian/debi\303\242neries/jessie.en.po"
+++ "b/Debian/debi\303\242neries/jessie.en.po"
@@ -1,48 +1,51 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR , YEAR.
 #
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: charles.plessy.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-06 06:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-06 15:18+0900\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: \n"
-"Language: en\n"
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-01-11 03:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language-Team: LANGUAGE \n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
 
 #. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, markdown-text, no-wrap
 msgid "[[!meta date=\"Wed, 06 May 2015 14:57:25 +0900\"]]\n"
-msgstr "[[!meta date=\"Wed, 06 May 2015 14:57:25 +0900\"]]\n"
+msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, markdown-text, no-wrap
 msgid "[[!meta updated=\"Wed, 06 May 2015 14:57:25 +0900\"]]\n"
-msgstr "[[!meta updated=\"Wed, 06 May 2015 14:57:25 +0900\"]]\n"
+msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, markdown-text, no-wrap
 msgid "[[!tag Debian]]\n"
-msgstr "[[!tag Debian]]\n"
+msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, markdown-text, no-wrap
 msgid "[[!meta title=\"Longue vie à Jessie !\"]]\n"
-msgstr "[[!meta title=\"Long life to Jessie!\"]]\n"
+msgstr ""
 
 #. type: Plain text
+#, markdown-text
 msgid ""
 "Debian a publié [Jessie](https://www.debian.org/News/2015/20150426) le mois "
 "dernier.  Toutes mes félicitations à l'équipe de publication et tous les "
 "contributeurs; la qualité est encore au rendez-vous !"
 msgstr ""
-"Debian published [Jessie](https://www.debian.org/News/2015/20150426) last "
-"month.  Big congratulations to the release team and all the contributors; "
-"quality is again at the rendez-vous!"
 
 #. type: Plain text
+#, markdown-text
 msgid ""
 "Cette fois-ci, je n'ai pas pu contribuer grand chose, étant accaparé par des "
 "activités parentales (coucou mon fils, si tu me lis), si ce n'est de "
@@ -51,12 +54,9 @@ msgid ""
 "buggés, mis en place par l'équipe de publication.  Un grand bravo pour ce "
 "développement."
 msgstr ""
-"This time, I could not contribute much, being busy with parental activities "
-"(hello my son, if you read me), apart from making sure that my packages are "
-"ready for the D Day.  This work was made easy by the automated removals of "
-"buggy packages set up by the release team.  Many thanks for that development."
 
 #. type: Plain text
+#, markdown-text
 msgid ""
 "J'espère utiliser Jessie longtemps sans avoir besoin de mettre à jour vers "
 "la version de test.  Pour le moment j'ai tout ce qui me faut, y compris la "
@@ -64,12 +64,8 @@ msgid ""
 "japonais (ou américain) et canadien multilingue, ce qui n'était plus "
 "possible facilement sous Wheezy."
 msgstr ""
-"I hope to use Jessie for a long time without the need of upgrading to "
-"_Testing_.  At the moment, it provides everything I need, including the "
-"input of Japanese characters together with the possibility to switch between "
-"Japanese (or American) and multilingual Canadian keyboard layouts, which was "
-"not easy to do anymore in Wheezy."
 
 #. type: Plain text
+#, markdown-text
 msgid "Encore merci."
-msgstr "Many thanks again."
+msgstr ""
diff --git "a/Debian/debi\303\242neries/libinput.en.po" "b/Debian/debi\303\242neries/libinput.en.po"
index bc40c41b..7ce1b632 100644
--- "a/Debian/debi\303\242neries/libinput.en.po"
+++ "b/Debian/debi\303\242neries/libinput.en.po"
@@ -3,64 +3,58 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # FIRST AUTHOR , YEAR.
 #
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-04 13:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-04 22:06+0900\n"
-"Last-Translator: Charles Plessy \n"
-"Language-Team: \n"
-"Language: en\n"
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-01-11 03:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language-Team: LANGUAGE \n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
 
 #. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, markdown-text, no-wrap
 msgid "[[!meta date=\"Thu, 09 Feb 2017 22:22:11 +0900\"]]\n"
-msgstr "[[!meta date=\"Thu, 09 Feb 2017 22:22:11 +0900\"]]\n"
+msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, markdown-text, no-wrap
 msgid "[[!meta updated=\"Sat, 04 Mar 2017 22:04:36 +0900\"]]\n"
-msgstr "[[!meta updated=\"Sat, 04 Mar 2017 22:04:36 +0900\"]]\n"
+msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, markdown-text, no-wrap
 msgid "[[!tag Debian]]\n"
-msgstr "[[!tag Debian]]\n"
+msgstr ""
 
 #. type: Plain text
+#, markdown-text
 msgid "[[!meta title=\"[résolu] Attention à libinput 1.6.0-1\"]]"
-msgstr "[[!meta title=\"[solved] Beware of libinput 1.6.0-1\"]]"
+msgstr ""
 
 #. type: Plain text
+#, markdown-text
 msgid ""
 "Depuis que j'ai mis à jour ce soir, je ne peux quasiment plus cliquer en "
-"tapotant mon pavé tactile.  Heureusement, [une correction est en route]"
-"(https://bugs.debian.org/853869)."
+"tapotant mon pavé tactile.  Heureusement, [une correction est en "
+"route](https://bugs.debian.org/853869)."
 msgstr ""
-"Since I updated this evening, touch to click with my touchpad is almost "
-"totally broken.  Fortunately, [a correction is pending](https://bugs.debian."
-"org/853869)."
 
 #. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, markdown-text, no-wrap
 msgid ""
 "***m-à-j :*** Réinstaller les paquets version\n"
 "[1.5.5-4](http://snapshot.debian.org/package/libinput/1.5.4-1/) résout le\n"
 "problème en attendant.\n"
 msgstr ""
-"***update:*** To reinstall packages version\n"
-"[1.5.5-4](http://snapshot.debian.org/package/libinput/1.5.4-1/) solves the \n"
-"problem in the meantime.\n"
 
 #. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, markdown-text, no-wrap
 msgid ""
 "***m-à-j :*** Les paquets version 1.6.2-1, encore dans Sid pour le\n"
 "moment, fonctionnent parfaitement.  Merci !\n"
 msgstr ""
-"***update:*** The packages version\n"
-"[1.6.1-1] in Sid work perfectly. Thanks!\n"
diff --git "a/Debian/debi\303\242neries/markdown.en.po" "b/Debian/debi\303\242neries/markdown.en.po"
index 40808c68..17a58639 100644
--- "a/Debian/debi\303\242neries/markdown.en.po"
+++ "b/Debian/debi\303\242neries/markdown.en.po"
@@ -3,51 +3,51 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # FIRST AUTHOR , YEAR.
 #
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2023-01-08 00:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-01-08 09:59+0900\n"
-"Language: en\n"
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-01-11 03:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language-Team: LANGUAGE \n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: \n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
 
 #. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, markdown-text, no-wrap
 msgid "[[!meta date=\"Sun, 08 Jan 2023 09:18:53 +0900\"]]\n"
-msgstr "[[!meta date=\"Sun, 08 Jan 2023 09:18:53 +0900\"]]\n"
+msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, markdown-text, no-wrap
 msgid "[[!meta updated=\"Sun, 08 Jan 2023 09:18:53 +0900\"]]\n"
-msgstr "[[!meta updated=\"Sun, 08 Jan 2023 09:18:53 +0900\"]]\n"
+msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, markdown-text, no-wrap
 msgid "[[!tag Debian]]\n"
-msgstr "[[!tag Debian]]\n"
+msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "[[!meta title=\"Quelqu'un pourrait-il patcher Firefox pour afficher du Markdown ?\"]]\n"
-msgstr "[[!meta title=\"Could somebody patch Firefox to display Markdown files?\"]]\n"
+#, markdown-text, no-wrap
+msgid ""
+"[[!meta title=\"Quelqu'un pourrait-il patcher Firefox pour afficher du "
+"Markdown ?\"]]\n"
+msgstr ""
 
 #. type: Plain text
+#, markdown-text
 msgid ""
 "Quand Firefox reçoit un fichier dont le type média est _text/markdown_, il "
 "le propose au téléchargement, alors que les autres navigateurs l'affichent "
 "comme un fichier texte.  Dans le ticket [1319262](), il est proposé "
 "d'afficher les fichiers Markdown par défaut.  Mais il faudrait un patch…"
 msgstr ""
-"When Firefox receives a file with media type _text/markdown_, it prompts "
-"the user to download it, while other browsers display it as plain text.  "
-"In the ticket [1319262](), it is proposed to display Markdown files by "
-"default, but there needs a patch…"
 
-#. type: Plain text
+#. type: Link reference
+#, no-wrap
 msgid "[1319262]: https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1319262"
-msgstr "[1319262]: https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1319262"
+msgstr ""
diff --git "a/Debian/debi\303\242neries/markdown2.en.po" "b/Debian/debi\303\242neries/markdown2.en.po"
index da40e345..472da4de 100644
--- "a/Debian/debi\303\242neries/markdown2.en.po"
+++ "b/Debian/debi\303\242neries/markdown2.en.po"
@@ -3,55 +3,53 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # FIRST AUTHOR , YEAR.
 #
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2023-05-11 00:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-05-11 09:03+0900\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: \n"
-"Language: en\n"
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-01-11 03:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language-Team: LANGUAGE \n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
 
 #. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, markdown-text, no-wrap
 msgid "[[!meta date=\"Thu, 11 May 2023 08:43:33 +0900\"]]\n"
-msgstr "[[!meta date=\"Thu, 11 May 2023 08:43:33 +0900\"]]\n"
+msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, markdown-text, no-wrap
 msgid "[[!meta updated=\"Thu, 11 May 2023 08:43:33 +0900\"]]\n"
-msgstr "[[!meta updated=\"Thu, 11 May 2023 08:43:33 +0900\"]]\n"
+msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, markdown-text, no-wrap
 msgid "[[!tag Debian]]\n"
-msgstr "[[!tag Debian]]\n"
+msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "[[!meta title=\"Plussez pour patcher Firefox pour afficher du Markdown.\"]]\n"
-msgstr "[[!meta title=\"Upvote to patch Firefox to render Markdown\"]]\n"
+#, markdown-text, no-wrap
+msgid ""
+"[[!meta title=\"Plussez pour patcher Firefox pour afficher du "
+"Markdown.\"]]\n"
+msgstr ""
 
 #. type: Plain text
+#, markdown-text
 msgid ""
 "J'ai [[écrit auparavant|markdown]] que quand Firefox reçoit un fichier dont "
 "le type média est _text/markdown_, il le propose au téléchargement, alors "
 "que les autres navigateurs l'affichent comme un fichier texte."
 msgstr ""
-"I [[previously wrote|markdown]] that when Firefox receives a file whose "
-"media type is _text/markdown_, it prompts the user to download it, whereas "
-"other browsers display rendered results."
 
 #. type: Plain text
+#, markdown-text
 msgid ""
-"Il est maintenant possible de plusser sur [connect.mozilla.org](https://"
-"connect.mozilla.org/t5/ideas/display-markdown-files/idi-p/6000)  pour "
-"demander que Firefox formatte le _markdown_ par défaut."
+"Il est maintenant possible de plusser sur "
+"[connect.mozilla.org](https://connect.mozilla.org/t5/ideas/display-markdown-files/idi-p/6000)  "
+"pour demander que Firefox formatte le _markdown_ par défaut."
 msgstr ""
-"Now it is possible to upvote a proposal on [connect.mozilla.org](https://"
-"connect.mozilla.org/t5/ideas/display-markdown-files/idi-p/6000) asking that "
-"Firefox renders Markdown by default."
diff --git "a/Debian/debi\303\242neries/media-types-2022.en.po" "b/Debian/debi\303\242neries/media-types-2022.en.po"
index 0a415c06..543bdc72 100644
--- "a/Debian/debi\303\242neries/media-types-2022.en.po"
+++ "b/Debian/debi\303\242neries/media-types-2022.en.po"
@@ -3,59 +3,50 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # FIRST AUTHOR , YEAR.
 #
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-02-24 13:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-24 22:01+0900\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: \n"
-"Language: en\n"
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-01-11 03:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language-Team: LANGUAGE \n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
 
 #. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, markdown-text, no-wrap
 msgid "[[!meta date=\"Thu, 24 Feb 2022 21:32:36 +0900\"]]\n"
-msgstr "[[!meta date=\"Thu, 24 Feb 2022 21:32:36 +0900\"]]\n"
+msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, markdown-text, no-wrap
 msgid "[[!meta updated=\"Thu, 24 Feb 2022 21:32:36 +0900\"]]\n"
-msgstr "[[!meta updated=\"Thu, 24 Feb 2022 21:32:36 +0900\"]]\n"
+msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, markdown-text, no-wrap
 msgid "[[!tag Debian]]\n"
-msgstr "[[!tag Debian]]\n"
+msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, markdown-text, no-wrap
 msgid "[[!meta title=\"Types media, cuvée 2022.\"]]\n"
-msgstr "[[!meta title=\"New media types in 2022\"]]\n"
+msgstr ""
 
 #. type: Plain text
+#, markdown-text
 msgid ""
-"En début d'année j'ai mis à jour une centaine de [types de media](https://fr."
-"wikipedia.org/wiki/Type_de_m%C3%A9dias) associés à des extensions de nom de "
-"fichier dans le fichier `/etc/mime.types`, distribué par le paquet [[!debpkg "
-"media-types]].  La plupart des [changements](https://metadata.ftp-master."
-"debian.org/changelogs//main/m/media-types/media-types_5.0.0_changelog)  sont "
-"des additions en provenance des déclarations récentes à'[IANA](https://www."
-"iana.org/assignments/media-types).  Les thèmes les plus répendus sont les "
-"télécomunications, la sécurité informatique, le commerce, la santé, et "
-"l'automatisation industrielle.  L'énorme majorité provient du monde "
-"occidental.  Le reste du monde a-t-il décidé d'avancer sans nous ?"
+"En début d'année j'ai mis à jour une centaine de [types de "
+"media](https://fr.wikipedia.org/wiki/Type_de_m%C3%A9dias) associés à des "
+"extensions de nom de fichier dans le fichier `/etc/mime.types`, distribué "
+"par le paquet [[!debpkg media-types]].  La plupart des "
+"[changements](https://metadata.ftp-master.debian.org/changelogs//main/m/media-types/media-types_5.0.0_changelog)  "
+"sont des additions en provenance des déclarations récentes "
+"à'[IANA](https://www.iana.org/assignments/media-types).  Les thèmes les plus "
+"répendus sont les télécomunications, la sécurité informatique, le commerce, "
+"la santé, et l'automatisation industrielle.  L'énorme majorité provient du "
+"monde occidental.  Le reste du monde a-t-il décidé d'avancer sans nous ?"
 msgstr ""
-"At the beginning of this year I updated a hundred of [media types](https://"
-"en.wikipedia.org/wiki/Media_type) associated with file name extensions in "
-"the file called `/etc/mime.types`, distributed by the [[!debpkg media-"
-"types]] package.  Most [changes](https://metadata.ftp-master.debian.org/"
-"changelogs//main/m/media-types/media-types_5.0.0_changelog) are additions "
-"originating from recent submissions to the [IANA](https://www.iana.org/"
-"assignments/media-types). Amon the themes that caught my attention, there "
-"are telecommunications, computer security, commerce, healthcare and "
-"industrial automation. The vast majority of the update come from western "
-"provenance.  Did the rest of the World decide to move ahead without us?"
diff --git "a/Debian/debi\303\242neries/mime-iana.en.po" "b/Debian/debi\303\242neries/mime-iana.en.po"
index 1aa7a80e..54b39138 100644
--- "a/Debian/debi\303\242neries/mime-iana.en.po"
+++ "b/Debian/debi\303\242neries/mime-iana.en.po"
@@ -3,52 +3,46 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # FIRST AUTHOR , YEAR.
 #
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-22 22:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-05-23 08:30+0900\n"
-"Last-Translator: Charles Plessy \n"
-"Language-Team: \n"
-"Language: en\n"
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-01-11 03:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language-Team: LANGUAGE \n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
 
 #. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, markdown-text, no-wrap
 msgid "[[!meta date=\"Thu, 23 May 2019 07:19:35 +0900\"]]\n"
 msgstr ""
-"[[!meta date=\"Thu, 23 May 2019 07:19:35 +0900\"]]\n"
-"\n"
 
 #. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, markdown-text, no-wrap
 msgid "[[!meta updated=\"Thu, 23 May 2019 07:19:35 +0900\"]]\n"
-msgstr "[[!meta updated=\"Thu, 23 May 2019 07:19:35 +0900\"]]\n"
+msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, markdown-text, no-wrap
 msgid "[[!tag Debian]]\n"
-msgstr "[[!tag Debian]]\n"
+msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, markdown-text, no-wrap
 msgid "[[!meta title=\"Enregistrez vos types media auprès de l'IANA !\"]]\n"
-msgstr "[[!meta title=\"Register your media types to the IANA !\"]]\n"
+msgstr ""
 
 #. type: Plain text
+#, markdown-text
 msgid ""
-"En qualité de mainteneur du paquet [`mime-support`](https://packages.debian."
-"org/mime-support]) dans Debian, je voudrais dire « kudos » à Petter "
-"Reinholdtsen, qui a ouvert un ticket à l'IANA pour créer le type media [text/"
-"vnd.sosi](http://people.skolelinux.org/pere/blog/"
-"MIME_type__text_vnd_sosi__for_SOSI_map_data.html).  Que son example soit "
-"suivi !"
+"En qualité de mainteneur du paquet "
+"[`mime-support`](https://packages.debian.org/mime-support]) dans Debian, je "
+"voudrais dire « kudos » à Petter Reinholdtsen, qui a ouvert un ticket à "
+"l'IANA pour créer le type media "
+"[text/vnd.sosi](http://people.skolelinux.org/pere/blog/MIME_type__text_vnd_sosi__for_SOSI_map_data.html).  "
+"Que son example soit suivi !"
 msgstr ""
-"As the maintainer of the [`mime-support`](https://packages.debian.org/mime-"
-"support) in Debian, I would like to give Kudos to  Petter Reinholdtsen, who "
-"just opened a ticket at the IANA to create a [text/vnd.sosi](http://people."
-"skolelinux.org/pere/blog/MIME_type__text_vnd_sosi__for_SOSI_map_data.html) "
-"media type. May  his example be followed by others!"
diff --git "a/Debian/debi\303\242neries/mime-support-2015.en.po" "b/Debian/debi\303\242neries/mime-support-2015.en.po"
index 2a63ebf9..845c8390 100644
--- "a/Debian/debi\303\242neries/mime-support-2015.en.po"
+++ "b/Debian/debi\303\242neries/mime-support-2015.en.po"
@@ -1,182 +1,150 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR , YEAR.
+#
 #, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-04 13:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-01-11 03:38+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME \n"
-"Language: en\n"
+"Language-Team: LANGUAGE \n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, markdown-text, no-wrap
 msgid "[[!meta date=\"Wed, 04 Feb 2015 22:00:51 +0900\"]]\n"
-msgstr "[[!meta date=\"Wed, 04 Feb 2015 22:00:51 +0900\"]]\n"
+msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, markdown-text, no-wrap
 msgid "[[!meta updated=\"Wed, 04 Feb 2015 22:00:51 +0900\"]]\n"
-msgstr "[[!meta updated=\"Wed, 04 Feb 2015 22:00:51 +0900\"]]\n"
+msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, markdown-text, no-wrap
 msgid "[[!tag Debian]]\n"
-msgstr "[[!tag Debian]]\n"
+msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, markdown-text, no-wrap
 msgid "[[!meta title=\"Nouvelles du paquet mime-support.\"]]\n"
-msgstr "[[!meta title=\"News of the package mime-support.\"]]\n"
+msgstr ""
 
 #. type: Plain text
+#, markdown-text
 msgid ""
 "Le paquet [[!debpkg `mime-support`]] est installé par défaut dans les "
-"systèmes Debian.  Il a deux rôles: premièrement fournir le fichier `/etc/"
-"mime.types` qui associe des _types de médias_ (anciennement appelés _types "
-"MIME_) à des suffixes de noms de fichiers, et deuxièmement mettre en place "
-"le système _[mailcap](https://tools.ietf.org/html/rfc1524)_, qui associe des "
-"type de média à des programmes.  J'ai [[adopté|mime-support]] ce paquet à la "
-"fin du cycle de développement de _Wheezy_."
-msgstr ""
-"The package [[!debpkg `mime-support`]] is installed by default on Debian "
-"systems.  It has two roles: first to provide the file `/etc/mime.types` that "
-"associates _media types_ (formerly called _MIME types_) to suffixes of file "
-"names, and second to provide the _[mailcap](https://tools.ietf.org/html/"
-"rfc1524)_ system that associates media types with programs.  I [[adopted|"
-"mime-support]] this package at the end of the development cycle of _Wheezy_. "
+"systèmes Debian.  Il a deux rôles: premièrement fournir le fichier "
+"`/etc/mime.types` qui associe des _types de médias_ (anciennement appelés "
+"_types MIME_) à des suffixes de noms de fichiers, et deuxièmement mettre en "
+"place le système _[mailcap](https://tools.ietf.org/html/rfc1524)_, qui "
+"associe des type de média à des programmes.  J'ai [[adopté|mime-support]] ce "
+"paquet à la fin du cycle de développement de _Wheezy_."
+msgstr ""
 
 #. type: Title -
-#, no-wrap
-msgid "Changements depuis _Wheezy_.\n"
-msgstr "Changes since _Wheezy_.\n"
+#, markdown-text, no-wrap
+msgid "Changements depuis _Wheezy_."
+msgstr ""
 
 #. type: Plain text
+#, markdown-text
 msgid ""
-"La version distribuée dans _Jessie_ apporte quelques additions dans `/etc/"
-"mime.types`.  Parmi elles, [`application/vnd.debian.binary-package`](https://"
-"www.iana.org/assignments/media-types/application/vnd.debian.binary-package)  "
-"et [`text/vnd.debian.copyright`](https://www.iana.org/assignments/media-"
-"types/text/vnd.debian.copyright), qui comme leurs noms l'indiquent décrivent "
-"des formats de fichiers conçus par Debian.  J'ai enregistré ces types auprès "
-"de l'[IANA](https://www.iana.org/assignments/media-types/media-types.xhtml), "
+"La version distribuée dans _Jessie_ apporte quelques additions dans "
+"`/etc/mime.types`.  Parmi elles, "
+"[`application/vnd.debian.binary-package`](https://www.iana.org/assignments/media-types/application/vnd.debian.binary-package)  "
+"et "
+"[`text/vnd.debian.copyright`](https://www.iana.org/assignments/media-types/text/vnd.debian.copyright), "
+"qui comme leurs noms l'indiquent décrivent des formats de fichiers conçus "
+"par Debian.  J'ai enregistré ces types auprès de "
+"l'[IANA](https://www.iana.org/assignments/media-types/media-types.xhtml), "
 "qui depuis la RFC [6838](https://tools.ietf.org/html/rfc6838) est beaucoup "
 "plus ouverte à l'addition de nouveaux types."
 msgstr ""
-"The version distributed in _Jessie_ brings a few additions in `/etc/mime."
-"types`.  Among them, [`application/vnd.debian.binary-package`](https://www."
-"iana.org/assignments/media-types/application/vnd.debian.binary-package)  and "
-"[`text/vnd.debian.copyright`](https://www.iana.org/assignments/media-types/"
-"text/vnd.debian.copyright), which as their name suggest describe two file "
-"formats designed by Debian.  I registered these types to the [IANA](https://"
-"www.iana.org/assignments/media-types/media-types.xhtml), which is more open "
-"to the addition of new types since the RFC [6838](https://tools.ietf.org/"
-"html/rfc6838)."
 
 #. type: Plain text
+#, markdown-text
 msgid ""
 "Le changement le plus important consiste à extraire automatiquement les "
 "associations entre programmes et types de média qui sont déclarées dans les "
-"fichiers de menu au [format FreeDesktop](http://standards.freedesktop.org/"
-"desktop-entry-spec/latest/).  Ces fichiers sont souvent fournis directement "
-"amont.  Auparavant c'est le responsable du paquet Debian qui devait extraire "
-"l'information et la traduire à la main au format _mailcap_.  "
-"L'automatisation se fait via des _[[actions différées|triggers]]_ de `dpkg`."
-msgstr ""
-"The biggest change is the automatic extraction of the associations between "
-"programs and media types that are declared in the menu files in [FreeDesktop "
-"format](http://standards.freedesktop.org/desktop-entry-spec/latest/). "
-"Before, it was the maintainer of the Debian package who had to extract this "
-"information and translate it in _mailcap_ format by hand.  The automation is "
-"done via `dpkg` _[[triggers|triggers]]_."
+"fichiers de menu au [format "
+"FreeDesktop](http://standards.freedesktop.org/desktop-entry-spec/latest/).  "
+"Ces fichiers sont souvent fournis directement amont.  Auparavant c'est le "
+"responsable du paquet Debian qui devait extraire l'information et la "
+"traduire à la main au format _mailcap_.  L'automatisation se fait via des "
+"_[[actions différées|triggers]]_ de `dpkg`."
+msgstr ""
 
 #. type: Plain text
+#, markdown-text
 msgid ""
 "Un grand merci à Kevin Ryde qui m'a apporté une aide précieuse pour les "
 "développement et corrections apportées au programme `run-mailcap`, et à tous "
-"les [autres contributeurs](http://metadata.ftp-master.debian.org/changelogs//"
-"main/m/mime-support/unstable_changelog).  Votre aide est toujours bienvenue !"
+"les [autres "
+"contributeurs](http://metadata.ftp-master.debian.org/changelogs//main/m/mime-support/unstable_changelog).  "
+"Votre aide est toujours bienvenue !"
 msgstr ""
-"A big thank you to Kevin Ryde who gave me a precious help for the "
-"developments and corrections to the `run-mailcap` program, and to all the "
-"[other contributors](http://metadata.ftp-master.debian.org/changelogs//main/"
-"m/mime-support/unstable_changelog).  Your help is always welcome!"
 
-#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Mise à jour de sécurité.\n"
-"------------------------\n"
-msgstr "## Security updates.\n"
+#. type: Title -
+#, markdown-text, no-wrap
+msgid "Mise à jour de sécurité."
+msgstr ""
 
 #. type: Plain text
+#, markdown-text
 msgid ""
 "En décembre, Debian a été contacté par Timothy D. Morgan, qui avait trouvé "
 "qu'un attaquant pouvait faire exécuter des commandes à `run-mailcap` en les "
-"insérant dans des noms de fichiers ([CVE-2014-7209](https://security-tracker."
-"debian.org/tracker/CVE-2014-7209)).  Cette première mise à jour de sécurité "
-"pour moi s'est bien passée, un grand merci à Salvatore Bonaccorso de "
-"l'équipe sécurité pour son aide et ses instructions.  Le problème est résolu "
-"dans _Wheezy_, _Jessie_ et _Sid_, ainsi que dans _Squeeze_ via son projet de "
-"[suivi à long terme](https://www.debian.org/News/2014/20140616)."
-msgstr ""
-"In December, Debian has been contacted by Timothy D. Morgan, who found that "
-"an attacker could get `run-mailcap` to execute commands by inserting them in "
-"file names ([CVE-2014-7209](https://security-tracker.debian.org/tracker/"
-"CVE-2014-7209)).  This first security update for me went well, thanks to the "
-"help and instructions of Salvatore Bonaccorso from the Security team.  The "
-"problem is solved in  _Wheezy_, _Jessie_ and _Sid_, as well as in _Squeeze_ "
-"through its [long term support](https://www.debian.org/News/2014/20140616)."
+"insérant dans des noms de fichiers "
+"([CVE-2014-7209](https://security-tracker.debian.org/tracker/CVE-2014-7209)).  "
+"Cette première mise à jour de sécurité pour moi s'est bien passée, un grand "
+"merci à Salvatore Bonaccorso de l'équipe sécurité pour son aide et ses "
+"instructions.  Le problème est résolu dans _Wheezy_, _Jessie_ et _Sid_, "
+"ainsi que dans _Squeeze_ via son projet de [suivi à long "
+"terme](https://www.debian.org/News/2014/20140616)."
+msgstr ""
 
 #. type: Plain text
+#, markdown-text
 msgid ""
 "Une des conséquences de cette mise à jour est que `run-mailcap` va "
 "systématiquement utiliser le chemin absolu vers les fichiers à ouvrir.  Pour "
 "les fichiers aux noms sans danger, c'est un peu laid.  Cela sera peut-être "
 "amélioré après la sortie de _Jessie_."
 msgstr ""
-"One of the consequences of this security update is that `run-mailcap` will "
-"systematically use the absolute path to the files to open.  For harmless "
-"files, this is a bit ugly.  This will perhaps be improved after _Jessie_ is "
-"released."
 
 #. type: Title -
-#, no-wrap
-msgid "Projets pour le futur\n"
-msgstr "Future projects\n"
+#, markdown-text, no-wrap
+msgid "Projets pour le futur"
+msgstr ""
 
 #. type: Plain text
+#, markdown-text
 msgid ""
 "Le fichier `/etc/mime.types` est tenu à jour à la main; c'est lent et "
 "inefficace.  Le paquet [[!debpkg `shared-mime-info`]] contient des "
 "informations équivalentes, qui pourraient être utilisées pour autogénérer ce "
 "fichier, mais cela demanderait de traiter une source XML assez complexe.  "
-"Pour le moment je pense importer le paquet [`mailcap`](https://git."
-"fedorahosted.org/cgit/mailcap.git/) de chez Fedora, dont le fichier `/etc/"
-"mime.types` est très bien tenu à jour.  Je n'ai pas encore décidé comment "
-"faire, mais peut-être simplement en transférant ce fichier d'un paquet à "
-"l'autre.  Dans ce cas, on se retrouverait avec un paquet `mime-support` qui "
-"en fait fournit le système _mailcap_, et un paquet dont le nom de la source "
-"chez Fedora est `mailcap`, mais dont le rôle dans Debian serait de fournir `/"
-"etc/mime.types`.  Peut-être sera-t-il préférable d'utiliser des noms de "
-"paquets binaires plus clairs, comme `mailcap-support` pour le premier et "
-"`media-types` pour le second ?"
-msgstr ""
-"The file `/etc/mime.types` is kept up to date by hand; this is slow and "
-"inefficient.  The package [[!debpkg `shared-mime-info`]] contains similar "
-"information, that could be used to autogenerate this file, but that would "
-"require to parse a XML source that is quite complex.  For the moment, I am "
-"considering to import Fedora's [`mailcap`](https://git.fedorahosted.org/cgit/"
-"mailcap.git/) package, where the file `/etc/mime.types` is very well kept up "
-"to date.  I have not yet decided how to do it, but maybe just by moving that "
-"file from one package to the other.  In that case, we would have the `mime-"
-"support` package that would provide `mailcap` support, and the package whose "
-"source is Fedora's `mailcap` package who would provide `/etc/mime.types`.  "
-"Perhaps it will be better to use clearer names, such as `mailcap-support` "
-"for the first and `media-types` for the second?"
+"Pour le moment je pense importer le paquet "
+"[`mailcap`](https://git.fedorahosted.org/cgit/mailcap.git/) de chez Fedora, "
+"dont le fichier `/etc/mime.types` est très bien tenu à jour.  Je n'ai pas "
+"encore décidé comment faire, mais peut-être simplement en transférant ce "
+"fichier d'un paquet à l'autre.  Dans ce cas, on se retrouverait avec un "
+"paquet `mime-support` qui en fait fournit le système _mailcap_, et un paquet "
+"dont le nom de la source chez Fedora est `mailcap`, mais dont le rôle dans "
+"Debian serait de fournir `/etc/mime.types`.  Peut-être sera-t-il préférable "
+"d'utiliser des noms de paquets binaires plus clairs, comme `mailcap-support` "
+"pour le premier et `media-types` pour le second ?"
+msgstr ""
 
 #. type: Plain text
+#, markdown-text
 msgid ""
 "La séparation des deux fonctions premières de `mime-support` aurait une "
 "autre conséquence intéressante: la possibilité de ne pas installer la prise "
@@ -184,8 +152,3 @@ msgid ""
 "système FreeDesktop (`xdg-open`), du paquet [[!debpkg `xdg-utils`]].  Une "
 "idée à creuser..."
 msgstr ""
-"Separating the two main functionalities of `mime-support` would have an "
-"interesting consequence: the possibility of not installing the support for "
-"the _mailcap_ system, or to make it optional, and instead to use the "
-"FreeDesktop sytem (`xdg-open`), from the package [[!debpkg `xdg-utils`]].  "
-"Something to keep in mind..."
diff --git "a/Debian/debi\303\242neries/mime-support.en.po" "b/Debian/debi\303\242neries/mime-support.en.po"
index 767b0279..44e83f48 100644
--- "a/Debian/debi\303\242neries/mime-support.en.po"
+++ "b/Debian/debi\303\242neries/mime-support.en.po"
@@ -1,42 +1,43 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Charles Plessy, 2012.
+# FIRST AUTHOR , YEAR.
+#
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-26 23:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-27 08:42+0900\n"
-"Last-Translator: Charles Plessy <>\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-01-11 03:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
 "Language-Team: LANGUAGE \n"
-"Language: en\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 
 #. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, markdown-text, no-wrap
 msgid "[[!meta date=\"Fri, 27 Jul 2012 08:35:38 +0900\"]]\n"
-msgstr "[[!meta date=\"Fri, 27 Jul 2012 08:35:38 +0900\"]]\n"
+msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, markdown-text, no-wrap
 msgid "[[!meta updated=\"Fri, 27 Jul 2012 08:35:38 +0900\"]]\n"
-msgstr "[[!meta updated=\"Fri, 27 Jul 2012 08:35:38 +0900\"]]\n"
+msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, markdown-text, no-wrap
 msgid "[[!tag Debian]]\n"
-msgstr "[[!tag Debian]]\n"
+msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, markdown-text, no-wrap
 msgid "[[!meta title=\"Adopté mime-support.\"]]\n"
-msgstr "[[!meta title=\"Adopted mime-support.\"]]\n"
+msgstr ""
 
 #. type: Plain text
+#, markdown-text
 msgid ""
 "Avec László Böszörményi nous avons adopté [[!debpkg mime-support]], qui "
 "était maintenu depuis septembre 1996 par Brian White.  C'est le premier "
@@ -44,34 +45,21 @@ msgid ""
 "effet que quand on a enlevé les roulettes sur mon vélo, il y a très "
 "longtemps..."
 msgstr ""
-"With László Böszörményi we adopted [[!debpkg mime-support]], which was "
-"maintained since September 1996 by Brian White.  It is the first package of "
-"*standard* priority that I take care of.  It gives me the same feeling as "
-"when side wheels were removed from my bicycle, a long, long time ago."
 
 #. type: Plain text
+#, markdown-text
 msgid ""
-"Nous avons transféré le paquet source sur [[Alioth|http://git.debian.org/?"
-"p=collab-maint/mime-support.git]], et fait une [[première mise à jour|http://"
-"anonscm.debian.org/gitweb/?p=collab-maint/mime-support.git;a=commitdiff;"
-"hp=3.52-1;h=3.53_experimental1]] permettant d'extraire les informations pour "
-"le fichier [[mailcap|http://tools.ietf.org/html/rfc1524]] directement depuis "
-"les fichiers [[Desktop|http://standards.freedesktop.org/menu-spec/menu-spec-"
-"latest.html]].  Je pense que les deux prochaines actions seront de résoudre "
-"le bug sur la [[!debbug 674089 desc=\"gestion des fichiers PHP\"]], et de "
-"mettre à jour la base [[mime.types|http://www.iana.org/assignments/media-"
-"types/index.html]], si possible [[!debbug 573518 desc=\"en synergie avec "
-"Fedora\"]] ou d'autres distributions."
-msgstr ""
-"We transferred the source package on [[Alioth|http://git.debian.org/?p"
-"=collab-maint/mime-support.git]], and uploaded a [[first "
-"update|http://anonscm.debian.org/gitweb/?p=collab-maint/mime-"
-"support.git;a=commitdiff;hp=3.52-1;h=3.53_experimental1]] allowing the "
-"extraction of information for the "
-"[[mailcap|http://tools.ietf.org/html/rfc1524]] file directly from "
-"[[Desktop|http://standards.freedesktop.org/menu-spec/menu-spec-latest.html]] "
-"files.  I think that the next two works will be to resolve the bug about "
-"[[!debbug 674089 desc=\"the handling of PHP files\"]], and to update the "
-"[[mime.types|http://www.iana.org/assignments/media-types/index.html]] base, "
-"if possible  [[!debbug 573518 desc=\"in synergy with Fedora\"]] or other "
+"Nous avons transféré le paquet source sur "
+"[[Alioth|http://git.debian.org/?p=collab-maint/mime-support.git]], et fait "
+"une [[première mise à "
+"jour|http://anonscm.debian.org/gitweb/?p=collab-maint/mime-support.git;a=commitdiff;hp=3.52-1;h=3.53_experimental1]] "
+"permettant d'extraire les informations pour le fichier "
+"[[mailcap|http://tools.ietf.org/html/rfc1524]] directement depuis les "
+"fichiers "
+"[[Desktop|http://standards.freedesktop.org/menu-spec/menu-spec-latest.html]].  "
+"Je pense que les deux prochaines actions seront de résoudre le bug sur la "
+"[[!debbug 674089 desc=\"gestion des fichiers PHP\"]], et de mettre à jour la "
+"base [[mime.types|http://www.iana.org/assignments/media-types/index.html]], "
+"si possible [[!debbug 573518 desc=\"en synergie avec Fedora\"]] ou d'autres "
 "distributions."
+msgstr ""
diff --git "a/Debian/debi\303\242neries/no-debconf-2018.en.po" "b/Debian/debi\303\242neries/no-debconf-2018.en.po"
index c139ef16..d468cee6 100644
--- "a/Debian/debi\303\242neries/no-debconf-2018.en.po"
+++ "b/Debian/debi\303\242neries/no-debconf-2018.en.po"
@@ -3,72 +3,63 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # FIRST AUTHOR , YEAR.
 #
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-07-09 21:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-07-10 06:08+0900\n"
-"Last-Translator: Charles Plessy \n"
-"Language-Team: \n"
-"Language: en\n"
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-01-11 03:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language-Team: LANGUAGE \n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
 
 #. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, markdown-text, no-wrap
 msgid "[[!meta date=\"Tue, 10 Jul 2018 05:35:20 +0900\"]]\n"
-msgstr "[[!meta date=\"Tue, 10 Jul 2018 05:35:20 +0900\"]]\n"
+msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, markdown-text, no-wrap
 msgid "[[!meta updated=\"Tue, 10 Jul 2018 05:35:20 +0900\"]]\n"
-msgstr "[[!meta updated=\"Tue, 10 Jul 2018 05:35:20 +0900\"]]\n"
+msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, markdown-text, no-wrap
 msgid "[[!tag Debian]]\n"
-msgstr "[[!tag Debian]]\n"
+msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, markdown-text, no-wrap
 msgid "[[!meta title=\"Debconf cette année, c'est râpé.\"]]\n"
 msgstr ""
-"[[!meta title=\"Still not going to Debconf....\n"
-"\"]]\n"
 
 #. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, markdown-text, no-wrap
 msgid ""
 "Je me réjouissais de la tenue de la [18ème conférence Debian à\n"
 "Taiwan](https://debconf18.debconf.org/), pour la première fois en Asie, en\n"
-"espérant y participer pour la première fois aussi et profiter de l'absence de\n"
-"décalage horaire, mais voilà, je vais déménager au même moment, à Okinawa, le\n"
+"espérant y participer pour la première fois aussi et profiter de l'absence "
+"de\n"
+"décalage horaire, mais voilà, je vais déménager au même moment, à Okinawa, "
+"le\n"
 "premier août.\n"
 msgstr ""
-"I was looking forward to this year's [Debconf in\n"
-"Taiwan](https://debconf18.debconf.org/), the first in Asia, and the perspective\n"
-"of attending it with no jet lag, but I happen to be moving to Okinawa and\n"
-"changing jobs on August 1st, right at the middle of it...\n"
 
 #. type: Plain text
+#, markdown-text
 msgid ""
 "Ce déménagement me donne de la joie pour ce que je vais rejoindre mais aussi "
 "de la mélancolie pour ce et ceux que nous allons quitter.  Mais il y a des "
 "vols très bon marché pour Tôkyô et Yokohama..."
 msgstr ""
-"Moving is a mixed feeling of happiness and excitation for what I am about\n"
-"to find, and melancholy about what and whom I am about to leave.  But "
-"flights\n"
-"to Tôkyô and Yokohama are very affordable."
 
 #. type: Plain text
+#, markdown-text
 msgid ""
-"Spéciale dédicace pour le [cercle d'étude Debian de Tôkyô](https://"
-"tokyodebian-team.pages.debian.net/), où ma première clé GPG a été signée par "
-"des développeurs Debian il y a fort longtemps."
+"Spéciale dédicace pour le [cercle d'étude Debian de "
+"Tôkyô](https://tokyodebian-team.pages.debian.net/), où ma première clé GPG a "
+"été signée par des développeurs Debian il y a fort longtemps."
 msgstr ""
-"Special thanks to the [Tôkyô Debian study\n"
-"group](https://tokyodebian-team.pages.debian.net/), where I got my GPG key\n"
-"signed by Debian developers a long time ago :)"
diff --git "a/Debian/debi\303\242neries/nodejs-legacy.en.po" "b/Debian/debi\303\242neries/nodejs-legacy.en.po"
index 0d4f4e42..ad277dbc 100644
--- "a/Debian/debi\303\242neries/nodejs-legacy.en.po"
+++ "b/Debian/debi\303\242neries/nodejs-legacy.en.po"
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-14 08:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-01-11 03:38+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME \n"
 "Language-Team: LANGUAGE \n"
@@ -17,25 +17,26 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, markdown-text, no-wrap
 msgid "[[!meta date=\"Wed, 14 Jan 2015 17:42:03 +0900\"]]\n"
-msgstr "[[!meta date=\"Wed, 14 Jan 2015 17:42:03 +0900\"]]\n"
+msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, markdown-text, no-wrap
 msgid "[[!meta updated=\"Wed, 14 Jan 2015 17:42:03 +0900\"]]\n"
-msgstr "[[!meta date=\"Wed, 14 Jan 2015 17:42:03 +0900\"]]\n"
+msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, markdown-text, no-wrap
 msgid "[[!tag Debian]]\n"
-msgstr "[[!tag Debian]]\n"
+msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, markdown-text, no-wrap
 msgid "[[!meta title=\"nodejs-legacy\"]]\n"
-msgstr "[[!meta title=\"nodejs-legacy\"]]\n"
+msgstr ""
 
 #. type: Plain text
+#, markdown-text
 msgid "`apt install nodejs-legacy`, sinon `npm install` ne fonctionnera pas."
-msgstr "`apt install nodejs-legacy` if you want `npm install` to work."
+msgstr ""
diff --git "a/Debian/debi\303\242neries/nuage.en.po" "b/Debian/debi\303\242neries/nuage.en.po"
index 70349346..82b6f522 100644
--- "a/Debian/debi\303\242neries/nuage.en.po"
+++ "b/Debian/debi\303\242neries/nuage.en.po"
@@ -1,50 +1,43 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Charles Plessy , 2011.
-# Charles Plessy , 2011.
-# Charles Plessy , 2011.
-# Charles Plessy , 2011.
-# Charles Plessy , 2011.
-# Charles Plessy , 2011.
-# Charles Plessy , 2011.
-# Charles Plessy , 2011.
-# Charles Plessy , 2011.
+# FIRST AUTHOR , YEAR.
+#
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-26 17:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-08 09:37+0900\n"
-"Last-Translator: Charles Plessy \n"
-"Language-Team: Hopla\n"
-"Language: en\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-01-11 03:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language-Team: LANGUAGE \n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
 
 #. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, markdown-text, no-wrap
 msgid "[[!meta date=\"Mon, 08 Aug 2011 09:15:43 +0900\"]]\n"
-msgstr "[[!meta date=\"Mon, 08 Aug 2011 09:15:43 +0900\"]]\n"
+msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, markdown-text, no-wrap
 msgid "[[!meta updated=\"Mon, 08 Aug 2011 09:15:43 +0900\"]]\n"
-msgstr "[[!meta updated=\"Mon, 08 Aug 2011 09:15:43 +0900\"]]\n"
+msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, markdown-text, no-wrap
 msgid "[[!tag Debian]]\n"
-msgstr "[[!tag Debian]]\n"
+msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, markdown-text, no-wrap
 msgid "[[!meta title=\"Installer Debian dans un nuage\"]]\n"
-msgstr "[[!meta title=\"Installing Debian in a cloud\"]]\n"
+msgstr ""
 
 #. type: Plain text
+#, markdown-text
 msgid ""
 "Cela fait longtemps que je voudrais préparer une [image virtuelle pure "
 "Debian][debwiki] pour le [nuage élastique de calcul de chez Amazon][cloud], "
@@ -52,85 +45,118 @@ msgid ""
 "empaquetons au sein de [Debian Med][med].  La plupart des méthodes discutées "
 "dans le groupe [ec2debian][] utilisent [[!debpkg debootstrap]] et terminent "
 "la préparation avec des scripts externes.  Étant donné que les [images "
-"machine Amazon][ami] peuvent désormais [démarrer avec leur noyau d'origine]"
-"[pvgrub], j'explore l'utilisation directe de l'[installeur Debian][di], pour "
-"mettre en place un système vierge sur un [bloc élastique de stockage][ebs]."
-msgstr ""
-"It has been a long time I want to prepare a [pure Debian virtual image]"
-"[debwiki] for the [Amazon elastic computer cloud][cloud], that would contain "
-"the [bioinformatics tools][bioinfo] that we package in [Debian Med][med].  "
-"Most methods discussed in the [ec2debian][] group use [[!debpkg "
-"debootstrap]], and finish the preparation with external scripts.  Now that "
-"[Amazon Machine Images][ami] can [boot on their original kernel][pvgrub], I "
-"am exploring the use of the [debian installer][di] to setup a pristine "
-"system on a [elastic block storage][ebs] volume.\n"
+"machine Amazon][ami] peuvent désormais [démarrer avec leur noyau "
+"d'origine][pvgrub], j'explore l'utilisation directe de l'[installeur "
+"Debian][di], pour mettre en place un système vierge sur un [bloc élastique "
+"de stockage][ebs]."
+msgstr ""
 
-#. type: Plain text
-msgid ""
-"[debwiki]: http://wiki.debian.org/Cloud/AmazonEC2Image [cloud]: http://aws."
-"amazon.com/ec2/ [bioinfo]: http://debian-med.alioth.debian.org/tasks/cloud "
-"[med]: http://www.debian.org/devel/debian-med/ [ec2debian]: http://groups."
-"google.com/group/ec2debian/ [ami]: http://aws.amazon.com/amis [pvgrub]: "
-"http://aws.amazon.com/articles/3967 [di]: http://www.debian.org/devel/debian-"
-"installer/ [ebs]: http://aws.amazon.com/ebs/"
-msgstr ""
-"[debwiki]: http://wiki.debian.org/Cloud/AmazonEC2Image\n"
-"[cloud]: http://aws.amazon.com/ec2/\n"
-"[bioinfo]: http://debian-med.alioth.debian.org/tasks/cloud\n"
-"[med]: http://www.debian.org/devel/debian-med/\n"
-"[ec2debian]: http://groups.google.com/group/ec2debian/\n"
-"[ami]: http://aws.amazon.com/amis\n"
-"[pvgrub]: http://aws.amazon.com/articles/3967\n"
-"[di]: http://www.debian.org/devel/debian-installer/\n"
-"[ebs]: http://aws.amazon.com/ebs/\n"
+#. type: Link reference
+#, no-wrap
+msgid "[debwiki]: http://wiki.debian.org/Cloud/AmazonEC2Image"
+msgstr ""
 
-#. type: Plain text
+#. type: Link reference
+#, no-wrap
+msgid "[cloud]: http://aws.amazon.com/ec2/"
+msgstr ""
+
+#. type: Link reference
+#, no-wrap
+msgid "[bioinfo]: http://debian-med.alioth.debian.org/tasks/cloud"
+msgstr ""
+
+#. type: Link reference
+#, no-wrap
+msgid "[med]: http://www.debian.org/devel/debian-med/"
+msgstr ""
+
+#. type: Link reference
+#, no-wrap
+msgid "[ec2debian]: http://groups.google.com/group/ec2debian/"
+msgstr ""
+
+#. type: Link reference
+#, no-wrap
+msgid "[ami]: http://aws.amazon.com/amis"
+msgstr ""
+
+#. type: Link reference
+#, no-wrap
+msgid "[pvgrub]: http://aws.amazon.com/articles/3967"
+msgstr ""
+
+#. type: Link reference
 #, no-wrap
+msgid "[di]: http://www.debian.org/devel/debian-installer/"
+msgstr ""
+
+#. type: Link reference
+#, no-wrap
+msgid "[ebs]: http://aws.amazon.com/ebs/"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, markdown-text, no-wrap
 msgid ""
 "L'installeur Debian peut être [démarré par GRUB][di-grub] et\n"
-"[pré-configuré][preseed] via un fichier téléchargé au démarrage.  Dans le nuage\n"
+"[pré-configuré][preseed] via un fichier téléchargé au démarrage.  Dans le "
+"nuage\n"
 "Amazon, ce fichier peut être déposé à l'adresse\n"
-"http://169.254.169.254/latest/user-data avec les autres [données\n"
-"d'instance][instancedata].  N'ayant que peu d'expérience, j'avance lentement\n"
+"http://169.254.169.254/latest/user-data avec les autres "
+"[données\n"
+"d'instance][instancedata].  N'ayant que peu d'expérience, j'avance "
+"lentement\n"
 "sur l'automatisation de la procédure.  Pour le moment, la préconfiguration\n"
 "n'est pas complète, mais permet au moins de [lancer la console SSH de\n"
-"l'installeur][network-console].  Dans l'idéal, il faudrait se [[!debbug 592550\n"
-"desc=\"connecter avec des clés\"]], mais pour le moment j'utilise un mot de\n"
+"l'installeur][network-console].  Dans l'idéal, il faudrait se [[!debbug "
+"592550\n"
+"desc=\"connecter avec des clés\"]], mais pour le moment j'utilise un mot "
+"de\n"
 "passe.  Je coince sur le partitionnement du disque dur (No root file\n"
 "system is defined).\n"
 msgstr ""
-"The Debian installer can be [booted with GRUB][di-grub] and [preseeded][preseed] through a file downloaded early after starting.  In the Amazon cloud, this file can be put at http://169.254.169.254/latest/user-data with the other [instance metadata][instancedata].  Since I am not much experienced in this field, I progress slowly on automating the procedure.  For the moment, preseeding is not comprehensive, but at least the [installer's SSH console][network-console] is started.  Ideally, one should [[!debbug 592550 desc=\"connect using a key\"]], but for the moment I go with a password.  Currently, I am stuck with the partitioning of the hard drive: \n"
-"‘No root file system is defined’.\n"
 
-#. type: Plain text
+#. type: Link reference
+#, no-wrap
 msgid ""
-"[di-grub]: http://d-i.alioth.debian.org/manual/en.amd64/ch05s01.html#boot-"
-"initrd [preseed]: http://d-i.alioth.debian.org/manual/en.amd64/apb.html "
-"[instancedata]: http://docs.amazonwebservices.com/AmazonEC2/dg/2007-01-03/"
-"AESDG-chapter-instancedata.html [network-console]: http://wiki.debian.org/"
-"DebianInstaller/NetworkConsole"
-msgstr ""
-"[di-grub]: http://d-i.alioth.debian.org/manual/en.amd64/ch05s01.html#boot-"
-"initrd\n"
-"[preseed]: http://d-i.alioth.debian.org/manual/en.amd64/apb.html\n"
-"[instancedata]: http://docs.amazonwebservices.com/AmazonEC2/dg/2007-01-03/"
-"AESDG-chapter-instancedata.html\n"
-"[network-console]: http://wiki.debian.org/DebianInstaller/NetworkConsole\n"
+"[di-grub]: "
+"http://d-i.alioth.debian.org/manual/en.amd64/ch05s01.html#boot-initrd"
+msgstr ""
 
-#. type: Plain text
+#. type: Link reference
+#, no-wrap
+msgid "[preseed]: http://d-i.alioth.debian.org/manual/en.amd64/apb.html"
+msgstr ""
+
+#. type: Link reference
 #, no-wrap
 msgid ""
-"Voici quelques détails techniques.  Je fais les tests sur les instances les\n"
+"[instancedata]: "
+"http://docs.amazonwebservices.com/AmazonEC2/dg/2007-01-03/AESDG-chapter-instancedata.html"
+msgstr ""
+
+#. type: Link reference
+#, no-wrap
+msgid "[network-console]: http://wiki.debian.org/DebianInstaller/NetworkConsole"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, markdown-text, no-wrap
+msgid ""
+"Voici quelques détails techniques.  Je fais les tests sur les instances "
+"les\n"
 "moins chères, [t1.micro][] (32 bits).  J'ai téléchargé\n"
-"debian-installer sur un volume élastique de 1 Go que j'ai formatté\n"
+"debian-installer sur un volume élastique de 1 Go que j'ai "
+"formatté\n"
 "en ext2.  Ne sachant pas si son nom de périphérique sera stable\n"
 "(/dev/sda1 ou /dev/xvda1), j'y ai collé une\n"
 "étiquette, comme j'ai vu le faire dans les [machines virtuelles\n"
 "Ubuntu][alestic].\n"
-msgstr "Here are a couple of technical details.  I use the cheapest instances, [t1.micro][] (32 bits) for the tests.  I downloaded debian-installer on an elastic volume of 1 Gb, that I formatted in ext2.  Not knowing if the device name will stay stable (/dev/sda1 or /dev/xvda1), I flagged the partition, as I have seen in [Ubuntu virtual machines][alestic]."
+msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, markdown-text, no-wrap
 msgid ""
 "
\n"
 "ARCH=i386\n"
@@ -139,90 +165,67 @@ msgid ""
 "MIRROR=jp\n"
 "BASEURL=http://ftp.$MIRROR.debian.org/debian/dists/$DIST/main/installer-$ARCH/$DI_VERSION/images/netboot/xen\n"
 msgstr ""
-"
\n"
-"ARCH=i386\n"
-"DIST=squeeze\n"
-"DI_VERSION=20110106+squeeze3\n"
-"MIRROR=jp\n"
-"BASEURL=http://ftp.$MIRROR.debian.org/debian/dists/$DIST/main/installer-$ARCH/$DI_VERSION/images/netboot/xen\n"
 
 #. type: Plain text
+#, markdown-text
 msgid ""
 "mke2fs -L debian-installer /dev/sdb -F mount LABEL=debian-installer /mnt/ && "
 "cd /mnt/"
 msgstr ""
-"mke2fs -L debian-installer /dev/sdb -F\n"
-"mount LABEL=debian-installer /mnt/ && cd /mnt/"
 
 #. type: Plain text
+#, markdown-text
 msgid "wget $BASEURL/initrd.gz $BASEURL/vmlinuz"
-msgstr "wget $BASEURL/initrd.gz $BASEURL/vmlinuz"
+msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, markdown-text, no-wrap
 msgid ""
 "mkdir -p boot/grub\n"
 "cat > boot/grub/menu.lst <<__END__\n"
 "default 0\n"
 "timeout 3\n"
 msgstr ""
-"mkdir -p boot/grub\n"
-"cat > boot/grub/menu.lst <<__END__\n"
-"default 0\n"
-"timeout 3\n"
 
 #. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, markdown-text, no-wrap
 msgid ""
 "title  Debian Installer ($DI_VERSION $ARCH)\n"
 "root   (hd0)\n"
-"kernel /vmlinuz root=LABEL=debian-installer ro console=hvc0 auto=true priority=critical url=http://169.254.169.254/latest/user-data\n"
+"kernel /vmlinuz root=LABEL=debian-installer ro console=hvc0 auto=true "
+"priority=critical url=http://169.254.169.254/latest/user-data\n"
 "initrd /initrd.gz\n"
 "__END__\n"
 "
\n" msgstr "" -"title Debian Installer ($DI_VERSION $ARCH)\n" -"root (hd0)\n" -"kernel /vmlinuz root=LABEL=debian-installer ro console=hvc0 auto=true priority=critical url=http://169.254.169.254/latest/user-data\n" -"initrd /initrd.gz\n" -"__END__\n" -"
\n" #. type: Plain text +#, markdown-text msgid "" "Un instantané de ce volume peut ensuite être enregistré comme image " "machine. Le [noyau à utiliser][kernel] dépendra de si le système a été " "installé sur le volume entier ou une partition. Debian distribue des outils " "pour toutes ces opérations, comme [[!debpkg euca2ools]]." msgstr "" -"A snapshot of this volume can then be registered as an image machine. The " -"[kernel to use][kernel] will depend on whether the system has been installed " -"in the whole volume or a partition. Debian distributes tools for all these " -"operations, such as [[!debpkg euca2ools]]." -#. type: Plain text +#. type: Link reference +#, no-wrap msgid "" -"[kernel]: http://docs.amazonwebservices.com/AWSEC2/latest/UserGuide/index." -"html?UserProvidedkernels.html [t1.micro]: http://aws.amazon.com/ec2/instance-" -"types/ [alestic]: http://alestic.com/ [toykokernels]: https://forums.aws." -"amazon.com/thread.jspa?messageID=237108" -msgstr "" -"[kernel]: http://docs.amazonwebservices.com/AWSEC2/latest/UserGuide/index." -"html?UserProvidedkernels.html\n" -"[t1.micro]: http://aws.amazon.com/ec2/instance-types/\n" -"[alestic]: http://alestic.com/\n" -"[toykokernels]: https://forums.aws.amazon.com/thread.jspa?messageID=237108" - -#~ msgid "" -#~ "
\n"
-#~ "ARCH=i386\n"
-#~ "DIST=squeeze\n"
-#~ "DI_VERSION=20110106+squeeze3\n"
-#~ "MIRROR=jp\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "
\n" -#~ "
\n"
-#~ "ARCH=i386\n"
-#~ "DIST=squeeze\n"
-#~ "DI_VERSION=20110106+squeeze3\n"
-#~ "MIRROR=jp\n"
+"[kernel]: "
+"http://docs.amazonwebservices.com/AWSEC2/latest/UserGuide/index.html?UserProvidedkernels.html"
+msgstr ""
+
+#. type: Link reference
+#, no-wrap
+msgid "[t1.micro]: http://aws.amazon.com/ec2/instance-types/"
+msgstr ""
+
+#. type: Link reference
+#, no-wrap
+msgid "[alestic]: http://alestic.com/"
+msgstr ""
+
+#. type: Link reference
+#, no-wrap
+msgid "[toykokernels]: https://forums.aws.amazon.com/thread.jspa?messageID=237108"
+msgstr ""
diff --git "a/Debian/debi\303\242neries/okinawa.en.po" "b/Debian/debi\303\242neries/okinawa.en.po"
index e8474262..888a83a4 100644
--- "a/Debian/debi\303\242neries/okinawa.en.po"
+++ "b/Debian/debi\303\242neries/okinawa.en.po"
@@ -3,40 +3,41 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # FIRST AUTHOR , YEAR.
 #
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-23 12:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-24 07:37+0900\n"
-"Last-Translator: Charles Plessy \n"
-"Language-Team: \n"
-"Language: en\n"
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-01-11 03:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language-Team: LANGUAGE \n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
 
 #. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, markdown-text, no-wrap
 msgid "[[!meta date=\"Sun, 23 Sep 2018 21:33:11 +0900\"]]\n"
-msgstr "[[!meta date=\"Sun, 23 Sep 2018 21:33:11 +0900\"]]\n"
+msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, markdown-text, no-wrap
 msgid "[[!meta updated=\"Sun, 23 Sep 2018 21:33:11 +0900\"]]\n"
-msgstr "[[!meta updated=\"Sun, 23 Sep 2018 21:33:11 +0900\"]]\n"
+msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, markdown-text, no-wrap
 msgid "[[!tag Debian]]\n"
-msgstr "[[!tag Debian]]\n"
+msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, markdown-text, no-wrap
 msgid "[[!meta title=\"J'ai déménagé à Okinawa !\"]]\n"
-msgstr "[[!meta title=\"I moved to Okinawa!\"]]\n"
+msgstr ""
 
 #. type: Plain text
+#, markdown-text
 msgid ""
 "J'ai déménagé avec ma famille à Okinawa depuis août, dans le quartier "
 "d'Akano, ville d'Uruma.  Nous sommes arrivés à temps pour vois plusieurs "
@@ -45,40 +46,26 @@ msgid ""
 "lieu vers la fin de mois d'août.  Chaque quartier a sa propre troupe et nous "
 "espérons pouvoir nous y joindre pour l'année prochaine."
 msgstr ""
-"I moved with my family to Okinawa in August, in the Akano neighborhood in "
-"the Uruma city.  We arrived on time to see a bunch of [eisaa](https://en."
-"wikipedia.org/wiki/Eisa_(dance%29), traditional dances using lots for drums, "
-"that often take place at the end of August.  Each neighborhood has its own "
-"band and we hope we can join next year."
 
 #. type: Plain text
+#, markdown-text
 msgid ""
 "Nous habitons dans un immeuble avec une connexion en fibre optique "
 "partagée.  Bon ping vers la métropole, mais le débit pour les gros "
 "téléchargements est catastrophique le soir quand toutes les familles sont "
-"connectées en même temps.  Impossible de réussir un simple `sbuild-update -"
-"dragu unstable`, alors je n'ai malheureusement pas réussi à contribuer qui "
+"connectées en même temps.  Impossible de réussir un simple `sbuild-update "
+"-dragu unstable`, alors je n'ai malheureusement pas réussi à contribuer qui "
 "que ce soit à Debian.  C'est frustrant mais il y a peut-être des solutions à "
 "chercher du côté de notre [forge GitLab](https://salsa.debian.org)."
 msgstr ""
-"We live in a concrete building with a shared optic fiber connection.  It has "
-"a good ping to the mainland, but the speed for big downloads is catastrophic "
-"in the evenings, when all families are using the fiber at the same time.  "
-"Impossible to manage a simple `sbuild-update -dragu unstable`, and I could "
-"not contribute anything to Debian since them.  It is frustrating; however "
-"there might be solutions through our [GitLab forge](https://salsa.debian."
-"org)."
 
 #. type: Plain text
+#, markdown-text
 msgid ""
 "Côté travail, j'ai rejoint l'université Okinawa Institute of Science and "
 "Technology [OIST](https://www.oist.jp).  C'est un endroit formidable, "
-"[ouvert au public](https://www.oist.jp/unguided-campus-visit) même le week-"
-"end (notez les horaires du [café](https://www.oist.jp/visitors-center-shops-"
-"restaurants#grano)).  Si vous venez le visiter, faites-moi signe !"
+"[ouvert au public](https://www.oist.jp/unguided-campus-visit) même le "
+"week-end (notez les horaires du "
+"[café](https://www.oist.jp/visitors-center-shops-restaurants#grano)).  Si "
+"vous venez le visiter, faites-moi signe !"
 msgstr ""
-"On the work side, I joined the Okinawa Institute of Science and Technology "
-"Graduate University (OIST).  It is a formidable place, [open to the public]"
-"(https://www.oist.jp/unguided-campus-visit) even on week-end (note the "
-"opening hours of the [café](https://www.oist.jp/visitors-center-shops-"
-"restaurants#grano)).  If you come visit, please let me know!"
diff --git "a/Debian/debi\303\242neries/open.en.po" "b/Debian/debi\303\242neries/open.en.po"
index db191c5f..10b5af12 100644
--- "a/Debian/debi\303\242neries/open.en.po"
+++ "b/Debian/debi\303\242neries/open.en.po"
@@ -3,59 +3,54 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # FIRST AUTHOR , YEAR.
 #
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-10 22:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-11 07:36+0900\n"
-"Last-Translator: Charles Plessy \n"
-"Language-Team: \n"
-"Language: en\n"
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-01-11 03:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language-Team: LANGUAGE \n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 
 #. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, markdown-text, no-wrap
 msgid "[[!meta date=\"Sun, 11 Apr 2021 07:21:40 +0900\"]]\n"
-msgstr "[[!meta date=\"Sun, 11 Apr 2021 07:21:40 +0900\"]]\n"
+msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, markdown-text, no-wrap
 msgid "[[!meta updated=\"Sun, 11 Apr 2021 07:21:40 +0900\"]]\n"
-msgstr "[[!meta updated=\"Sun, 11 Apr 2021 07:21:40 +0900\"]]\n"
+msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, markdown-text, no-wrap
 msgid "[[!tag Debian]]\n"
-msgstr "[[!tag Debian]]\n"
+msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, markdown-text, no-wrap
 msgid "[[!meta title=\"Debian Bullseye: plus d'ouverture\"]]\n"
-msgstr "[[!meta title=\"Debian Bullseye: more open\"]]\n"
+msgstr ""
 
 #. type: Plain text
+#, markdown-text
 msgid ""
 "Debian Bullseye contiendra la commande `/usr/bin/open` pour votre plus grand "
 "confort en ligne de commande.  Sur un système ayant une interface graphique, "
 "elle devrait avoir un résultat similaire à l'ouverture en cliquant avec la "
 "souris depuis un gestionnaire de fichiers."
 msgstr ""
-"Debian Bullseye will provide the command `/usr/bin/open` for your greatest "
-"comfort at the command line. On a system with a graphical desktop "
-"environment, the command should have a similar result as when opening a "
-"document from a mouse-and-click file browser."
 
 #. type: Plain text
+#, markdown-text
 msgid ""
-"Techniquement, `/usr/bin/open` est un lien symbolique géré par [`update-"
-"alternatives`](https://manpages.debian.org/update-alternatives)  de façon à "
-"pointer vers [`xdg-open`](https://manpages.debian.org/xdg-open) si "
-"disponible et sinon [`run-mailcap`](https://manpages.debian.org/run-mailcap)."
+"Techniquement, `/usr/bin/open` est un lien symbolique géré par "
+"[`update-alternatives`](https://manpages.debian.org/update-alternatives)  de "
+"façon à pointer vers [`xdg-open`](https://manpages.debian.org/xdg-open) si "
+"disponible et sinon "
+"[`run-mailcap`](https://manpages.debian.org/run-mailcap)."
 msgstr ""
-"Technically, `/usr/bin/open` is a symbolic link managed by [`update-"
-"alternatives`](https://manpages.debian.org/update-alternatives) to point "
-"towards [`xdg-open`](https://manpages.debian.org/xdg-open) if available and "
-"otherwise [`run-mailcap`](https://manpages.debian.org/run-mailcap)."
diff --git "a/Debian/debi\303\242neries/pdf.en.po" "b/Debian/debi\303\242neries/pdf.en.po"
index 102b2f80..6a2e6763 100644
--- "a/Debian/debi\303\242neries/pdf.en.po"
+++ "b/Debian/debi\303\242neries/pdf.en.po"
@@ -3,76 +3,65 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # FIRST AUTHOR , YEAR.
 #
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-27 22:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-28 07:01+0900\n"
-"Last-Translator: Charles Plessy \n"
-"Language-Team: \n"
-"Language: en\n"
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-01-11 03:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language-Team: LANGUAGE \n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 
 #. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, markdown-text, no-wrap
 msgid "[[!meta date=\"Thu, 27 Feb 2020 22:33:17 +0900\"]]\n"
-msgstr "[[!meta date=\"Thu, 27 Feb 2020 22:33:17 +0900\"]]\n"
+msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, markdown-text, no-wrap
 msgid "[[!meta updated=\"Fri, 28 Feb 2020 07:00:04 +0900\"]]\n"
 msgstr ""
-"[[!meta updated=\"Fri, 28 Feb 2020 07:00:04 +0900\"]]\n"
-"\n"
 
 #. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, markdown-text, no-wrap
 msgid "[[!tag Debian]]\n"
-msgstr "[[!tag Debian]]\n"
+msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, markdown-text, no-wrap
 msgid "[[!meta title=\"Comment ne pas ouvrir un PDF avec GIMP\"]]\n"
-msgstr "[[!meta title=\"How to not open a PDF with GIMP\"]]\n"
+msgstr ""
 
 #. type: Plain text
+#, markdown-text
 msgid ""
-"Des outils comme le client courriel en ligne de commande [`neomutt`](https://"
-"neomutt.org) peuvent lancer des applications graphiques.  Pour sélectionner "
-"quelle application pour quel type de fichier, `mutt` utilise le système "
-"`mailcap`, fourni par le paquet [[!debpkg mime-support]]."
+"Des outils comme le client courriel en ligne de commande "
+"[`neomutt`](https://neomutt.org) peuvent lancer des applications "
+"graphiques.  Pour sélectionner quelle application pour quel type de fichier, "
+"`mutt` utilise le système `mailcap`, fourni par le paquet [[!debpkg "
+"mime-support]]."
 msgstr ""
-"Some tools such as the command-line email client [`neomutt`](https://neomutt."
-"org) can launch graphical applications. In order to select which application "
-"for which file, `mutt` uses the `mailcap` system, provided by the [[!debpkg "
-"mime-support]] package."
 
 #. type: Plain text
+#, markdown-text
 msgid ""
 "`mailcap` tire ses informations par défaut de deux sources: des fichiers "
-"installés dans `/usr/lib/mime/packages` au [format mailcap](https://manpages."
-"debian.org/mailcap) ou dans `/usr/share/applications` au format [FreeDesktop]"
-"(https://specifications.freedesktop.org/desktop-entry-spec/desktop-entry-"
-"spec-latest.html)  par les paquets distribuant les applications.  La _charte "
-"Debian_ demande que les paquets fournissant des informations au format "
-"FreeDesktop évitent de les répéter au format mailcap ([9.7.2](https://www."
-"debian.org/doc/debian-policy/ch-opersys.html#registration-of-media-type-"
-"handlers-with-mailcap-entries))."
+"installés dans `/usr/lib/mime/packages` au [format "
+"mailcap](https://manpages.debian.org/mailcap) ou dans "
+"`/usr/share/applications` au format "
+"[FreeDesktop](https://specifications.freedesktop.org/desktop-entry-spec/desktop-entry-spec-latest.html)  "
+"par les paquets distribuant les applications.  La _charte Debian_ demande "
+"que les paquets fournissant des informations au format FreeDesktop évitent "
+"de les répéter au format mailcap "
+"([9.7.2](https://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-opersys.html#registration-of-media-type-handlers-with-mailcap-entries))."
 msgstr ""
-"`mailcap` gets its default informations from two sources: some files "
-"installed by packages distributing the applications in either `/usr/lib/mime/"
-"packages` in [mailcap format](https://manpages.debian.org/mailcap) or in `/"
-"usr/share/applications` in [FreeDesktop format](https://specifications."
-"freedesktop.org/desktop-entry-spec/desktop-entry-spec-latest.html). The "
-"_Debian Policy_ specifies that the packages that provide informations in the "
-"FreeDesktop format refrain from repeat them in mailcap format  ([9.7.2]"
-"(https://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-opersys.html#registration-of-"
-"media-type-handlers-with-mailcap-entries))."
 
 #. type: Plain text
+#, markdown-text
 msgid ""
 "L'éditeur d'image [GIMP](https://www.gimp.org/) déclare pouvoir ouvrir des "
 "fichiers PDF dans `/usr/share/applications/gimp.desktop`.  Le lecteur de PDF "
@@ -84,34 +73,22 @@ msgid ""
 "Donc quand on ouvre un fichier PDF avec `mutt`, on l'ouvre avec GIMP, ce qui "
 "n'est vraiment pas pratique."
 msgstr ""
-"The [GIMP](https://www.gimp.org/) image editor declares its capacity to open "
-"PDF files in the file `/usr/share/applications/gimp.desktop`. GNOME's "
-"default PDF reader, [Evince](https://wiki.gnome.org/Apps/Evince), declares "
-"this in `/usr/share/applications/org.gnome.Evince.desktop`. Desktop "
-"environments that follow the FreeDesktop standard have access to extra "
-"informations that give the priority to Evince. The `mailcap` system does not "
-"access them and gives the priority to alphabetic order. Therefore when one "
-"opens a PDF with `mutt`, it opens with GIMP, which is not convenient."
 
 #. type: Plain text
+#, markdown-text
 msgid ""
 "Heureusement, `mailcap` est facilement configurable.  Pour changer la "
 "priorité pour son compte personnel, on peut simplement copier l'entrée "
-"correspondante qui se trouve dans `/etc/mailcap` et la mettre dans `$HOME/."
-"mailcap`. Par exemple (pour faire simple):"
+"correspondante qui se trouve dans `/etc/mailcap` et la mettre dans "
+"`$HOME/.mailcap`. Par exemple (pour faire simple):"
 msgstr ""
-"Fortunately, `mailcap` is easy to configure.  In order to change the "
-"priority for one's personal account, one just has to copy the `evince` entry "
-"that is found in `/etc/mailcap` and place it into `$HOME/.mailcap`. For "
-"instance (but beware, it is simplistic):"
 
-#. type: Plain text
+#. type: Fenced code block
 #, no-wrap
-msgid ""
-"grep evince /etc/mailcap >> $HOME/.mailcap\n"
-"\n"
-msgstr "grep evince /etc/mailcap >> $HOME/.mailcap\n"
+msgid "grep evince /etc/mailcap >> $HOME/.mailcap\n"
+msgstr ""
 
 #. type: Plain text
+#, markdown-text
 msgid "_édité le 28 février pour ajouter `$HOME` à l'exemple._"
-msgstr "_edited on feb. 28th to add `$HOME` to the example._"
+msgstr ""
diff --git "a/Debian/debi\303\242neries/pente-glissante.en.po" "b/Debian/debi\303\242neries/pente-glissante.en.po"
index 46b9f03c..6002fabc 100644
--- "a/Debian/debi\303\242neries/pente-glissante.en.po"
+++ "b/Debian/debi\303\242neries/pente-glissante.en.po"
@@ -1,9 +1,13 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR , YEAR.
 #
 #, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-15 13:03+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-01-11 03:38+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME \n"
 "Language-Team: LANGUAGE \n"
@@ -13,46 +17,52 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, markdown-text, no-wrap
 msgid "[[!meta date=\"Thu, 15 Oct 2015 21:57:31 +0900\"]]\n"
-msgstr "[[!meta date=\"Thu, 15 Oct 2015 21:57:31 +0900\"]]\n"
+msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, markdown-text, no-wrap
 msgid "[[!meta updated=\"Thu, 15 Oct 2015 21:57:31 +0900\"]]\n"
-msgstr "[[!meta updated=\"Thu, 15 Oct 2015 21:57:31 +0900\"]]\n"
+msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, markdown-text, no-wrap
 msgid "[[!tag Debian]]\n"
-msgstr "[[!tag Debian]]\n"
+msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, markdown-text, no-wrap
 msgid "[[!meta title=\"La pente glissante.\"]]\n"
-msgstr "[[!meta title=\"The slippery slope.\"]]\n"
+msgstr ""
 
 #. type: Plain text
+#, markdown-text
 msgid "Étape par étape, on glisse vers le fond :"
-msgstr "Step by step, one slips towards the bottom:"
+msgstr ""
 
 #. type: Bullet: '  1. '
+#, markdown-text
 msgid "Il faut s'exprimer durement avec ceux qui ont tort."
-msgstr "One should be blunt with those who are wrong."
+msgstr ""
 
 #. type: Bullet: '  2. '
+#, markdown-text
 msgid "On s'exprime durement quand on a raison."
-msgstr "One is blunt when one is right."
+msgstr ""
 
 #. type: Bullet: '  3. '
+#, markdown-text
 msgid "Quand on pense qu'on a raison, on est s'exprime durement."
-msgstr "When one thinks to be right, one is blunt."
+msgstr ""
 
 #. type: Bullet: '  4. '
+#, markdown-text
 msgid "On a tort et on s'exprime durement."
-msgstr "One is wrong and blunt."
+msgstr ""
 
 #. type: Plain text
+#, markdown-text
 msgid ""
 "Notons tout de même qu'on peut toucher le fond sans être vulgaire ou "
 "insultant.  Dans tout grand projet comme Debian, on finit par trouver "
@@ -63,11 +73,3 @@ msgid ""
 "ressortir la bonne vielle _peau dure_ du placard où on l'avait rangée après "
 "l'adoption de notre nouveau code de conduite..."
 msgstr ""
-"Let's note anyway that one can slip to the bottom without being vulgar or "
-"insulting. In any large project like Debian, one can find people who know "
-"how to be very oppressive, while keeping a very “correct” communication "
-"style.  Debian is a broad project, and it is easy to avoid them, unless one "
-"tries make contributions that can be related to keywords like “committee”, "
-"“code”, “policy”, “delegation”, etc. In that case, it is better to retrieve "
-"the good old _thick skin_ from the cupboard where we stored it after our "
-"code of conduct was adopted..."
diff --git "a/Debian/debi\303\242neries/r-4.1.en.po" "b/Debian/debi\303\242neries/r-4.1.en.po"
index 33130930..466cd8f9 100644
--- "a/Debian/debi\303\242neries/r-4.1.en.po"
+++ "b/Debian/debi\303\242neries/r-4.1.en.po"
@@ -3,57 +3,56 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # FIRST AUTHOR , YEAR.
 #
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-22 08:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-24 11:26+0900\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: \n"
-"Language: en\n"
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-01-11 03:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language-Team: LANGUAGE \n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 
 #. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, markdown-text, no-wrap
 msgid "[[!meta date=\"Mon, 24 May 2021 10:22:43 +0900\"]]\n"
-msgstr "[[!meta date=\"Mon, 24 May 2021 10:22:43 +0900\"]]\n"
+msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, markdown-text, no-wrap
 msgid "[[!meta updated=\"Mon, 24 May 2021 10:22:43 +0900\"]]\n"
-msgstr "[[!meta updated=\"Mon, 24 May 2021 10:22:43 +0900\"]]\n"
+msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, markdown-text, no-wrap
 msgid "[[!tag Debian]]\n"
-msgstr "[[!tag Debian]]\n"
+msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, markdown-text, no-wrap
 msgid "[[!meta title=\"J'essaye R 4.1\"]]\n"
-msgstr "[[!meta title=\"Trying R 4.1\"]]\n"
+msgstr ""
 
 #. type: Plain text
+#, markdown-text
 msgid ""
-"J'essaye [R 4.1](https://stat.ethz.ch/pipermail/r-devel/2021-May/080724."
-"html)  dans un conteneur [schroot](https://manpages.debian.org/schroot) "
-"_experimental_ en attendant la publication de _Bullseye_ qui permettra la "
-"migration dans _Sid_ et la recompilation des paquets R que nous fournissions."
+"J'essaye [R "
+"4.1](https://stat.ethz.ch/pipermail/r-devel/2021-May/080724.html)  dans un "
+"conteneur [schroot](https://manpages.debian.org/schroot) _experimental_ en "
+"attendant la publication de _Bullseye_ qui permettra la migration dans _Sid_ "
+"et la recompilation des paquets R que nous fournissions."
 msgstr ""
-"I am trying [R 4.1](https://stat.ethz.ch/pipermail/r-devel/2021-May/080724."
-"html) in a [schroot](https://manpages.debian.org/schroot) _experimental_ "
-"container, while waiting that _Bullseye_'s release will allow the package to "
-"be uploaded to _Sid_ and the needed dependencies to be recompiled."
 
 #. type: Plain text
+#, markdown-text
 msgid "Le _schroot_:"
-msgstr "The _schroot_:"
+msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, markdown-text, no-wrap
 msgid ""
 "    sudo debootstrap sid /srv/chroot/r-4.1 http://deb.debian.org/debian\n"
 "    sudo vi /etc/schroot/chroot.d/r-4.1\n"
@@ -73,52 +72,32 @@ msgid ""
 "    apt install sudo vim wget\n"
 "    exit\n"
 msgstr ""
-"    sudo debootstrap sid /srv/chroot/r-4.1 http://deb.debian.org/debian\n"
-"    sudo vi /etc/schroot/chroot.d/r-4.1\n"
-"    # Edit it to have something like\n"
-"        [r-4.1]\n"
-"        description=R 4.1 (experimental)\n"
-"        type=directory\n"
-"        directory=/srv/chroot/r-4.1\n"
-"        users=  # Here put your username\n"
-"        root-groups=root\n"
-"        profile=desktop\n"
-"        personality=linux\n"
-"        preserve-environment=true\n"
-"    sudo schroot -c r-4.1\n"
-"    vi /etc/apt/sources.list # To add the experimental distribution\n"
-"    apt update\n"
-"    apt install sudo vim wget\n"
-"    exit\n"
 
 #. type: Plain text
+#, markdown-text
 msgid "Installation de R:"
-msgstr "Installation of R:"
+msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, markdown-text, no-wrap
 msgid ""
 "    schroot -c r-4.1\n"
 "    sudo apt install r-base/experimental -texperimental\n"
-"    sudo apt install -texperimental pandoc libxml2-dev libcurl4-openssl-dev git libssl-dev texlive\n"
+"    sudo apt install -texperimental pandoc libxml2-dev libcurl4-openssl-dev "
+"git libssl-dev texlive\n"
 msgstr ""
-"    schroot -c r-4.1\n"
-"    sudo apt install r-base/experimental -texperimental\n"
-"    sudo apt install -texperimental pandoc libxml2-dev libcurl4-openssl-dev git libssl-dev texlive\n"
 
 #. type: Plain text
+#, markdown-text
 msgid "Et de Rstudio (il faut la version _preview_)"
-msgstr "And RStudio (_preview_ version needed)"
+msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, markdown-text, no-wrap
 msgid ""
-"    wget https://s3.amazonaws.com/rstudio-ide-build/desktop/bionic/amd64/rstudio-1.4.1714-amd64.deb\n"
+"    wget "
+"https://s3.amazonaws.com/rstudio-ide-build/desktop/bionic/amd64/rstudio-1.4.1714-amd64.deb\n"
 "    sudo apt install libnss3 libasound2\n"
 "    sudo dpkg -i rstudio-1.4.1714-amd64.deb \n"
 "    sudo apt -f install -texperimental\n"
 msgstr ""
-"    wget https://s3.amazonaws.com/rstudio-ide-build/desktop/bionic/amd64/rstudio-1.4.1714-amd64.deb\n"
-"    sudo apt install libnss3 libasound2\n"
-"    sudo dpkg -i rstudio-1.4.1714-amd64.deb \n"
-"    sudo apt -f install -texperimental\n"
diff --git "a/Debian/debi\303\242neries/r-packages.en.po" "b/Debian/debi\303\242neries/r-packages.en.po"
index e294f4ce..c1e33f47 100644
--- "a/Debian/debi\303\242neries/r-packages.en.po"
+++ "b/Debian/debi\303\242neries/r-packages.en.po"
@@ -3,42 +3,41 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # FIRST AUTHOR , YEAR.
 #
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-12-22 00:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-12-22 01:12+0100\n"
-"Last-Translator: Charles Plessy \n"
-"Language-Team: \n"
-"Language: en\n"
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-01-11 03:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language-Team: LANGUAGE \n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
 
 #. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, markdown-text, no-wrap
 msgid "[[!meta date=\"Sat, 22 Dec 2018 01:02:02 +0100\"]]\n"
-msgstr "[[!meta date=\"Sat, 22 Dec 2018 01:02:02 +0100\"]]\n"
+msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, markdown-text, no-wrap
 msgid "[[!meta updated=\"Sat, 22 Dec 2018 01:02:02 +0100\"]]\n"
-msgstr "[[!meta updated=\"Sat, 22 Dec 2018 01:02:02 +0100\"]]\n"
+msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, markdown-text, no-wrap
 msgid "[[!tag Debian]]\n"
-msgstr "[[!tag Debian]]\n"
+msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, markdown-text, no-wrap
 msgid "[[!meta title=\"De l'utilité des paquets R dans Debian\"]]\n"
 msgstr ""
-"[[!meta title=\"On how useful are R packages in Debian\n"
-"\"]]\n"
 
 #. type: Plain text
+#, markdown-text
 msgid ""
 "Debian distribue le logiciel R pour faire des analyses statistiques, de la "
 "fouille de données, de la bioinformatique et d'autres tâches.  Gravitant "
@@ -52,18 +51,9 @@ msgid ""
 "parfois pourquoi utiliser les paquets Debian au lieu d'utiliser le "
 "directement le gestionnaire de paquet amont."
 msgstr ""
-"Debian distributes the R language for statistical analysis, data mining or "
-"bioinformatics (among others).  Satellite to R are hundreds of packages "
-"(kind of function libraries), mostly distributed by CRAN and Bioconductor, "
-"which contribute a lot to the richness and versatility of the R ecosystem.  "
-"Debian redistributes some of these packages in the Debian format.  Like in "
-"all similar cases of \"redistribution of a distribution\", there is a "
-"tension between Debian's goals for its stable version, and the expectations "
-"of novelty for the users (in part because the development cycle of R is 6 "
-"months), and one sometimes wonder if there is a point for using the packages "
-"through Debian and not through the upstream repositories."
 
 #. type: Plain text
+#, markdown-text
 msgid ""
 "Aujourd'hui, après avoir installé un système minimal dans un conteneur "
 "« schroot », j'ai installé un paquet R et toutes ses dépendances nativement, "
@@ -74,11 +64,3 @@ msgid ""
 "j'aurais pu remplacer par quelques minutes avec quelques « apt install » "
 "bien placés.  Merci à tout ceux qui maintiennent ces paquets R dans Debian !"
 msgstr ""
-"Today, after installing a minimal system in a \"schroot\" container, I "
-"installed a R package and all its dependencies natively, that is by "
-"downloading their sources through the R command line, which made me wait for "
-"90 minutes until everything compiles, while the R packages redistributed in "
-"Debian are already compiled.  90 minutes of compilation for 10 minutes of "
-"work; 90 minutes of waiting that I could have avoided with a couple of well-"
-"chosen \"apt install\" commands.  Thus, many thanks to all who maintain R "
-"packages in Debian! "
diff --git "a/Debian/debi\303\242neries/r\303\251action-en-cha\303\256ne.en.po" "b/Debian/debi\303\242neries/r\303\251action-en-cha\303\256ne.en.po"
index 87332033..1749c8b5 100644
--- "a/Debian/debi\303\242neries/r\303\251action-en-cha\303\256ne.en.po"
+++ "b/Debian/debi\303\242neries/r\303\251action-en-cha\303\256ne.en.po"
@@ -1,105 +1,94 @@
-# Charles Plessy , 2011.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR , YEAR.
+#
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-26 22:25+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-10 10:35+0900\n"
-"Last-Translator: Charles Plessy \n"
-"Language-Team: Hopla\n"
-"Language: en\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-01-11 03:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language-Team: LANGUAGE \n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
 
 #. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, markdown-text, no-wrap
 msgid "[[!meta date=\"jeudi 10 février 2011, 10:07:03 (UTC+0900)\"]]\n"
-msgstr "[[!meta date=\"Thu, 10 Feb 2011 10:08:21 +0900\"]]\n"
+msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, markdown-text, no-wrap
 msgid "[[!meta updated=\"jeudi 10 février 2011, 10:07:03 (UTC+0900)\"]]\n"
-msgstr "[[!meta updated=\"Thu, 10 Feb 2011 10:08:21 +0900\"]]\n"
+msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, markdown-text, no-wrap
 msgid "[[!tag Debian]]\n"
-msgstr "[[!tag Debian]]\n"
+msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, markdown-text, no-wrap
 msgid "[[!meta title=\"Réaction en chaîne\"]]\n"
-msgstr "[[!meta title=\"Chain reaction\"]]"
+msgstr ""
 
 #. type: Plain text
+#, markdown-text
 msgid ""
 "Maintenant que je m'occupe de plusieurs dizaines de paquets dans Debian, j'y "
 "réfléchis à deux fois avant d'y envoyer un nouveau. A-t-il de l'avenir, un "
-"public ? Certains paquets en cours préparation sont disponibles sur [git."
-"debian.org](http://git.debian.org), et listés parmi les [tâches](http://"
-"debian-med.alioth.debian.org/tasks/index) de Debian Med. Il ne me faudrait "
-"pas beaucoup de temps pour finir la plupart d'entre eux, mais c'est sans "
-"compter le temps qu'ils prendront à d'autres. L'archive deviendra plus "
-"grosse. Les tests de qualité seront plus longs. Quelqu'un prendra le temps "
-"de traduire leur description. Quelqu'un d'autre écrira peut-être une rustine "
-"pour corriger un problème de sécurité, ou pour rendre la construction "
-"possible avec un compilateur récent. Bref, chaque paquet laisse son "
-"_empreinte_ dans l'écosystème Debian."
+"public ? Certains paquets en cours préparation sont disponibles sur "
+"[git.debian.org](http://git.debian.org), et listés parmi les "
+"[tâches](http://debian-med.alioth.debian.org/tasks/index) de Debian Med. Il "
+"ne me faudrait pas beaucoup de temps pour finir la plupart d'entre eux, mais "
+"c'est sans compter le temps qu'ils prendront à d'autres. L'archive deviendra "
+"plus grosse. Les tests de qualité seront plus longs. Quelqu'un prendra le "
+"temps de traduire leur description. Quelqu'un d'autre écrira peut-être une "
+"rustine pour corriger un problème de sécurité, ou pour rendre la "
+"construction possible avec un compilateur récent. Bref, chaque paquet laisse "
+"son _empreinte_ dans l'écosystème Debian."
 msgstr ""
-"Now that maintain several dozens of packages in Debian, I think twice before "
-"uploading a new one. Does it have a future, a public ? Some of the packages "
-"I prepare are available on [git.debian.org](http://git.debian.org), and are "
-"listed in Debian Med's [tasks](http://debian-med.alioth.debian.org/tasks/"
-"index) pages. It would not take me long to finish most of them, but that "
-"does not take into account the time others will spend on it. They will make "
-"our archive bigger and our quality tests longer to execute. Somebody will "
-"translate their description. Somebody else will perhaps write a security "
-"patch someday, or a patch to make the package compilable with a new version "
-"of GCC. All in all, each package has a _footprint_ in Debian's ecosystem.\n"
 
 #. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, markdown-text, no-wrap
 msgid ""
-"Cette empreinte se manifeste très tôt, dès l'envoi dans la file d'attente pour les\n"
-"nouveaux paquets. Par exemple, j'ai laissé par erreur un morceau de l'ancien\n"
-"fichier copyright de `clustalw`, dont les sources ont été libérées récemment,\n"
-"et qui doit repasser par la queue pour passer de la zone _non-free_ à la zone\n"
-"_main_ de notre archive. Cela coûté un petit échange de mail qui aurait pu être\n"
-"évité. Il faudrait être impeccable, mais c'est très difficile à y arriver seul.\n"
+"Cette empreinte se manifeste très tôt, dès l'envoi dans la file d'attente "
+"pour les\n"
+"nouveaux paquets. Par exemple, j'ai laissé par erreur un morceau de "
+"l'ancien\n"
+"fichier copyright de `clustalw`, dont les sources ont été libérées "
+"récemment,\n"
+"et qui doit repasser par la queue pour passer de la zone _non-free_ à la "
+"zone\n"
+"_main_ de notre archive. Cela coûté un petit échange de mail qui aurait pu "
+"être\n"
+"évité. Il faudrait être impeccable, mais c'est très difficile à y arriver "
+"seul.\n"
 "Pour cette raison, j'ai proposé il y a deux ans un système de [[!debwiki\n"
-"CopyrightReview desc=\"correction des nouveaux paquets\"]] qui fonctionne comme\n"
+"CopyrightReview desc=\"correction des nouveaux paquets\"]] qui fonctionne "
+"comme\n"
 "une réaction en chaîne.\n"
 msgstr ""
-"That footprint starts early, as soon as the package is sent to the NEW queue. For instance, I kept by mistake some old content in the copyright file of `clustalw`, that was recently freed and has to go through the NEW queue to be transferred from the _non-free_ to the _main_ area of our archive. That costed a small of exchange of emails, that could have been avoided. Our packages should be perfect, but that is difficult to achieve alone. For that reason, I proposed two years ago a [[!debwiki\n"
-"CopyrightReview desc=\"package review system\"]], that functions like a _chain reaction_.\n"
 
 #. type: Plain text
+#, markdown-text
 msgid ""
-"Le principe est simple. Quant on a un paquet dans la [file d'attente](http://"
-"ftp-master.debian.org/new.html), on télécharge deux paquet voisins et on "
-"vérifie leur fichier _copyright_. Si l'on trouve des erreurs, le paquet peut-"
-"être corrigé par son responsable avant qu'un membre de l'équipe FTP ne se "
-"penche dessus, ce qui au final économise leur temps et fait avancer la file "
-"plus vite. Par exemple, à l'occasion de l'envoi de `tabix`, j'ai trouvé une "
-"erreur dans `mediathekview`, qui a été corrigée.  Voilà qui compense ma "
-"propre erreur avec `clustalw`. Si chaque personne dont son paquet a été "
-"vérifié vérifie à son tour deux autres paquets, cela devrait créer une "
-"réaction en chaîne qui nettoiera la file de la plupart de ses erreurs "
-"d'étourderies, ne laissant que les cas les plus sérieux à traiter.  Comme "
-"l'a noté récemment Torsten, [la file s'allonge vite](http://twerne.blog."
-"tarent.de/2011/02/you-are-uploading-too-fast/). Alors, pourquoi ne pas "
-"essayer de donner un coup de main ?"
+"Le principe est simple. Quant on a un paquet dans la [file "
+"d'attente](http://ftp-master.debian.org/new.html), on télécharge deux paquet "
+"voisins et on vérifie leur fichier _copyright_. Si l'on trouve des erreurs, "
+"le paquet peut-être corrigé par son responsable avant qu'un membre de "
+"l'équipe FTP ne se penche dessus, ce qui au final économise leur temps et "
+"fait avancer la file plus vite. Par exemple, à l'occasion de l'envoi de "
+"`tabix`, j'ai trouvé une erreur dans `mediathekview`, qui a été corrigée.  "
+"Voilà qui compense ma propre erreur avec `clustalw`. Si chaque personne dont "
+"son paquet a été vérifié vérifie à son tour deux autres paquets, cela "
+"devrait créer une réaction en chaîne qui nettoiera la file de la plupart de "
+"ses erreurs d'étourderies, ne laissant que les cas les plus sérieux à "
+"traiter.  Comme l'a noté récemment Torsten, [la file s'allonge "
+"vite](http://twerne.blog.tarent.de/2011/02/you-are-uploading-too-fast/). "
+"Alors, pourquoi ne pas essayer de donner un coup de main ?"
 msgstr ""
-"The principle is simple. After uploading to the [NEW queue](http://ftp-"
-"master.debian.org/new.html), download two neighbor packages and check their "
-"_copyright_ file. The errors found can be corrected by their maintainer "
-"before the the FTP team inspects it, which save their time. For instance, "
-"after uploading `tabix`, I found an error in `mediathekview`, that was "
-"corrected. That compensates for my mistake with `clustalw`. If each person "
-"receiving a package review does a review of two other packages, that will "
-"create a chain reaction that will clean the queue from the simplest "
-"mistakes, leaving only the really problematic cases. As Torsten noted "
-"recently, the [NEW queue is getting long](http://twerne.blog.tarent."
-"de/2011/02/you-are-uploading-too-fast/). So how about trying to help ?\n"
diff --git "a/Debian/debi\303\242neries/r\303\251solution-g\303\251n\303\251rale.en.po" "b/Debian/debi\303\242neries/r\303\251solution-g\303\251n\303\251rale.en.po"
index 13cefb9b..1bf38f4f 100644
--- "a/Debian/debi\303\242neries/r\303\251solution-g\303\251n\303\251rale.en.po"
+++ "b/Debian/debi\303\242neries/r\303\251solution-g\303\251n\303\251rale.en.po"
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-09 12:40+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-01-11 03:38+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME \n"
 "Language-Team: LANGUAGE \n"
@@ -17,26 +17,27 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, markdown-text, no-wrap
 msgid "[[!meta date=\"Sun, 09 Nov 2014 10:55:30 +0900\"]]\n"
-msgstr "[[!meta date=\"Sun, 09 Nov 2014 10:55:30 +0900\"]]\n"
+msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, markdown-text, no-wrap
 msgid "[[!meta updated=\"Sun, 09 Nov 2014 21:31:56 +0900\"]]\n"
-msgstr "[[!meta date=\"Sun, 09 Nov 2014 21:31:56 +0900\"]]\n"
+msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, markdown-text, no-wrap
 msgid "[[!tag Debian]]\n"
-msgstr "[[!tag Debian]]\n"
+msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, markdown-text, no-wrap
 msgid "[[!meta title=\"Fallait-il une résolution générale ?\"]]\n"
-msgstr "[[!meta title=\"Did we need a general resolution?\"]]\n"
+msgstr ""
 
 #. type: Plain text
+#, markdown-text
 msgid ""
 "En 2009 j'ai appelé à voter par résolution générale au sujet des règles "
 "d'adhésion à Debian, pour contrer un changement qui me semblait aller à "
@@ -45,14 +46,9 @@ msgid ""
 "une procédure contraignante.  Personnellement je n'étais pas convaincu, mais "
 "pas au point de ne pas avoir de doute, et donc de regrets."
 msgstr ""
-"In 2009 I called for a general resolution regarding membership procedures in "
-"Debian, to block a change that, in my opinion, was going against our "
-"values.  Results, even if they satisfied the majority came with a bitter "
-"feeling and it became questioned whether a better solution could have been "
-"reached without using a constraining procedure.  I did not think so, but not "
-"to the point of not having doubts about it, and therefore, regrets. "
 
 #. type: Plain text
+#, markdown-text
 msgid ""
 "Cette année nous votons à nouveau au sujet d'un changement qui semble pour "
 "certains aller à l'encontre de nos valeurs, et l'existence même du vote rend "
@@ -61,26 +57,19 @@ msgid ""
 "proposé l'amendement numéro trois, disant que cette procédure de résolution "
 "générale n'aurait pas du être démarrée."
 msgstr ""
-"This year, we are again having a vote related to a change that some people "
-"think it goes against our values, and again the existence of this vote  "
-"makes it hard to find compromises.  Bitterness will win whatever the result "
-"is.  For the avoidance of doubt, I have proposed the amendment number 3, "
-"stating that this general resolution should not have been started."
 
 #. type: Plain text
+#, markdown-text
 msgid ""
 "J'espère que cet amendement battra la proposition originale et fera "
 "réfléchir les personnes tentés de tirer la sonnette d'alarme à la prochaine "
 "occasion."
 msgstr ""
-"I hope that this amendment will defeat the original proposition and will "
-"make people think twice before pressing Debian's alarm button next time."
 
 #. type: Plain text
+#, markdown-text
 msgid ""
 "_PS: l'amendement numéro trois, c'est à dire l'amendement C, c'est à dire le "
 "choix numéro quatre.  S'il fallait un exemple de plus que la procédure est "
 "compliquée, le voici..._"
 msgstr ""
-"_PS: amendment 3, that is amendment C, that is choice 4.  If there was a "
-"need for an example that the procedure is complex, here it is..._"
diff --git "a/Debian/debi\303\242neries/squeeze.en.po" "b/Debian/debi\303\242neries/squeeze.en.po"
index a7c0273f..9221b1bf 100644
--- "a/Debian/debi\303\242neries/squeeze.en.po"
+++ "b/Debian/debi\303\242neries/squeeze.en.po"
@@ -1,106 +1,89 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Charles Plessy , 2011.
-# Charles Plessy , 2011.
-# Charles Plessy , 2011.
+# FIRST AUTHOR , YEAR.
+#
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-10 10:19+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-06 14:24+0900\n"
-"Last-Translator: Charles Plessy \n"
-"Language-Team: Hopla\n"
-"Language: en\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-01-11 03:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language-Team: LANGUAGE \n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
 
 #. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, markdown-text, no-wrap
 msgid "[[!meta date=\"dimanche 6 février 2011, 13:00:00 (UTC+0900)\"]]\n"
-msgstr "[[!meta date=\"\"Sun Feb  6 14:02:37 JST 2011]]\n"
+msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, markdown-text, no-wrap
 msgid "[[!meta updated=\"dimanche 6 février 2011, 13:00:00 (UTC+0900)\"]]\n"
-msgstr "[[!meta updated=\"\"Sun Feb  6 14:02:37 JST 2011]]\n"
+msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, markdown-text, no-wrap
 msgid "[[!tag Debian]]\n"
-msgstr "[[!tag Debian]]\n"
+msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, markdown-text, no-wrap
 msgid "[[!meta title=\"Longue vie à Squeeze !\"]]\n"
-msgstr "[[!meta title=\"Long life to Squeeze !\"]]\n"
+msgstr ""
 
 #. type: Plain text
+#, markdown-text
 msgid ""
-"Debian vient de publier [Squeeze](http://www.debian.org/"
-"News/2011/20110205a)  aujourd'hui. C'est une excellente édition que j'espère "
-"garder longtemps sur mes machines. Parmi les améliorations, le démarrage a "
-"été accéléré. Sur mon portable avec un disque solide d'occasion, il ne faut "
-"plus que 20 secondes avant d'accéder à l'écran de connexion. Je n'en croyais "
-"pas mes yeux au début."
+"Debian vient de publier [Squeeze](http://www.debian.org/News/2011/20110205a)  "
+"aujourd'hui. C'est une excellente édition que j'espère garder longtemps sur "
+"mes machines. Parmi les améliorations, le démarrage a été accéléré. Sur mon "
+"portable avec un disque solide d'occasion, il ne faut plus que 20 secondes "
+"avant d'accéder à l'écran de connexion. Je n'en croyais pas mes yeux au "
+"début."
 msgstr ""
-"Debian just published [Squeeze](http://www.debian.org/News/2011/20110205a) "
-"today. It is an excellent release, that I hope I will keep for a long time "
-"on my machines. Among the improvements, boot has been accelerated. On my "
-"laptop with a second hand SSD, it only takes 20 seconds to see the login "
-"screen. I was amazed when I saw this for the first time."
 
 #. type: Plain text
+#, markdown-text
 msgid ""
 "Avec les précédentes version stables, je mettais à jour vers Testing dans un "
 "délai assez bref, pour bénéficier de versions plus récentes de logiciels de "
-"bureau. Mais l'arrivée des [rétroportages](http://www.debian.org/"
-"News/2010/20100905) change la donne.  J'espère bien ne pas avoir à basculer "
-"avant un an ou deux."
+"bureau. Mais l'arrivée des "
+"[rétroportages](http://www.debian.org/News/2010/20100905) change la donne.  "
+"J'espère bien ne pas avoir à basculer avant un an ou deux."
 msgstr ""
-"I was often upgrading from Stable to Testing quite quickly, to install more "
-"recent versions of desktop applications. But the [backports](http://www."
-"debian.org/News/2010/20100905) change the game. I hope that I will not "
-"switch to Testing before one year or two."
 
 #. type: Plain text
+#, markdown-text
 msgid ""
 "Pour Squeeze, je vais aussi proposer via les rétroports des mises à jour des "
-"[paquets dont je m'occupe](http://qa.debian.org/developer.php?"
-"login=plessy).  J'espère que cela permettra à plus de monde d'en bénéficier. "
-"La plupart de ces paquets sont indépendants du système graphique, et du cœur "
-"du système en général. Les rétroports permettront d'en proposer une version "
-"récente au sein d'une distribution stable."
+"[paquets dont je "
+"m'occupe](http://qa.debian.org/developer.php?login=plessy).  J'espère que "
+"cela permettra à plus de monde d'en bénéficier. La plupart de ces paquets "
+"sont indépendants du système graphique, et du cœur du système en "
+"général. Les rétroports permettront d'en proposer une version récente au "
+"sein d'une distribution stable."
 msgstr ""
-"For Squeeze, I will also prepare backports for the [packages I maintain]"
-"(http://qa.debian.org/developer.php?login=plessy). I hope that more people "
-"will enjoy them. Most of these packages are independant from the graphical "
-"system, and more in general from its core. The backports will allow to use "
-"recent version of these packages on top of a stable distribution."
 
 #. type: Plain text
+#, markdown-text
 msgid ""
 "Depuis [Lenny](http://www.debian.org/devel/debian-med/News/2009/20090214), "
 "Debian Med présente le contenu de ses méta-paquets sous forme de [résumés "
 "par tâches](http://debian-med.alioth.debian.org/tasks/), qui incluent des "
 "paquets en cours d'ébauche. Tous n'auront pas leur place dans Debian, et je "
 "voudrais recueillir les avis de nos utilisateurs pour mieux déterminer nos "
-"priorités.  Contactez-nous sur la liste de diffusion [debian-med@lists."
-"debian.org](http://lists.debian.org/debian-med) ! Ces nouveaux paquets "
-"pourront aussi être disponibles pour Squeeze grâce aux rétroports."
+"priorités.  Contactez-nous sur la liste de diffusion "
+"[debian-med@lists.debian.org](http://lists.debian.org/debian-med) ! Ces "
+"nouveaux paquets pourront aussi être disponibles pour Squeeze grâce aux "
+"rétroports."
 msgstr ""
-"Since [Lenny](http://www.debian.org/devel/debian-med/News/2009/20090214), "
-"Debian Med displays the contents of its metapackages with [tasks pages]"
-"(http://debian-med.alioth.debian.org/tasks/), that include draft packages as "
-"well. Not all will make it in Debian, and I would like to have the feedback "
-"from our users to better chose our priorities. Contact us on the [debian-"
-"med@lists.debian.org](http://lists.debian.org/debian-med) mailing list ! "
-"These new packages will also be distributed for Squeeze through the "
-"backports."
 
 #. type: Plain text
+#, markdown-text
 msgid "Merci encore à tous ceux qui ont contribué à la sortie de Squeeze !"
-msgstr "Thanks again to everybody who contributed to the release of Squeeze !"
+msgstr ""
diff --git "a/Debian/debi\303\242neries/tout-dans-git.en.po" "b/Debian/debi\303\242neries/tout-dans-git.en.po"
index 62d04882..f632bbcf 100644
--- "a/Debian/debi\303\242neries/tout-dans-git.en.po"
+++ "b/Debian/debi\303\242neries/tout-dans-git.en.po"
@@ -1,71 +1,81 @@
-# Charles Plessy , 2011.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR , YEAR.
+#
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-26 17:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-29 18:50+0900\n"
-"Last-Translator: Charles Plessy \n"
-"Language-Team: Hopla\n"
-"Language: en\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-01-11 03:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language-Team: LANGUAGE \n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
 
 #. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, markdown-text, no-wrap
 msgid "[[!meta date=\"Sat, 29 Oct 2011 17:59:02 +0900\"]]\n"
-msgstr "[[!meta date=\"Sat, 29 Oct 2011 17:59:02 +0900\"]]\n"
+msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, markdown-text, no-wrap
 msgid "[[!meta updated=\"Sat, 29 Oct 2011 17:59:02 +0900\"]]\n"
-msgstr "[[!meta updated=\"Sat, 29 Oct 2011 17:59:02 +0900\"]]\n"
+msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, markdown-text, no-wrap
 msgid "[[!tag Debian]]\n"
-msgstr "[[!tag Debian]]\n"
+msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, markdown-text, no-wrap
 msgid "[[!meta title=\"Tout dans Git\"]]\n"
-msgstr "[[!meta title=\"Everything in Git\"]]\n"
+msgstr ""
 
 #. type: Plain text
+#, markdown-text
 msgid ""
-"Ce samedi a bien commencé avec la lecture sur [Planet Debian](http://planet."
-"debian.org/) de deux articles stimulants, l'un à propos de [GitTogether2011]"
-"(http://kitenet.net/~joey/blog/entry/GitTogether2011/), et l'autre à propos "
-"de [l'utilisation de Git dans la société Baserock](http://blog.liw.fi/posts/"
-"future-of-linux-distros/)."
+"Ce samedi a bien commencé avec la lecture sur [Planet "
+"Debian](http://planet.debian.org/) de deux articles stimulants, l'un à "
+"propos de "
+"[GitTogether2011](http://kitenet.net/~joey/blog/entry/GitTogether2011/), et "
+"l'autre à propos de [l'utilisation de Git dans la société "
+"Baserock](http://blog.liw.fi/posts/future-of-linux-distros/)."
 msgstr ""
-"Saturday started well, reading two stimulating articles on [Planet_Debian]"
-"(http://planet.debian.org/).  One about [GitTogether2011](http://kitenet.net/"
-"~joey/blog/entry/GitTogether2011/), and the other about [the use of Git in "
-"the Baserock company](http://blog.liw.fi/posts/future-of-linux-distros/)."
 
 #. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, markdown-text, no-wrap
 msgid ""
-"J'aime beaucoup l'idée d'utiliser Git au-delà de la gestion du code source de\n"
+"J'aime beaucoup l'idée d'utiliser Git au-delà de la gestion du code source "
+"de\n"
 "programmes.  D'ailleurs cet article est lui-même diffusé via un [réseau de\n"
-"référentiels Git](http://www.branchable.com).  Pour les paquets Debian dont je\n"
+"référentiels Git](http://www.branchable.com).  Pour les paquets Debian dont "
+"je\n"
 "m'occupe et qui sont gérés avec Git, je stocke depuis quelques temps les\n"
-"journaux de construction dans une branche appelée meta.  Depuis\n"
-"que [sbuild](http://packages.debian.org/sbuild) [[!debbug 605763 desc=\"filtre\n"
-"certaines parties variables de ses journaux\"]], la commande git diff\n"
-"--word-diff=color permet de surveiller efficacement la différence entre\n"
-"les constructions de deux versions d'un paquet.  Par exemple, pour la [mise à\n"
+"journaux de construction dans une branche appelée meta.  "
+"Depuis\n"
+"que [sbuild](http://packages.debian.org/sbuild) [[!debbug 605763 "
+"desc=\"filtre\n"
+"certaines parties variables de ses journaux\"]], la commande git "
+"diff\n"
+"--word-diff=color permet de surveiller efficacement la différence "
+"entre\n"
+"les constructions de deux versions d'un paquet.  Par exemple, pour la [mise "
+"à\n"
 "jour de\n"
 "bedtools](http://git.debian.org/?p=debian-med/bedtools.git;a=commitdiff;h=9e1fbef0d98d67999bd334236c75c4bb89d890b7#patch2)\n"
 "que j'ai faite ce matin, pas grand chose à signaler si ce n'est que\n"
-"-D_FORTIFY_SOURCE=2 n'est plus passé et que par conséquent les\n"
+"-D_FORTIFY_SOURCE=2 n'est plus passé et que par conséquent "
+"les\n"
 "alertes -Wunused-result ont disparu.\n"
-msgstr "I like a lot the idea of using Git beyond source code management.  This article is itself distributed via a [network of Git repositories](http://www.branchable.com).  For the Debian package I develop and that are maintained with Git, I started some time ago to store their build logs in a branch that I called meta.  Since [sbuild](http://packages.debian.org/sbuild) [[!debbug 605763 desc=\"can filter some variable chains in its logs\"]], the command git diff --word-diff=color became a nice tool to inspect the difference between two package builds.  Here is for instance the [update I made this morning for bedtools](http://git.debian.org/?p=debian-med/bedtools.git;a=commitdiff;h=9e1fbef0d98d67999bd334236c75c4bb89d890b7#patch2): we can see that -D_FORTIFY_SOURCE=2 is not passed anymore, and that consequently the -Wunused-result warnings disappeared.\n"
+msgstr ""
 
 #. type: Plain text
+#, markdown-text
 msgid ""
 "Un des autres avantages de stocker les journaux de construction est "
 "simplement de rendre disponible une information qui ne l'était pas "
@@ -77,49 +87,42 @@ msgid ""
 "téléchargé avec les paquets source, mais pas complètement car il est "
 "toujours possible de télécharger un paquet binaire isolément."
 msgstr ""
-"Another advantages of storing build logs is simply to make available "
-"information that was not previously: [buildd.debian.org](http://buildd."
-"debian.org) contains the build logs for every architecture except the one "
-"used by the package maintainer, often one of the most popular architectures, "
-"because the uploads combine source and binary packages.  This problem will "
-"be solved when our archive will automatically rebuild the binary packages "
-"uploaded with the source packages, but it will not be entirely solved as it "
-"is still possible to upload binary packages alone.\n"
 
 #. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, markdown-text, no-wrap
 msgid ""
-"Dans la branche meta de mes dépôts Git, les journaux sont gardés\n"
-"côte-à-côte pour toutes les plates-formes.  Je ne suis pas sûr que que ça soit la\n"
-"disposition idéale, mais pour le moment je suis réticent à l'idée d'avoir une\n"
-"multitude de branches parallèles.  Je commence à automatiser la gestion des\n"
-"journaux, par exemple avec le petit script suivant pour les récupérer depuis\n"
+"Dans la branche meta de mes dépôts Git, les journaux sont "
+"gardés\n"
+"côte-à-côte pour toutes les plates-formes.  Je ne suis pas sûr que que ça "
+"soit la\n"
+"disposition idéale, mais pour le moment je suis réticent à l'idée d'avoir "
+"une\n"
+"multitude de branches parallèles.  Je commence à automatiser la gestion "
+"des\n"
+"journaux, par exemple avec le petit script suivant pour les récupérer "
+"depuis\n"
 "buildd.debian.org.\n"
-msgstr "In the meta branch of my Git repositories, the logs are kept side-to-side for every architecture.  I am unsure if that the best layout, but for the moment I am uncomfortable with having too many parallel branches.  I am starting to automate the work with the logs, for instance with that small script to gather them from buildd.debian.org.\n"
-
-#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "
\n"
-msgstr "
\n"
+msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "#!/bin/bash\n"
-msgstr "#!/bin/bash\n"
+#, markdown-text, no-wrap
+msgid ""
+"
\n"
+"#!/bin/bash\n"
+msgstr ""
 
 #. type: Plain text
+#, markdown-text
 msgid "BASEURL=buildd.debian.org:/srv/buildd.debian.org/db PACKAGE=$1 shift"
 msgstr ""
-"BASEURL=buildd.debian.org:/srv/buildd.debian.org/db\n"
-"PACKAGE=$1\n"
-"shift"
 
 #. type: Plain text
+#, markdown-text
 msgid "for version in \"$*\""
-msgstr "for version in \"$*\""
+msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, markdown-text, no-wrap
 msgid ""
 "do\n"
 "  scp $BASEURL/${PACKAGE:0:1}/$PACKAGE/${version}/* .\n"
@@ -129,19 +132,10 @@ msgid ""
 "  done\n"
 "done\n"
 msgstr ""
-"do\n"
-"  scp $BASEURL/${PACKAGE:0:1}/$PACKAGE/${version}/* .\n"
-"  for arch in $(ls *bz2 | sed 's/_.*//g')\n"
-"    do bzcat ${arch}*bz2 > ${arch}.log\n"
-"    rm ${arch}_*_log.bz2;\n"
-"  done\n"
-"done\n"
 
 #. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, markdown-text, no-wrap
 msgid ""
 "exit\n"
 "
\n" msgstr "" -"exit\n" -"
\n" diff --git "a/Debian/debi\303\242neries/triggers-dpkg-rpm.en.po" "b/Debian/debi\303\242neries/triggers-dpkg-rpm.en.po" index b7ac70b8..d8a05d19 100644 --- "a/Debian/debi\303\242neries/triggers-dpkg-rpm.en.po" +++ "b/Debian/debi\303\242neries/triggers-dpkg-rpm.en.po" @@ -3,50 +3,50 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2013-07-20 11:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-07-20 20:26+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2026-01-11 03:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "[[!meta date=\"Sat, 20 Jul 2013 20:22:54 +0900\"]]\n" -msgstr "[[!meta date=\"Sat, 20 Jul 2013 20:22:54 +0900\"]]\n" +msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "[[!meta updated=\"Sat, 20 Jul 2013 20:22:54 +0900\"]]\n" -msgstr "[[!meta updated=\"Sat, 20 Jul 2013 20:22:54 +0900\"]]\n" +msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "[[!tag Debian]]\n" -msgstr "[[!tag Debian]]\n" +msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "[[!meta title=\"Les « triggers » de Dpkg et RPM : comparaison.\"]]\n" -msgstr "[[!meta title=\"“triggers” in Dpkg and RPM: a comparaison.\"]]\n" +msgstr "" #. type: Plain text +#, markdown-text msgid "" "Dpkg et RPM proposent un mécanisme appelé _[[triggers]]_ en anglais. Dans " "le cas de Dpkg, la traduction française est _actions différées_. Je ne " "connais pas de traduction pour RPM, et la version française ne " "s'appliquerait pas bien, pour les raisons qui suivent." msgstr "" -"Dpkg and RPM provide a mechanism called _[[triggers]]_. But are they doing " -"the same thing?" #. type: Plain text +#, markdown-text msgid "" "Il existe deux types d'_actions différées_ pour Dpkg : _explicite_ et " "_fichier_. Dans le cas du type _explicite_, un script d'un paquet A va " @@ -60,39 +60,22 @@ msgid "" "`desktop-file-utils`, qui fera le nécessaire pour ajouter une entrée dans le " "système de menu de l'environnement graphique." msgstr "" -"There are two different types of _triggers_ for Dpkg: _explicit_ and " -"_file_. In the case of _explicit triggers_, the script of a package A will " -"activate a package B. The _file_ type is more frequently used. In that " -"case, the creation, modification or deletion of a file in a path declared by " -"a package B will activate the package B. The _triggers_ are often used when " -"a package _A_ has to register an information to a package B. For instance, " -"when a graphical application is installed, its package will add its " -"description in the `/usr/share/applications` directory, which will trigger " -"the `desktop-file-utils` package, which will do what is necessary to add a " -"new menu entry in the window manager." #. type: Plain text +#, markdown-text msgid "" "Les _triggers_ de RPM fonctionnent différemment. L'installation, la mise à " "jour ou le retrait d'un paquet A va activer un paquet B si le paquet B " "déclare son intérêt pour le paquet A dans son fichier _SPEC_ (en mettant des " "conditions sur la version du paquet A si nécessaire). Les documentations de " -"[RPM](http://rpm.org/api/4.4.2.2/triggers.html) et de [Fedora](http://docs." -"fedoraproject.org/en-US/Fedora_Draft_Documentation/0.1/html/RPM_Guide/" -"ch10s02.html) donnent quelques exemples d'utilisation, comme la mise à jour " -"de liens symboliques lors du remplacement d'un serveur de courriels par un " -"autre." +"[RPM](http://rpm.org/api/4.4.2.2/triggers.html) et de " +"[Fedora](http://docs.fedoraproject.org/en-US/Fedora_Draft_Documentation/0.1/html/RPM_Guide/ch10s02.html) " +"donnent quelques exemples d'utilisation, comme la mise à jour de liens " +"symboliques lors du remplacement d'un serveur de courriels par un autre." msgstr "" -"RPM's _triggers_ function differently. The installation, update or removal " -"of a package A will activate a package B if this package B declares its " -"interest for the package A in its _SPEC_ file (with possible restrictions on " -"package A's version). The documentation of [RPM](http://rpm.org/api/4.4.2.2/" -"triggers.html) and [Fedora](http://docs.fedoraproject.org/en-US/" -"Fedora_Draft_Documentation/0.1/html/RPM_Guide/ch10s02.html) gives a few " -"examples of use, like the update of symbolic links when one mail server is " -"replaced by another." #. type: Plain text +#, markdown-text msgid "" "Au bout du compte, bien que les deux mécanismes portent le même nom en " "anglais, ils n'ont pas le même but. Dans le cas de Dpkg, les _actions " @@ -105,11 +88,3 @@ msgid "" "cas de RPM, les _triggers_ semblent plus spécialisées, puisqu'elles " "concernent à chaque instance la relation entre deux paquets." msgstr "" -"Altogether, despite both mechanisms have the same name, they do not have the " -"same goal. In the case of Dpkg, the _triggers_ are especially useful to " -"group similar actions. For instance, to update the list of manual pages " -"once after installing a hundred of packages, instead of a hundred of times, " -"after installing each package. They are also useful to transfer commands " -"from a large number of packages to a central one, thus easing the evolution " -"of the system. In the case of RPM, the _triggers_ seem more specialised, as " -"they always are about the relationship between a pair of packages." diff --git "a/Debian/debi\303\242neries/triggers.en.po" "b/Debian/debi\303\242neries/triggers.en.po" index a06b1f96..d55d194f 100644 --- "a/Debian/debi\303\242neries/triggers.en.po" +++ "b/Debian/debi\303\242neries/triggers.en.po" @@ -1,42 +1,49 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-07-13 12:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-07-13 21:47+0900\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: bar\n" -"Language: en\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2026-01-11 03:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "[[!meta date=\"Sat, 13 Jul 2013 21:42:33 +0900\"]]\n" -msgstr "[[!meta date=\"Sat, 13 Jul 2013 21:42:33 +0900\"]]\n" +msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "[[!meta updated=\"Sat, 13 Jul 2013 21:42:33 +0900\"]]\n" -msgstr "[[!meta updated=\"Sat, 13 Jul 2013 21:42:33 +0900\"]]\n" +msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "[[!tag Debian]]\n" -msgstr "[[!tag Debian]]\n" +msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap -msgid "[[!meta title=\"Les « actions différées » de Dpkg bientôt dans la Charte Debian.\"]]\n" -msgstr "[[!meta title=\"Dpkg “triggers” soon in Debian's policy manual.\"]]\n" +#, markdown-text, no-wrap +msgid "" +"[[!meta title=\"Les « actions différées » de Dpkg bientôt dans la Charte " +"Debian.\"]]\n" +msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "" "Dpkg permet de ré-executer le script `postinst` d'un paquet dans certaines\n" -"conditions déclenchées par l'installation d'autres paquet. C'est le mécanismes\n" +"conditions déclenchées par l'installation d'autres paquet. C'est le " +"mécanismes\n" "des _actions différées_ (« triggers » en anglais). Leur description est\n" "éparpillée entre les pages de manuel dpkg-trigger (1)\n" @@ -44,32 +51,29 @@ msgid "" "href=\"http://manpages.debian.net/cgi-bin/man.cgi?query=deb-triggers\">deb-triggers (5)\n" "ainsi que le fichier `/usr/share/doc/dpkg-dev/`triggers.txt`.gz`.\n" -msgstr "Dpkg provides a mechanism to execute again the `postint` script of a package in some conditions _triggered_ by the installation of another package. The description of this mechanism is scattered between two manual pages, dpkg-trigger (1) and deb-triggers (5), and the file `/usr/share/doc/dpkg-dev/`triggers.txt`.gz`.\n" +msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "" "Pour donner un aperçu plus large et promouvoir l'utilisation des actions\n" -"différées, nous allons ajouter une section à leur sujet dans la Charte Debian.\n" +"différées, nous allons ajouter une section à leur sujet dans la Charte " +"Debian.\n" "Le travail en cours est bien avancé et suivi dans le bug numéro [[!debbug\n" "582109 desc=\"582109\"]]. Le patch le plus récent est disponible à ce lien.\n" -msgstr "To provide a broader overview and to promote the use of _triggers_, we will add a section for them in the Debian Policy. The work is well advanced and tracked in the bug number [[!debbug 582109 desc=\"582109\"]]. The most recent version of the patch is available following this link.\n" +"href=\"http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?msg=87;filename=policy-triggers.diff;att=1;bug=582109\">ce " +"lien.\n" +msgstr "" #. type: Plain text +#, markdown-text msgid "" "Il ne manque qu'un avis positif pour accepter ce patch. Les avis positifs " "(_seconds_ en anglais) ne sont pas des avis à titre personnel, mais sont " "donnés quand on pense que le patch représente le consensus au sein de Debian " -"(voir la [[!debwiki PolicyChangesProcess#State_F:_Seconded desc=\"procédure" -"\"]] pour changer la Charte). Si après avoir inspecté le patch vous vous " -"sentez qualifié pour donner un avis positif, il sera le bienvenu, ainsi bien " -"sûr que tout autre commentaire ou proposition pour améliorer le texte." +"(voir la [[!debwiki PolicyChangesProcess#State_F:_Seconded " +"desc=\"procédure\"]] pour changer la Charte). Si après avoir inspecté le " +"patch vous vous sentez qualifié pour donner un avis positif, il sera le " +"bienvenu, ainsi bien sûr que tout autre commentaire ou proposition pour " +"améliorer le texte." msgstr "" -"There needs only one more seconding opinion for this patch to be accepted. " -"_Seconds_ are not personal opinions, but are given when one thinks that a " -"proposal reflects the consensus in Debian (see the [[!debwiki " -"PolicyChangesProcess#State_F:_Seconded desc=\"process\"]] to change the " -"Policy). If after inspecting this patch you feel qualified to second it, " -"this will be welcome. Of course, other comments to improve or amend the " -"patch are also welcome." diff --git "a/Debian/debi\303\242neries/umegaya-branchable.en.po" "b/Debian/debi\303\242neries/umegaya-branchable.en.po" index 86e73ea5..37e4f3a5 100644 --- "a/Debian/debi\303\242neries/umegaya-branchable.en.po" +++ "b/Debian/debi\303\242neries/umegaya-branchable.en.po" @@ -1,49 +1,47 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Charles Plessy , 2013. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2013-04-13 10:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-13 19:58+0900\n" -"Last-Translator: Charles Plessy \n" -"Language-Team: bar\n" -"Language: en\n" +"POT-Creation-Date: 2026-01-11 03:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "[[!meta date=\"Sat, 13 Apr 2013 19:50:59 +0900\"]]\n" -msgstr "[[!meta date=\"Sat, 13 Apr 2013 19:50:59 +0900\"]]\n" +msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "[[!meta updated=\"Sat, 13 Apr 2013 19:50:59 +0900\"]]\n" -msgstr "[[!meta updated=\"Sat, 13 Apr 2013 19:50:59 +0900\"]]\n" +msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "[[!tag Debian]]\n" -msgstr "[[!tag Debian]]\n" +msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "[[!meta title=\"Umegaya hébergé chez Branchable\"]]\n" -msgstr "[[!meta title=\"Umegaya now hosted at Branchable\"]]\n" +msgstr "" #. type: Plain text +#, markdown-text msgid "" "Grâce au " "[cadeau](http://www.branchable.com/news/my_birthday_present_to_Branchable_users/) " "de Joey, [[umegaya|Umegaya]] est maintenant " "[hébergé](http://umegaya.branchable.com/) chez " "[Branchable](http://www.branchable.com/). Merci !" -msgstr "Thanks to Joey's [present](http://www.branchable.com/news/my_birthday_presen" -"t_to_Branchable_users/), [[umegaya|Umegaya]] is now " -"[hosted](http://umegaya.branchable.com/) at " -"[Branchable](http://www.branchable.com/). Thanks !\n" +msgstr "" diff --git "a/Debian/debi\303\242neries/umegaya.en.po" "b/Debian/debi\303\242neries/umegaya.en.po" index 2c367366..4559274b 100644 --- "a/Debian/debi\303\242neries/umegaya.en.po" +++ "b/Debian/debi\303\242neries/umegaya.en.po" @@ -1,47 +1,59 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2012-10-07 13:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-10-07 22:10+0900\n" -"Language: en\n" +"POT-Creation-Date: 2026-01-11 03:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "[[!meta date=\"Sun, 07 Oct 2012 22:08:31 +0900\"]]\n" -msgstr "[[!meta date=\"Sun, 07 Oct 2012 22:08:31 +0900\"]]\n" +msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "[[!meta updated=\"Sun, 07 Oct 2012 22:08:31 +0900\"]]\n" -msgstr "[[!meta updated=\"Sun, 07 Oct 2012 22:08:31 +0900\"]]\n" +msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "[[!tag Debian]]\n" -msgstr "[[!tag Debian]]\n" +msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "[[!meta title=\"Rassembler des méta-données avec Umegaya.\"]]\n" -msgstr "[[!meta title=\"Gathering metadata with Umegaya.\"]]\n" +msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "" -"Un paquet Debian contient quelques méta-informations sur le programme emballé.\n" -"Par exemple, [l'adresse de sa page d'accueil][] est enregistrée dans le _ficher\n" -"de contrôle du paquet source_ (debian/control) et propagée par le\n" -"_ficher de contrôle source Debian_ (.dsc). Le problème avec cette\n" -"approche, c'est qu'il faut mettre à jour le paquet source pour mettre à jour\n" +"Un paquet Debian contient quelques méta-informations sur le programme " +"emballé.\n" +"Par exemple, [l'adresse de sa page d'accueil][] est enregistrée dans le " +"_ficher\n" +"de contrôle du paquet source_ (debian/control) et propagée par " +"le\n" +"_ficher de contrôle source Debian_ (.dsc). Le problème avec " +"cette\n" +"approche, c'est qu'il faut mettre à jour le paquet source pour mettre à " +"jour\n" "les méta-données.\n" -msgstr "A Debian package contains some metadata about the packaged program. For instance, [its homepage URL][homepage] is stored in the _source package control file_ (debian/control) and propagated through the _Debian source control file_ (.dsc). The problem with this approach is that to update the metadata, one has to update the whole package.\n" +msgstr "" #. type: Plain text +#, markdown-text msgid "" "À ce jour, plusieurs milliers de paquets source Debian sont développés dans " "un système de gestion de version, [le plus souvent Subversion ou Git][]. " @@ -50,106 +62,140 @@ msgid "" "pour détecter et propager des mises à jour sans qu'il ne soit nécessaire " "d'envoyer un nouveau paquet dans l'archive Debian." msgstr "" -"Today, thousands of Debian source packages are developed in a version " -"control system, [most often Subversion or Git][vcs]. [The repository's URL]" -"[vcsurl] is also propagated through the control files mentioned above. It " -"is then possible to monitor the main branch to detect and propagate changes " -"without needing to upload to the Debian archive.\n" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "" -"En 2009, j'ai proposé de centraliser les méta données concernant le projet amont\n" +"En 2009, j'ai proposé de centraliser les méta données concernant le projet " +"amont\n" "dans un fichier au format [YAML][], [[!debwiki UpstreamMetadata\n" -"desc=\"debian/upstream\"]]. Nous l'utilisons maintenant dans le\n" -"projet [Debian Med][] pour véhiculer la référence bibliographique des articles\n" -"scientifiques décrivant le fonctionnement des programmes empaquetés. On peut\n" -"les voir sur les [sentinelles][] correspondant à nos méta-paquets. Les données\n" +"desc=\"debian/upstream\"]]. Nous l'utilisons maintenant dans " +"le\n" +"projet [Debian Med][] pour véhiculer la référence bibliographique des " +"articles\n" +"scientifiques décrivant le fonctionnement des programmes empaquetés. On " +"peut\n" +"les voir sur les [sentinelles][] correspondant à nos méta-paquets. Les " +"données\n" "transitent via la _base de données Ultime de Debian_ ([UDD][]).\n" -msgstr "In 2009, I proposed to centralise metadata about Upstream in a [YAML][]-formatted file, [[!debwiki UpstreamMetadata desc=\"debian/upstream\"]]. We are now using it in the [Debian Med][] project to propagate bibliographic references about the manuscripts describing the packaged programs. The references can be seen on our web [sentinels][sentinelles] for our metapackages. The data transits through the _Ultimate Debian Database_ ([UDD][]).\n" +msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "" -"Imaginons que le concept s'étende et que des milliers de paquets fournissent un\n" -"fichier debian/upstream. Comment faire pour maintenir la base de\n" -"données à jour sans générer des milliers de requêtes quotidiennes sur notre forge\n" +"Imaginons que le concept s'étende et que des milliers de paquets fournissent " +"un\n" +"fichier debian/upstream. Comment faire pour maintenir la base " +"de\n" +"données à jour sans générer des milliers de requêtes quotidiennes sur notre " +"forge\n" "[Alioth][] ?\n" -msgstr "Let's imagine that the concept gains success and that thousands of packages provide a debian/upstream file. How can we avoid thousands of daily requests on [Alioth][] to keep the database up to date ?\n" +msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "" -"Je développe un système, que j'ai appelé Umegaya, pour _Umegaya is a MEtadata\n" -"GAtherer using YAml_. Umegaya fournit une interface web avec une structure\n" +"Je développe un système, que j'ai appelé Umegaya, pour _Umegaya is a " +"MEtadata\n" +"GAtherer using YAml_. Umegaya fournit une interface web avec une " +"structure\n" "simple, que l'on peut utiliser pour consulter des données. Par exemple,\n" -"http://upstream-metadata.debian.net/emboss/reference-year renvoie\n" -"2000, l'année où le premier article sur EMBOSS a été publié. Si\n" -"au moment de la consultation, la dernière mise à jour date d'il y a plus d'une\n" -"heure le système va relire le fichier debian/upstream du paquet.\n" -"C'est donc en consultant les données que l'on les met à jour. Réciproquement,\n" +"http://upstream-metadata.debian.net/emboss/reference-year " +"renvoie\n" +"2000, l'année où le premier article sur EMBOSS a été publié. " +"Si\n" +"au moment de la consultation, la dernière mise à jour date d'il y a plus " +"d'une\n" +"heure le système va relire le fichier debian/upstream du " +"paquet.\n" +"C'est donc en consultant les données que l'on les met à jour. " +"Réciproquement,\n" "il suffit de consulter les données après avoir changé\n" "debian/upstream pour synchroniser la base.\n" -msgstr "I am developing a system called Umegaya, for _Umegaya is a MEtadata GAtherer using YAml_. Umegaya provides a web interface with a simple URL structure to retrieve data. For instance, http://upstream-metadata.debian.net/emboss/reference-year returns 2000, the year where the first scientific article describing EMBOSS was published. If at the time of retrieval, the previous update was older than one hour, the system will read the package's debian/upstream file again. It is therefore by reading the data that it is kept up to date. Conversely, to update the database after modifying debian/upstream, one just has to access it.\n" +msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "" -"Umegaya est encore une ébauche, et beaucoup de choses pourraient changer. Mais\n" +"Umegaya est encore une ébauche, et beaucoup de choses pourraient changer. " +"Mais\n" "le service tourne depuis plus d'un an à l'adresse\n" "[upstream-metadata.debian.net]. Il sert entre autres à remplir le dépôt\n" "Subversion appelé [packages-metadata], rassemblant les fichiers\n" "debian/upstream, debian/control et\n" -"debian/copyright des paquets envoyés dans l'archive Debian (depuis\n" +"debian/copyright des paquets envoyés dans l'archive Debian " +"(depuis\n" "quelques mois). On y voir par exemple que parmi les 3 646 fichiers\n" "copyright, 1 218 déclarent se conformer au [format 1.0].\n" -msgstr "Umegaya is still a draft, and many things may change. But the service is already up for more than a year at the address [upstream-metadata.debian.net][]. It is used to fill the Subversion repository called [packages-metadata][], with gathers the debian/upstream, debian/control and debian/copyright files from recently uploaded packages (since a few months). One can see there that among the 3,646 copyright files, 1,218 declare themselves conformant to the machine-readable [format 1.0][format].\n" +msgstr "" #. type: Plain text +#, markdown-text msgid "" "Comme j'aime beaucoup le principe _emballe ce que tu utilises, utilise ce " "que tu emballes_, [[!debpkg umegaya]] est entré dans l'archive Debian il y a " "quelques jours." msgstr "" -"Because I like a lot the principle _package what you use, use what you " -"package_, [[!debpkg umegaya]] entered the Debian archive a few days ago." -#. type: Plain text +#. type: Link reference +#, no-wrap +msgid "" +"[l'adresse de sa page " +"d'accueil]:\thttp://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-controlfields.html#s-f-Homepage" +msgstr "" + +#. type: Link reference +#, no-wrap +msgid "" +"[le plus souvent Subversion ou " +"Git]:\thttp://upsilon.cc/~zack/stuff/vcs-usage/" +msgstr "" + +#. type: Link reference +#, no-wrap msgid "" -"[l'adresse de sa page d'accueil]:\thttp://www.debian.org/doc/debian-policy/" -"ch-controlfields.html#s-f-Homepage [le plus souvent Subversion ou Git]:" -"\thttp://upsilon.cc/~zack/stuff/vcs-usage/ [L'adresse du dépôt]:\thttp://www." -"debian.org/doc/debian-policy/ch-controlfields.html#s-f-VCS-fields [YAML]:" -"\thttp://www.yaml.org/ [Debian Med]:\thttp://www.debian.org/devel/debian-med " -"[sentinelles]:\thttp://debian-med.alioth.debian.org/tasks/bio [UDD]:\thttp://" -"udd.debian.org/ [Alioth]:\thttp://alioth.debian.org [upstream-metadata." -"debian.net]:\thttp://upstream-metadata.debian.net [packages-metadata]:" -"\thttp://anonscm.debian.org/viewvc/collab-qa/packages-metadata/ [format 1.0]:" -"\thttp://www.debian.org/doc/packaging-manuals/copyright-format/1.0/#fields" -msgstr "" -"\n" -"[homepage]:\thttp://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-controlfields.html#s-" -"f-Homepage\n" -"\n" -"[vcs]:\thttp://upsilon.cc/~zack/stuff/vcs-usage/\n" -"\n" -"[vcsurl]:\thttp://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-controlfields.html#s-f-" -"VCS-fields\n" -"\n" -"[YAML]:\thttp://www.yaml.org/ \n" -"\n" -"[Debian Med]:\thttp://www.debian.org/devel/debian-med\n" -"\n" -"[sentinelles]:\thttp://debian-med.alioth.debian.org/tasks/bio\n" -"\n" -"[UDD]:\thttp://udd.debian.org/\n" -"\n" -"[Alioth]:\thttp://alioth.debian.org\n" -"\n" -"[upstream-metadata.debian.net]:\thttp://upstream-metadata.debian.net\n" -"\n" -"[packages-metadata]:\thttp://anonscm.debian.org/viewvc/collab-qa/packages-" -"metadata/\n" -"\n" -"[format]:\thttp://www.debian.org/doc/packaging-manuals/copyright-format/1.0/" -"#fields\n" +"[L'adresse du " +"dépôt]:\thttp://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-controlfields.html#s-f-VCS-fields" +msgstr "" + +#. type: Link reference +#, no-wrap +msgid "[YAML]:\thttp://www.yaml.org/" +msgstr "" + +#. type: Link reference +#, no-wrap +msgid "[Debian Med]:\thttp://www.debian.org/devel/debian-med" +msgstr "" + +#. type: Link reference +#, no-wrap +msgid "[sentinelles]:\thttp://debian-med.alioth.debian.org/tasks/bio" +msgstr "" + +#. type: Link reference +#, no-wrap +msgid "[UDD]:\thttp://udd.debian.org/" +msgstr "" + +#. type: Link reference +#, no-wrap +msgid "[Alioth]:\thttp://alioth.debian.org" +msgstr "" + +#. type: Link reference +#, no-wrap +msgid "[upstream-metadata.debian.net]:\thttp://upstream-metadata.debian.net" +msgstr "" + +#. type: Link reference +#, no-wrap +msgid "[packages-metadata]:\thttp://anonscm.debian.org/viewvc/collab-qa/packages-metadata/" +msgstr "" + +#. type: Link reference +#, no-wrap +msgid "" +"[format " +"1.0]:\thttp://www.debian.org/doc/packaging-manuals/copyright-format/1.0/#fields" +msgstr "" diff --git "a/Debian/debi\303\242neries/who-finished-dep5.en.po" "b/Debian/debi\303\242neries/who-finished-dep5.en.po" index 637384f9..557a291e 100644 --- "a/Debian/debi\303\242neries/who-finished-dep5.en.po" +++ "b/Debian/debi\303\242neries/who-finished-dep5.en.po" @@ -1,113 +1,114 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-17 04:17+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-01-11 03:38+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: en\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "[[!meta date=\"Wed, 17 Aug 2016 13:08:29 +0900\"]]\n" -msgstr "[[!meta date=\"Wed, 17 Aug 2016 13:08:29 +0900\"]]\n" +msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "[[!meta updated=\"Wed, 17 Aug 2016 13:08:29 +0900\"]]\n" -msgstr "[[!meta date=\"Wed, 17 Aug 2016 13:08:29 +0900\"]]\n" +msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "[[!tag Debian]]\n" -msgstr "[[!tag Debian]]\n" +msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "[[!meta title=\"Qui a fini DEP 5 ?\"]]\n" -msgstr "[[!meta title=\"Who finished DEP 5?\"]]\n" +msgstr "" #. type: Plain text +#, markdown-text msgid "" -"Beaucoup de monde a travaillé à finir DEP 5. Je trouve que le blog de [Lars]" -"(http://blog.liw.fi/posts/dd20/) ne montre pas assez l'aspect collectif du " -"processus." +"Beaucoup de monde a travaillé à finir DEP 5. Je trouve que le blog de " +"[Lars](http://blog.liw.fi/posts/dd20/) ne montre pas assez l'aspect " +"collectif du processus." msgstr "" -"Many people worked on finishing DEP 5. I think that the blog of [Lars]" -"(http://blog.liw.fi/posts/dd20/) does not show enough how collective the " -"effort was." #. type: Plain text +#, markdown-text msgid "" -"Si l'on regarde dans [le texte de la spécification](https://www.debian.org/" -"doc/packaging-manuals/copyright-format/1.0/), on y trouve:" +"Si l'on regarde dans [le texte de la " +"spécification](https://www.debian.org/doc/packaging-manuals/copyright-format/1.0/), " +"on y trouve:" msgstr "" -"Looking in the [specification's text](https://www.debian.org/doc/packaging-" -"manuals/copyright-format/1.0/), one finds:" #. type: Plain text +#, markdown-text, no-wrap msgid "" -" The following alphabetical list is incomplete; please suggest missing people:\n" -" Russ Allbery, Ben Finney, Sam Hocevar, Steve Langasek, Charles Plessy, Noah\n" +" The following alphabetical list is incomplete; please suggest missing " +"people:\n" +" Russ Allbery, Ben Finney, Sam Hocevar, Steve Langasek, Charles Plessy, " +"Noah\n" " Slater, Jonas Smedegaard, Lars Wirzenius.\n" msgstr "" -" The following alphabetical list is incomplete; please suggest missing people:\n" -" Russ Allbery, Ben Finney, Sam Hocevar, Steve Langasek, Charles Plessy, Noah\n" -" Slater, Jonas Smedegaard, Lars Wirzenius.\n" #. type: Plain text +#, markdown-text msgid "Le journal des changements de la charte Debian mentionne:" -msgstr "The Policy's changelog mentions:" +msgstr "" #. type: Bullet: ' * ' +#, markdown-text msgid "" "Include the new (optional) copyright format that was drafted as DEP-5. This " "is not yet a final version; that's expected to come in the 3.9.3.0 release. " "Thanks to all the DEP-5 contributors and to Lars Wirzenius and Charles " "Plessy for the integration into the Policy package. (Closes: #609160)" msgstr "" -"Include the new (optional) copyright format that was drafted as DEP-5. This " -"is not yet a final version; that's expected to come in the 3.9.3.0 release. " -"Thanks to all the DEP-5 contributors and to Lars Wirzenius and Charles " -"Plessy for the integration into the Policy package. (Closes: #609160)" #. type: Plain text +#, markdown-text, no-wrap msgid " -- Russ Allbery Wed, 06 Apr 2011 22:48:55 -0700\n" -msgstr " -- Russ Allbery Wed, 06 Apr 2011 22:48:55 -0700\n" +msgstr "" #. type: Plain text +#, markdown-text msgid "et" -msgstr "and" +msgstr "" #. type: Plain text +#, markdown-text, no-wrap msgid " debian-policy (3.9.3.0) unstable; urgency=low\n" -msgstr " debian-policy (3.9.3.0) unstable; urgency=low\n" +msgstr "" #. type: Plain text +#, markdown-text, no-wrap msgid "" " [ Russ Allbery ]\n" -" * Update the copyright format document to the version of DEP-5 from the\n" -" DEP web site and apply additional changes from subsequent discussion\n" -" in debian-devel and debian-project. Revise for clarity, to add more\n" +" * Update the copyright format document to the version of DEP-5 from " +"the\n" +" DEP web site and apply additional changes from subsequent " +"discussion\n" +" in debian-devel and debian-project. Revise for clarity, to add " +"more\n" " examples, and to update the GFDL license versions. Thanks, Steve\n" " Langasek, Charles Plessy, Justin B Rye, and Jonathan Nieder.\n" " (Closes: #658209, #648387)\n" msgstr "" -" [ Russ Allbery ]\n" -" * Update the copyright format document to the version of DEP-5 from the\n" -" DEP web site and apply additional changes from subsequent discussion\n" -" in debian-devel and debian-project. Revise for clarity, to add more\n" -" examples, and to update the GFDL license versions. Thanks, Steve\n" -" Langasek, Charles Plessy, Justin B Rye, and Jonathan Nieder.\n" -" (Closes: #658209, #648387)\n" #. type: Plain text +#, markdown-text msgid "" "Pour ma part, je suis très reconnaissant à Bill Alombert d'avoir enregistré " "le document dans le dépôt Git, ce qui a mis fin aux débats." msgstr "" -"On my side, I am very grateful to Bill Alombert for having committed the " -"document in the Git repository, which ended the debates." diff --git "a/Debian/debi\303\242neries/woman-appointed-in-TC.en.po" "b/Debian/debi\303\242neries/woman-appointed-in-TC.en.po" index 5940183c..9d2bcb3a 100644 --- "a/Debian/debi\303\242neries/woman-appointed-in-TC.en.po" +++ "b/Debian/debi\303\242neries/woman-appointed-in-TC.en.po" @@ -3,48 +3,44 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: -\n" -"POT-Creation-Date: 2016-07-09 12:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-09 21:49+0900\n" -"Last-Translator: Charles Plessy \n" -"Language-Team: \n" -"Language: en\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2026-01-11 03:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.6.10\n" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "[[!meta date=\"Sat, 09 Jul 2016 21:43:38 +0900\"]]\n" -msgstr "[[!meta date=\"Sat, 09 Jul 2016 21:43:38 +0900\"]]\n" +msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "[[!meta updated=\"Sat, 09 Jul 2016 21:43:38 +0900\"]]\n" -msgstr "[[!meta updated=\"Sat, 09 Jul 2016 21:43:38 +0900\"]]\n" +msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "[[!tag Debian]]\n" -msgstr "[[!tag Debian]]\n" +msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "[[!meta title=\"Félicitations, Marga !\"]]\n" -msgstr "[[!meta title=\"Congratulations, Marga!\"]]\n" +msgstr "" #. type: Plain text +#, markdown-text msgid "" "Pour la première fois dans notre histoire, [une femme rejoint le Comité " -"Technique](https://lists.debian.org/debian-devel-announce/2016/07/msg00003." -"html). Félicitations, [Marga](https://www.debian.org/women/profiles/marga), " -"et merci d'avoid donné ta candidature." +"Technique](https://lists.debian.org/debian-devel-announce/2016/07/msg00003.html). " +"Félicitations, [Marga](https://www.debian.org/women/profiles/marga), et " +"merci d'avoid donné ta candidature." msgstr "" -"For the first time in our history, [a woman joins the Technical Committee]" -"(https://lists.debian.org/debian-devel-announce/2016/07/msg00003.html). " -"Congratulations, [Marga](https://www.debian.org/women/profiles/marga), and " -"thanks for volunteering." diff --git "a/Debian/debi\303\242neries/\303\251trange-megumi.en.po" "b/Debian/debi\303\242neries/\303\251trange-megumi.en.po" index f7314e65..0e7f6aaa 100644 --- "a/Debian/debi\303\242neries/\303\251trange-megumi.en.po" +++ "b/Debian/debi\303\242neries/\303\251trange-megumi.en.po" @@ -1,57 +1,58 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Charles Plessy , 2012. -# Charles Plessy , 2012. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-25 13:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-25 09:30+0900\n" -"Last-Translator: Charles Plessy \n" -"Language-Team: Hopla\n" -"Language: en\n" +"POT-Creation-Date: 2026-01-11 03:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "[[!meta date=\"Wed, 25 Jan 2012 00:23:54 +0900\"]]\n" -msgstr "[[!meta date=\"Wed, 25 Jan 2012 00:23:54 +0900\"]]\n" +msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "[[!meta updated=\"Wed, 25 Jan 2012 00:23:54 +0900\"]]\n" -msgstr "[[!meta updated=\"Wed, 25 Jan 2012 09:28:51 +0900\"]]\n" +msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "[[!tag Debian]]\n" -msgstr "[[!tag Debian]]\n" +msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "[[!meta title=\"Étrange Megumi\"]]\n" -msgstr "[[!meta title=\"Strange Megumi\"]]" +msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "" "Cela fait deux jours que tous mes courriels, @debian.org y\n" -"compris, sont coincés entre leur envoyeur et mon MX, car mon serveur a cassé à\n" +"compris, sont coincés entre leur envoyeur et mon MX, car mon serveur a cassé " +"à\n" "un moment où je n'avais pas une seconde à moi (date butoir pour une de\n" "financement). C'est un [OpenRD\n" "Ultimate](http://www.globalscaletechnologies.com/p-35-openrd-ultimate.aspx)\n" -"avec un disque solide d'occasion. J'étais bien content d'avoir un système ARM\n" +"avec un disque solide d'occasion. J'étais bien content d'avoir un système " +"ARM\n" "sous la main, pour tester quelques paquets comme [[!debbug 631249\n" "desc=\"T-COFFEE\"]], mais il semble que je vais devoir le remplacer.\n" msgstr "" -"It is since two days that all my emails, @debian.org included, are in parked somewhere between the sender and my MX, as my server broke at a moment where I strictly had no time (dealine for a grant application). It is an [OpenRD\n" -"Ultimate](http://www.globalscaletechnologies.com/p-35-openrd-ultimate.aspx) with a second hand SSD. I was quite happy to have an ARM system available to test some packages like [[!debbug 631249\n" -"desc=\"T-COFFEE\"]], but it looks like I will have to do without.\n" #. type: Plain text +#, markdown-text msgid "" "On dirait que la machine redémarre en permanence. Aucune tentative " "d'accéder au port série USB n'a été fructueuse; il ne se passe pas 10 " @@ -59,18 +60,15 @@ msgid "" "loupiotes des deux ports ethernet clignotent ensemble de manière synchrone " "avec les déconnections. Retirer le disque solide n'a rien changé." msgstr "" -"Apparently, the machine permanently reboots. I did not manage to access to " -"the USB serial port; there are no 10 seconds where the USB port is not " -"disconnected / reconnected. Both ethernet port LEDs blink together " -"synchronously with the disconnections. Removing the drive did not solve the " -"problem.\n" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "" "Le disque lui-même se porte bien, et je n'ai rien trouvé dans les logs qui\n" -"suggère un problème logiciel. Coïncidence étrange, le dernier fichier de log\n" -"modifié est daemon.log, qui indique la visite de notre réseau sans\n" +"suggère un problème logiciel. Coïncidence étrange, le dernier fichier de " +"log\n" +"modifié est daemon.log, qui indique la visite de notre réseau " +"sans\n" "fil, non protégé mais à ma connaissance jamais visité, d'un(e) certain(e)\n" "megumi-PC. Après, plus rien.\n" -msgstr "The SSD itself is fine, and I did not find in the logs hints for software problems. Strange coincidence, the last log file that was modified is daemon.log, which indicates the connection of so-called megumi-PC to our unprotected, but to my knowledge never visited, wireless network. After this, nothing.\n" +msgstr "" diff --git a/Debian/planet.en.po b/Debian/planet.en.po index 7316e830..9ff0015f 100644 --- a/Debian/planet.en.po +++ b/Debian/planet.en.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-12 22:42+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2026-01-11 03:38+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -17,11 +17,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "[[!meta title=\"Planet\"]]\n" msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap -msgid "[[!inline pages=\"tagged(Debian) and lang(en) and !tagged(brouillon)\" show=\"10\"]]\n" +#, markdown-text, no-wrap +msgid "" +"[[!inline pages=\"tagged(Debian) and lang(en) and !tagged(brouillon)\" " +"show=\"10\"]]\n" msgstr "" diff --git "a/Debian/plan\303\250te.en.po" "b/Debian/plan\303\250te.en.po" index 7d189f1d..e1d0ec7b 100644 --- "a/Debian/plan\303\250te.en.po" +++ "b/Debian/plan\303\250te.en.po" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-13 23:56+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2026-01-11 03:38+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -17,11 +17,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "[[!meta title=\"Planète\"]]\n" msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap -msgid "[[!inline pages=\"tagged(Debian) and lang(fr) and !tagged(brouillon)\" show=\"10\"]]\n" +#, markdown-text, no-wrap +msgid "" +"[[!inline pages=\"tagged(Debian) and lang(fr) and !tagged(brouillon)\" " +"show=\"10\"]]\n" msgstr "" diff --git a/Japon.en.po b/Japon.en.po index 469b258e..67dbe400 100644 --- a/Japon.en.po +++ b/Japon.en.po @@ -3,72 +3,81 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-17 10:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-29 10:23+0900\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2026-01-11 03:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "[[!meta title=\"Page Japon\"]]\n" -msgstr "[[!meta title=\"Japan Page\"]]\n" +msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap -msgid "[[!meta stylesheet=\"/charles_boîtes\" rel=\"stylesheet\" title=\"Emboîtements\"]]\n" -msgstr "[[!meta stylesheet=\"/charles_boîtes\" rel=\"stylesheet\" title=\"Emboîtements\"]]\n" +#, markdown-text, no-wrap +msgid "" +"[[!meta stylesheet=\"/charles_boîtes\" rel=\"stylesheet\" " +"title=\"Emboîtements\"]]\n" +msgstr "" #. type: Title = -#, no-wrap -msgid "Page Japon\n" -msgstr "Japan Page\n" +#, markdown-text, no-wrap +msgid "Page Japon" +msgstr "" #. type: Plain text +#, markdown-text msgid "" "Le [[kanji du moment|kanji]]. Un kanji et un petit commentaire, pour donner " "de temps en temps des nouvelles à ma famille." msgstr "" -"[[Today's kanji|kanji]]. One kanji and a small comment, for some time to " -"time give some news to my family." #. type: Plain text -msgid "" -"Quelques [photos](http://charles.plessy.org/photo/Toutes_mes_photos/Japon/)…" +#, markdown-text +msgid "Quelques [photos](http://charles.plessy.org/photo/Toutes_mes_photos/Japon/)…" msgstr "" -"Some [pictures](http://charles.plessy.org/photo/Toutes_mes_photos/Japon/)…" #. type: Plain text +#, markdown-text msgid "" -"Installer la [[prise en charge|saisie]] du japonais sous [Debian](http://www." -"debian.org)." +"Installer la [[prise en charge|saisie]] du japonais sous " +"[Debian](http://www.debian.org)." msgstr "" -"[[Input setup|saisie]] of Japanese characters on [Debian](http://www.debian." -"org)." #. type: Plain text +#, markdown-text msgid "Mes signets : [langue][], [voyage][], [expatriation][]." msgstr "" -"My bookmarks: [language](http://bookmarks.plessy.org/lang/jp/index.html), " -"[travel](http://bookmarks.plessy.org/lang/jp/index.html), [expatriation]" -"(http://bookmarks.plessy.org/lang/jp/index.html)." -#. type: Plain text +#. type: Link reference +#, no-wrap msgid "" -"[langue]: http://bookmarks.plessy.org/lang/jp/index.html \"Tourisme au Japon" -"\" [voyage]: http://bookmarks.plessy.org/Voyage/Japon/index.html \"Voyage" -"\" [expatriation]: http://bookmarks.plessy.org/Expat/Japon/index.html " +"[langue]: http://bookmarks.plessy.org/lang/jp/index.html \"Tourisme au " +"Japon\"" +msgstr "" + +#. type: Link reference +#, no-wrap +msgid "[voyage]: http://bookmarks.plessy.org/Voyage/Japon/index.html \"Voyage\"" +msgstr "" + +#. type: Link reference +#, no-wrap +msgid "" +"[expatriation]: http://bookmarks.plessy.org/Expat/Japon/index.html " "\"Expatriation\"" -msgstr "" +msgstr "" #. type: Plain text +#, markdown-text msgid "" "Difficile d'apprendre la lecture du japonais avec ces cochonneries de " "furiganas. J'ai d'abords travaillé en parallèle sur trois livres : Minna no " @@ -79,32 +88,30 @@ msgid "" "faire des fiches en ligne sur les [[kanjis du nihongoshoho|nihongoshoho]], " "et les [[Japanese for beginners I|j4beginners/volI_kanjis]], classés par " "leçons, mais ça fait longtemps que j'ai abandonné. Ces dernires temps, je " -"n'utilise plus de livres, mais le logiciel [Kakitori-kun][], sur Nintendo DS." +"n'utilise plus de livres, mais le logiciel [Kakitori-kun][], sur Nintendo " +"DS." msgstr "" -"It is hard to learn reading on books with all these annoying furiganas. I " -"started to study with three books: Minna no Nihongo for the grammar, and " -"then the Nihongoshoho and [Japanese for beginners](http://www.press.tokai.ac." -"jp/bookdetail.jsp?isbn_code=ISBN4-486-01567-3) (Tokai Press) to vary on " -"examples. At the beginning, I was taking notes for th [[kanjis du " -"nihongoshoho|nihongoshoho]] and the [[Japanese for beginners I|j4beginners/" -"volI_kanjis]], sorted by lessons, but I gave up a long time ago. More " -"recently, I have been using the software [Kakitori-kun](http://www.nintendo." -"co.jp/ds/software/a8kj/), on Nintendo DS." -#. type: Plain text +#. type: Link reference +#, no-wrap +msgid "" +"[Japanese for beginners]: " +"http://www.press.tokai.ac.jp/bookdetail.jsp?isbn_code=ISBN4-486-01567-3 \"Je " +"vous le recommande !\"" +msgstr "" + +#. type: Link reference +#, no-wrap msgid "" -"[Japanese for beginners]: http://www.press.tokai.ac.jp/bookdetail.jsp?" -"isbn_code=ISBN4-486-01567-3 \"Je vous le recommande !\" [Kakitori-kun]: " -"http://www.nintendo.co.jp/ds/software/a8kj/ \"正しい漢字 かきとりくん\"" -msgstr "" +"[Kakitori-kun]: http://www.nintendo.co.jp/ds/software/a8kj/ \"正しい漢字 " +"かきとりくん\"" +msgstr "" #. type: Plain text +#, markdown-text msgid "" "Le « [Japanese for beginners][] » n'a pas de supplément en français. J'ai " "commencé (puis abandonné) à traduire le vocabulaire des des leçons au fur et " "à mesure que je les étudie. Voir ma page [[vocabulaire du Japanese for " "beginners|j4beginners/volI_vocab]]." msgstr "" -"The _Japanese for beginners_ has no French supplement. I started (and then " -"gave up) to translate the vocabulary for the lessons as I was studying " -"them. Here is the [[link|j4beginners/volI_vocab]] to the page." diff --git a/Japon/canna.en.po b/Japon/canna.en.po index dc142e55..ac8bb3c3 100644 --- a/Japon/canna.en.po +++ b/Japon/canna.en.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-10 23:52+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2026-01-11 03:38+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -17,45 +17,53 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: Plain text -#, no-wrap -msgid "[[!meta keywords=\"debian linux japonais saisie configuration affichage canna obsolète\"]]\n" +#, markdown-text, no-wrap +msgid "" +"[[!meta keywords=\"debian linux japonais saisie configuration affichage " +"canna obsolète\"]]\n" msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "[[!meta title=\"Prise en charge du japonais sous debian avec canna.\"]]\n" msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap -msgid "[[!meta stylesheet=\"charles_boîtes\" rel=\"stylesheet\" title=\"Emboîtements\"]]\n" +#, markdown-text, no-wrap +msgid "" +"[[!meta stylesheet=\"charles_boîtes\" rel=\"stylesheet\" " +"title=\"Emboîtements\"]]\n" msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "" "Prise en charge du japonais sous debian avec canna.\n" "==================================================\n" msgstr "" #. type: Bullet: '* ' +#, markdown-text msgid "### //Nota bene//" msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "" -" Cette page est en voie d'obsolescence. Je vous conseille d'aller voir la page\n" -" expliquant [[comment utiliser Anthy|saisie]], avant de revenir sur celle-ci si\n" +" Cette page est en voie d'obsolescence. Je vous conseille d'aller voir la " +"page\n" +" expliquant [[comment utiliser Anthy|saisie]], avant de revenir sur " +"celle-ci si\n" " vous en avez vraiment besoin.\n" msgstr "" #. type: Bullet: '* ' +#, markdown-text msgid "### Les logiciels à installer" msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "" " Il faut maintenant installer les logiciels qui permettent de saisir\n" " les kanjis, car bien sûr, il n'y a pas assez de place sur le clavier\n" @@ -64,48 +72,59 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Bullet: ' * ' +#, markdown-text msgid "[[!debpkg canna]] (conversion des kana en kanjis)." msgstr "" #. type: Bullet: ' * ' +#, markdown-text msgid "[[!debpkg kinput2-canna]] (saisie des kanas)." msgstr "" #. type: Bullet: ' * ' +#, markdown-text msgid "[[!debpkg xterm]] (un terminal qui comprend l'unicode)." msgstr "" #. type: Bullet: ' * ' +#, markdown-text msgid "" "[[!debpkg ttf-kochi-gothic]], [[!debpkg ttf-kochi-mincho]], [[!debpkg " -"watanabe-vfont]], [[!debpkg gs-cjk-resource]], [[!debpkg ttf-xtt-watanabe-" -"mincho]], [[!debpkg x-ttcidfont-conf]] (des polices de caractères)." +"watanabe-vfont]], [[!debpkg gs-cjk-resource]], [[!debpkg " +"ttf-xtt-watanabe-mincho]], [[!debpkg x-ttcidfont-conf]] (des polices de " +"caractères)." msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "" -" Cette liste des loin d'être exhaustive ou limitative, mais permettra de se\n" +" Cette liste des loin d'être exhaustive ou limitative, mais permettra de " +"se\n" " lancer. La liste de polices, en particulier, est faite « Ã  la\n" -" louche Â». N'hésitez pas à me dire si un paquet est manquant ou si un est\n" +" louche Â». N'hésitez pas à me dire si un paquet est manquant ou si un " +"est\n" " franchement inutile.\n" msgstr "" #. type: Bullet: '* ' +#, markdown-text msgid "### La saisie des caractères" msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "" -" Pour le moment, votre machine est configurée pour l'usage du français. Pour\n" -" basculer en mode japonais, il faut l'informer en changeant les locales, et en\n" -" lui demandant de communiquer avec le serveur de kanjis. Pour ce faire, il faut\n" +" Pour le moment, votre machine est configurée pour l'usage du " +"français. Pour\n" +" basculer en mode japonais, il faut l'informer en changeant les locales, et " +"en\n" +" lui demandant de communiquer avec le serveur de kanjis. Pour ce faire, il " +"faut\n" " entrer les lignes suivantes dans un terminal :

\n" msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "" " \n" " export LANG=ja_JP.UTF-8
\n" @@ -119,7 +138,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "" " L'application lancée ensuite sera « aware Â», et vous pourrez\n" " basculer en saisie du japonais en frappant Shift + Espace. Une minuscule\n" @@ -127,46 +146,58 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "" " Le texte entré est converti en hiragana, par exemple\n" " kiyouha(entrée)nichiyoubi(entrée)desu.(entrée) donnera : きようは\n" " にちようび です。Pour convertir les hiragana en katakana ou en kanjis, il faut\n" -" appuyer sur la barre d'espace avant d'appuyer sur entrée. Appuyez deux fois si\n" -" le choix proposé ne convient pas!. Par exemple, après conversion de nichiyoubi\n" +" appuyer sur la barre d'espace avant d'appuyer sur entrée. Appuyez deux " +"fois si\n" +" le choix proposé ne convient pas!. Par exemple, après conversion de " +"nichiyoubi\n" " en kanjis : きょうは 日曜日 です。\n" msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "" -" Parmi les applications qui fonctionnent bien avec kinput et canna, il y a\n" -" bien sûr xterm (lancé en mode unicode par la commande uxterm),\n" -" mais aussi gimp-2.0, et firefox. Par contre, mon\n" -" éditeur favori du moment, gnome-terminal, affiche le japonais,\n" +" Parmi les applications qui fonctionnent bien avec kinput et canna, il y " +"a\n" +" bien sûr xterm (lancé en mode unicode par la commande " +"uxterm),\n" +" mais aussi gimp-2.0, et firefox. Par contre, " +"mon\n" +" éditeur favori du moment, gnome-terminal, affiche le " +"japonais,\n" " mais ne le saisit pas. À moins que…

\n" msgstr "" #. type: Bullet: '* ' +#, markdown-text msgid "### Cerise sur le gâteau : saisie du japonais sous gnome" msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "" -" Le programme nécessaire, im-ja, ne se trouve pas dans debian pour le moment, il\n" +" Le programme nécessaire, im-ja, ne se trouve pas dans debian pour le " +"moment, il\n" " faut donc aller le chercher à l'adresse suivante (à mettre dans son\n" -" sources.list :
deb http://im-ja.sourceforge.net/ ./\n" +" sources.list :
deb http://im-ja.sourceforge.net/ " +"./\n" msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "" " On l'installe ensuite avec apt-get install im-ja-applet\n" " im-ja-canna. Et voilà, gnome-terminal peut saisir les caractères\n" -" japonais, à condition que l'on positionne sa méthode de saisie sur Japanese,\n" -" via le menu contextuel (click-droit). L'interface est un peu plus belle. On\n" +" japonais, à condition que l'on positionne sa méthode de saisie sur " +"Japanese,\n" +" via le menu contextuel (click-droit). L'interface est un peu plus " +"belle. On\n" " peut dessiner un kanji dans une boîte de dialogue, et im-ja\n" " propose les kanjis les plus semblables.\n" msgstr "" diff --git a/Japon/kanji.en.po b/Japon/kanji.en.po index 0154a858..93daf2d1 100644 --- a/Japon/kanji.en.po +++ b/Japon/kanji.en.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-10 23:52+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2026-01-11 03:38+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -17,45 +17,46 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "[[!meta stylesheet=\"kanji\" rel=\"stylesheet\" title=\"Page kanji\"]]\n" -msgstr "[[!meta stylesheet=\"kanji\" rel=\"stylesheet\" title=\"Kanji page\"]]\n" +msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "[[!meta title=\"Le kanji du moment\"]]\n" -msgstr "[[!meta title=\"The kanji of the moment (in French)\"]]\n" +msgstr "" #. type: Title # -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "Le kanji du moment." -msgstr "The kanji of the moment (in French)." +msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "" -"\tpages=\"Japon/kanji/* and !*/Discussion and !*/images/* and !*css and !*/kanji-*\"\n" +"\tpages=\"Japon/kanji/* and !*/Discussion and !*/images/* and !*css and " +"!*/kanji-*\"\n" "\tshow=\"6\"\n" "\tfeeds=\"no\"\n" "]]\n" msgstr "" -"\tpages=\"Japon/kanji/* and !*/Discussion and !*/images/* and !*css and !*/kanji-*\"\n" -"\tshow=\"6\"\n" -"\tfeeds=\"no\"\n" -"]]\n" #. type: Bullet: ' * ' +#, markdown-text msgid "_Voir tous les kanjis de [[2004|kanji-2004]]._" -msgstr "_See all kanjis for [[2004|kanji-2004]]._" +msgstr "" #. type: Bullet: ' * ' +#, markdown-text msgid "_Voir tous les kanjis de [[2005|kanji-2005]]._" -msgstr "_See all kanjis for [[2005|kanji-2005]]._" +msgstr "" #. type: Bullet: ' * ' +#, markdown-text msgid "_Voir tous les kanjis de [[2006 à maintenant|kanji-2006]]._" -msgstr "_See all kanjis from [[2006 to now|kanji-2006]]._" +msgstr "" #. type: Bullet: ' * ' +#, markdown-text msgid "_Voir la liste de [[tous les kanjis|kanji-tous]]._" -msgstr "_List [[all kanjis|kanji-tous]]._" +msgstr "" diff --git a/Japon/saisie.en.po b/Japon/saisie.en.po index ec77f615..70cbaee1 100644 --- a/Japon/saisie.en.po +++ b/Japon/saisie.en.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2011-06-18 05:34+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-01-11 03:38+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -17,26 +17,29 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "[[!meta title=\"Prise en charge du japonais sous Debian.\"]]\n" msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap -msgid "[[!meta stylesheet=\"charles_boîtes\" rel=\"stylesheet\" title=\"Emboîtements\"]]\n" +#, markdown-text, no-wrap +msgid "" +"[[!meta stylesheet=\"charles_boîtes\" rel=\"stylesheet\" " +"title=\"Emboîtements\"]]\n" msgstr "" #. type: Title # -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "Prise en charge du japonais sous Debian." msgstr "" #. type: Bullet: ' * ' +#, markdown-text msgid "### Encodage des caractères." msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "" " L'utilisation des accents, puis des caractères non-latins a été\n" " introduite progressivement dans les systèmes d'exploitation\n" @@ -47,98 +50,131 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "" " La solution la plus simple quand on part de zéro est de prendre la\n" -" technologie la plus moderne, puisqu'il n'y a pas de problèmes de compatibilité\n" -" antérieure. Cette solution s'appelle [[!jargonf Unicode]], c'est un [[!jargonf\n" -" jeu_de_caractères]] qui inclut la plupart des symboles utilisés pour écrire\n" +" technologie la plus moderne, puisqu'il n'y a pas de problèmes de " +"compatibilité\n" +" antérieure. Cette solution s'appelle [[!jargonf Unicode]], c'est un " +"[[!jargonf\n" +" jeu_de_caractères]] qui inclut la plupart des symboles utilisés pour " +"écrire\n" " dans le monde.\n" msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "" -" Sur un ordinateur doté d'un système d'exploitation récent, vous utilisez\n" -" très probablement unicode. Pour le vérifier, il faut taper locale\n" -" dans un terminal. S'il vous répond une liste de variables commençant par LC, et\n" -" contenant UTF-8, c'est bon. Si vous voyez quelque chose du genre\n" -" fr_FR.iso-8859-15, ou fr_FR@euro (ou une combinaison\n" +" Sur un ordinateur doté d'un système d'exploitation récent, vous " +"utilisez\n" +" très probablement unicode. Pour le vérifier, il faut taper " +"locale\n" +" dans un terminal. S'il vous répond une liste de variables commençant par " +"LC, et\n" +" contenant UTF-8, c'est bon. Si vous voyez quelque chose du " +"genre\n" +" fr_FR.iso-8859-15, ou fr_FR@euro (ou une " +"combinaison\n" " des deux), il faut passer à UTF-8.\n" msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap -msgid " Cliquez sur le lien suivant pour savoir comment [passer à UTF-8](http://wiki.debian.org/fr/UTF-8).\n" +#, markdown-text, no-wrap +msgid "" +" Cliquez sur le lien suivant pour savoir comment [passer à " +"UTF-8](http://wiki.debian.org/fr/UTF-8).\n" msgstr "" #. type: Bullet: ' * ' +#, markdown-text msgid "### Les logiciels à installer." msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "" -" Il faut maintenant installer les logiciels qui permettent de saisir les\n" -" kanjis, car bien sûr, il n'y a pas assez de place sur le clavier pour tous les\n" -" mettre. Il y en a plusieurs. Sous Debian, je recommande Anthy et UIM. Leur\n" -" défaut est de ne prendre en charge que les applications gtk ou KDE, mais cela\n" -" inclue OpenOffice, Firefox, Thunderbird, Gimp, et pas mal d'autres logiciels.\n" -" Si vous dépendez d'un programme qui ne sait pas ingeragir avec Anthy, vous\n" +" Il faut maintenant installer les logiciels qui permettent de saisir " +"les\n" +" kanjis, car bien sûr, il n'y a pas assez de place sur le clavier pour " +"tous les\n" +" mettre. Il y en a plusieurs. Sous Debian, je recommande Anthy et " +"UIM. Leur\n" +" défaut est de ne prendre en charge que les applications gtk ou KDE, mais " +"cela\n" +" inclue OpenOffice, Firefox, Thunderbird, Gimp, et pas mal d'autres " +"logiciels.\n" +" Si vous dépendez d'un programme qui ne sait pas ingeragir avec Anthy, " +"vous\n" " pouvez tenter votre chance avec [[Canna]]. La commande\n" -" suivante devrait installer tout ce qui est nécessaire : apt-get install\n" -" uim-xim uim-anthy uim-gtk2.0. Vous risquez aussi d'avoir besoin des polices\n" +" suivante devrait installer tout ce qui est nécessaire : apt-get " +"install\n" +" uim-xim uim-anthy uim-gtk2.0. Vous risquez aussi d'avoir besoin " +"des polices\n" " de caractères fournies par [[!debpkg ttf-kochi-gothic]]\n" " [[!debpkg ttf-kochi-mincho]], ainsi que de [[!debpkg poppler-data]].\n" msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "" -" Cette liste de polices est faite « Ã  la louche Â». N'hésitez pas à\n" +" Cette liste de polices est faite « Ã  la louche Â». N'hésitez " +"pas à\n" " me dire si un paquet est manquant ou si un est franchement inutile.\n" msgstr "" #. type: Bullet: ' * ' +#, markdown-text msgid "### La saisie des caractères." msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "" -" Pour activer automatiquement anthy (voir plus haut) lors du démarrage de\n" -" votre session graphique, il faut la configurer en entrant im-switch\n" -" -c et en sélectionnant le numéro approprié. Ces changements sont persistants,\n" +" Pour activer automatiquement anthy (voir plus haut) lors du démarrage " +"de\n" +" votre session graphique, il faut la configurer en entrant " +"im-switch\n" +" -c et en sélectionnant le numéro approprié. Ces changements sont " +"persistants,\n" " et prendront effet à partir de la prochaine connexion.\n" msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "" " Les application lancée par la suite seront « aware », et vous pourrez\n" -" basculer en saisie du japonais en frappant shift+espace. La saisie elle-même se\n" -" fait en entrant la translittération en romaji. Cela devrait faire apparaître\n" -" des hiraganas. Par exemple : kiyouha(entrée)nichiyoubi(entrée)desu.(entrée)\n" +" basculer en saisie du japonais en frappant shift+espace. La saisie " +"elle-même se\n" +" fait en entrant la translittération en romaji. Cela devrait faire " +"apparaître\n" +" des hiraganas. Par exemple : " +"kiyouha(entrée)nichiyoubi(entrée)desu.(entrée)\n" " donnera : きようは にちようび です。Pour convertir les hiragana en\n" -" katakana ou en kanjis, il faut appuyer sur la barre d'espace avant d'appuyer\n" +" katakana ou en kanjis, il faut appuyer sur la barre d'espace avant " +"d'appuyer\n" " sur entrée. Appuyez deux fois si le choix proposé ne convient pas!. Par\n" " exemple, après conversion de nichiyoubi en kanjis : きょうは 日曜日\n" " です\n" msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "" -" Comme la saisie du japonais bascule assez facilement par erreur en appuyant\n" -" sur shift+espace, il peut être énervant de l'avoir toujours activée. Pour\n" -" démarer ponctuellement le système \"UIM\" (le programme gérant le basculement),\n" -" et informer programmes de sa disponibilité, il faut entrer les commandes\n" -" suivantes dans un terminal. Seules les applications démarrées en ligne de\n" +" Comme la saisie du japonais bascule assez facilement par erreur en " +"appuyant\n" +" sur shift+espace, il peut être énervant de l'avoir toujours " +"activée. Pour\n" +" démarer ponctuellement le système \"UIM\" (le programme gérant le " +"basculement),\n" +" et informer programmes de sa disponibilité, il faut entrer les " +"commandes\n" +" suivantes dans un terminal. Seules les applications démarrées en ligne " +"de\n" " commande depuis ce terminal réagiront à shift+espace.\n" msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "" " \n" " GTK_IM_MODULE=uim ; export GTK_IM_MODULE
\n" diff --git a/Joules.en.po b/Joules.en.po index 51cf028b..31d7002a 100644 --- a/Joules.en.po +++ b/Joules.en.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2023-05-10 23:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-01-11 03:38+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -16,18 +16,18 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. type: Plain text -#, no-wrap -msgid "" -"Ma consommation énergétique en joules\n" -"=====================================\n" +#. type: Title = +#, markdown-text, no-wrap +msgid "Ma consommation énergétique en joules" msgstr "" #. type: Plain text +#, markdown-text msgid "_(Rédaction en progrès)_" msgstr "" #. type: Plain text +#, markdown-text msgid "" "On estime souvent l'énergie consommée en unités différentes suivant le " "contexte: calories pour la nourriture ou kilowatt-heures pour l'électricité, " @@ -36,61 +36,71 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text +#, markdown-text msgid "" "Ici je vais tout convertir en [joules](https://fr.wikipedia.org/wiki/Joule), " "l'unité du Système International, pour mieux comparer. Je vais poster " -"chacun de mes calculs avec le tag [#Joules](https://framapiaf.org/tags/" -"Joules) sur Framapiaf." +"chacun de mes calculs avec le tag " +"[#Joules](https://framapiaf.org/tags/Joules) sur Framapiaf." msgstr "" #. type: Title ## -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "En bref, par an:" msgstr "" #. type: Bullet: ' - ' +#, markdown-text msgid "Travail: 100 ~ 350 GJ." msgstr "" #. type: Bullet: ' - ' +#, markdown-text msgid "Avion: 20 ~ 40 GJ." msgstr "" #. type: Bullet: ' - ' +#, markdown-text msgid "Voiture: 10 ~ 15 GJ." msgstr "" #. type: Bullet: ' - ' +#, markdown-text msgid "Électricité: 5 GJ." msgstr "" #. type: Bullet: ' - ' +#, markdown-text msgid "Nourriture (métabolisme): 3 GJ." msgstr "" #. type: Bullet: ' - ' +#, markdown-text msgid "Gaz: 2 GJ." msgstr "" #. type: Bullet: ' - ' +#, markdown-text msgid "Télécoms: 1 ~ 5 GJ (arrondis à la louche)" msgstr "" #. type: Title ## -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "Les transports" msgstr "" #. type: Bullet: ' - ' +#, markdown-text msgid "" "« _L'énergie contenue dans l'essence est d'environ 33 600 000 joules par " "litre, ou 46 700 000 joules par kilogramme (de pouvoir calorifique " -"supérieur)._ » ([Wikipedia](https://fr.wikipedia.org/wiki/" -"Essence_(hydrocarbure)). Reste à savoir: l'énergie consommée pour produire " -"ce litre d'essence…" +"supérieur)._ » " +"([Wikipedia](https://fr.wikipedia.org/wiki/Essence_(hydrocarbure)). Reste à " +"savoir: l'énergie consommée pour produire ce litre d'essence…" msgstr "" #. type: Bullet: ' - ' +#, markdown-text msgid "" "Je roule en **voiture** 30 kilomètres par jour pour aller travailler, " "environ 20 jours par mois. Avec une voiture hybride parcourant 25 " @@ -102,6 +112,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Bullet: ' - ' +#, markdown-text msgid "" "Pour parcourir un kilomètre en **train** je dois dépenser entre 10 et 20 " "yens. Çela me côute environ autant en essence quand je pends la voiture, " @@ -113,11 +124,14 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap -msgid " https://ibir.deutschebahn.com/ib2018/en/group-management-report/environmental/progress-in-climate-protection/energy-efficiency-increased/\n" +#, markdown-text, no-wrap +msgid "" +" " +"https://ibir.deutschebahn.com/ib2018/en/group-management-report/environmental/progress-in-climate-protection/energy-efficiency-increased/\n" msgstr "" #. type: Bullet: ' - ' +#, markdown-text msgid "" "On estime la consommation des **avions** modernes entre 2 et 4 litres de " "kérosène par 100 kilomètres et par passager. Son pouvoir calorifique n'est " @@ -130,6 +144,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Bullet: ' - ' +#, markdown-text msgid "" "Article intéressant comparant la dépense énergétique de chaque moyen de " "transport. La dépense du corps humain est estmiée via la consommation " @@ -139,19 +154,22 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap -msgid " http://www.economiematin.fr/news-consommation-transports-industrie-services-energie\n" +#, markdown-text, no-wrap +msgid "" +" " +"http://www.economiematin.fr/news-consommation-transports-industrie-services-energie\n" msgstr "" #. type: Title ## -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "Le logement" msgstr "" #. type: Bullet: ' - ' +#, markdown-text msgid "" -"Pour nous chauffer et nous rafraîchir, pour utiliser nos appareils électro-" -"ménagers, et nos médias à écrans, nous consommons environ 300 kWh " +"Pour nous chauffer et nous rafraîchir, pour utiliser nos appareils " +"électro-ménagers, et nos médias à écrans, nous consommons environ 300 kWh " "d'**électricité** par mois. Mettons que ça fait 100 pour moi. Une " "puissance de 1 Watt, c'est 1 Joule par seconde. Donc 100 kWh font 360 MJ. " "Une grande partie de cette énergie provient de centrales à charbon et il " @@ -161,6 +179,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Bullet: ' - ' +#, markdown-text msgid "" "Pour cuisiner, chauffer notre eau de lavage, et sécher nos habits, nous " "utilisons environ 12 mètres cube de **gaz** par mois, donc 4 pour ma part. " @@ -175,6 +194,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Bullet: ' - ' +#, markdown-text msgid "" "Ma part dans la facture **télécoms** familiale, internet plus téléphonie " "mobile, est d'environ 5000 yens. Je n'ai aucune idée précise de la quantité " @@ -188,6 +208,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Bullet: ' - ' +#, markdown-text msgid "" "Je consomme entre 6 et 7 mètres cubes d'**eau** par mois pour un prix " "d'environ 1000 yens, qui include la production et le retraitement. Un " @@ -200,11 +221,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Title ## -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "La vie quotidienne" msgstr "" #. type: Bullet: ' - ' +#, markdown-text msgid "" "Je n'ai aucune idée précise de la quantité d'énergie que j'ingère chaque " "jour. Mon pèse-personne, calibré pour une masse corporelle japonaise, me " @@ -219,11 +241,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Title ## -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "Le travail" msgstr "" #. type: Bullet: ' - ' +#, markdown-text msgid "" "Je **travaille** sur un campus qui consomme 100 000 000 kWh / an, c'est à " "dire 360 000 000 MJ / an ou 360 TJ / an. Cela inclut la consommation des " @@ -238,17 +261,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Title ## -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "Le plastique" msgstr "" #. type: Bullet: ' - ' +#, markdown-text msgid "" -"Le **plastique** en général: http://large.stanford.edu/courses/2010/ph240/" -"hamman1/" +"Le **plastique** en général: " +"http://large.stanford.edu/courses/2010/ph240/hamman1/" msgstr "" #. type: Plain text +#, markdown-text msgid "" "La plupart du plastique est produit à partir de pétrole ou de gaz. " "L'énergie de combusion du polyéthylène est d'environ 45 MJ / kg. En 2008, " @@ -256,41 +281,48 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text +#, markdown-text msgid "" "Le coût énergétique de la synthèse et manufacture du plastique est estimé à " "1/2 ou 1/3 du coût total. (à vérifier)" msgstr "" #. type: Plain text +#, markdown-text msgid "" "Le coût énergétique de la synthèse et manufacture du plastique est estimé à " "18 MJ / kg de plastique." msgstr "" #. type: Plain text +#, markdown-text msgid "le vin" msgstr "" #. type: Plain text +#, markdown-text msgid "Aller au travail en vélo" msgstr "" #. type: Plain text +#, markdown-text msgid "une vie plus bourgeoise ? Une vie plus maigre ?" msgstr "" #. type: Plain text +#, markdown-text msgid "" "Consommation annuelle de pétrole (4.2 10e20 J)/ Énergie envoyée par le " "soleil: 6,2 × 1020 J \tl'énergie totale du Soleil qui atteint la Terre en " -"une heure. (https://fr.wikipedia.org/wiki/Ordres_de_grandeur_d" -"%27%C3%A9nergie)" +"une " +"heure. (https://fr.wikipedia.org/wiki/Ordres_de_grandeur_d%27%C3%A9nergie)" msgstr "" #. type: Plain text +#, markdown-text msgid "" -"L'énergie cinétique d'un 1kg de matière à la vitesse de libération (7.9 km/" -"s) est d'un peu plus de 30 MJ. Il faut brûler un litre d'essence pour " +"L'énergie cinétique d'un 1kg de matière à la vitesse de libération (7.9 " +"km/s) est d'un peu plus de 30 MJ. Il faut brûler un litre d'essence pour " "dégager cette énergie. Malheureusement, comme on n'a pas encore inventé " "mieux, il faut aussi transporter l'essence et le moteur, ce qui alourdit " "considérablement l'ensemble, au point de doubler le poids et donc l'énergie " diff --git a/biblio.en.po b/biblio.en.po index 1d1f1ffb..0bd4c5f8 100644 --- a/biblio.en.po +++ b/biblio.en.po @@ -1,48 +1,44 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-15 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-10 00:08+0900\n" -"Last-Translator: Charles Plessy \n" -"Language-Team: Hopla\n" -"Language: fr\n" +"POT-Creation-Date: 2026-01-11 03:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" -#. type: Plain text -#, no-wrap -msgid "" -"Bibliographie à la volée.\n" -"=========================\n" +#. type: Title = +#, markdown-text, no-wrap +msgid "Bibliographie à la volée." msgstr "" -"Some bibliography\n" -"=================\n" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "[[!img wordcloud.png]]\n" msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "[[!pagestats pages=\"tags/*\" among=\"biblio/*\"]]\n" -msgstr "[[!pagestats pages=\"tags/*\" among=\"biblio/*\"]]\n" +msgstr "" #. type: Plain text -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "" -#| "\tpages=\"biblio/* and !biblio/template and !biblio/tous\"\n" -#| "\tfeeds=\"no\"]]\n" +#, markdown-text, no-wrap msgid "" "\tpages=\"biblio/* and !biblio/template and !biblio/tous\"\n" "\tfeeds=\"no\"]]\n" msgstr "" -"\tpages=\"biblio/* and !biblio/template and !biblio/tous\"\n" -"\tfeeds=\"no\"]]\n" #. type: Plain text +#, markdown-text msgid "Voir [[tous les articles|biblio/tous]]." -msgstr "See [[all articles|biblio/tous]]." +msgstr "" diff --git a/index.en.po b/index.en.po index d05a2ec3..7dc270e8 100644 --- a/index.en.po +++ b/index.en.po @@ -1,24 +1,30 @@ -# Charles Plessy, 2012. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-04 02:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-04 11:11+0900\n" -"Last-Translator: Charles Plessy <>\n" -"Language-Team: Hopla\n" -"Language: en\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2026-01-11 03:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" #. type: Plain text -#, no-wrap -msgid "[[!meta stylesheet=\"accueil\" rel=\"stylesheet\" title=\"Page d'accueil\"]]\n" -msgstr "[[!meta stylesheet=\"accueil\" rel=\"stylesheet\" title=\"Home page\"]]\n" +#, markdown-text, no-wrap +msgid "" +"[[!meta stylesheet=\"accueil\" rel=\"stylesheet\" title=\"Page " +"d'accueil\"]]\n" +msgstr "" #. type: Plain text +#, markdown-text msgid "" "Voici quelques [photos][] (Antarctique, Japon, montagne, divers, …) que j'ai " "numérisé. Ma [[page japon|Japon]] (qui ne se remplit plus vraiment), avec " @@ -27,21 +33,19 @@ msgid "" "nouvelles de mes [[contributions|Debian/planète]] en tant que [développeur " "Debian][]." msgstr "" -"Here are some [pictures][photos] (Antarctica, Japan, mountain, others, …) " -"that I scanned. My [[Japan page|Japon]] (rarely updated), with the " -"translation of the vocabulary for some Japanese language textbooks. Lastly, " -"some personal news with the [[kanji of the day|Japon/kanji]], news of my " -"[[contributions|Debian/planet]] as [Debian developer][développeur Debian]." -#. type: Plain text -msgid "" -"[photos]:\t\thttp://photo.charles.plessy.org/ [développeur Debian]:\thttp://" -"qa.debian.org/developer.php?login=plessy" +#. type: Link reference +#, no-wrap +msgid "[photos]:\t\thttp://photo.charles.plessy.org/" +msgstr "" + +#. type: Link reference +#, no-wrap +msgid "[développeur Debian]:\thttp://qa.debian.org/developer.php?login=plessy" msgstr "" -"[photos]:\t\thttp://photo.charles.plessy.org/\n" -"[développeur Debian]:\thttp://qa.debian.org/developer.php?login=plessy" #. type: Plain text +#, markdown-text msgid "" "Je travaille à [OIST][] depuis août 2018, et j'y étudie la séquence des " "chromosomes d'un petit animal planctonique appellé _[Oikopleura dioica][]_. " @@ -51,61 +55,83 @@ msgid "" "au Japon, j'étudiais le [poisson-zèbre][zfin] à Illkirch. J'ai encore " "quelques images de mes [poissons transgéniques][gfp] sur ce site." msgstr "" -"I am working at [OIST] since August 2018, where I study the sequence of the " -"chromosomes of a small planktonic animal called _[Oikopleura dioica][]_. " -"Before that I was working at [RIKEN][] for 14 years, to develop technologies " -"to measure the activity of cells by sequencing their messenger RNAs. I " -"publish my [results][] in scientific journals. Before moving to Japan, I " -"studied [zebrafish][zfin] in Illkirch. I still have a some pictures of my " -"[transgenic fish][gfp] on this website." -#. type: Plain text +#. type: Link reference #, no-wrap -msgid "" -"[OIST]: https://www.oist.jp/\n" -"[Oikopleura dioica]: https://en.wikipedia.org/wiki/Oikopleura_dioica\n" -"[RIKEN]: http://www.riken.jp/\n" -"[zfin]: http://zfin.org/ZDB-PERS-010827-9\n" -"[gfp]: http://photo.charles.plessy.org/picture_gallery\n" -"[résultats en anglais]: http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed?term=plessy%20c\n" -msgstr "" -"[OIST]: https://www.oist.jp/\n" -"[Oikopleura dioica]: https://en.wikipedia.org/wiki/Oikopleura_dioica\n" -"[RIKEN]: http://www.riken.jp/\n" -"[zfin]: http://zfin.org/ZDB-PERS-010827-9\n" -"[gfp]: http://photo.charles.plessy.org/picture_gallery\n" -"[results]: http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed?term=plessy%20c\n" +msgid "[OIST]: https://www.oist.jp/" +msgstr "" -#. type: Plain text +#. type: Link reference +#, no-wrap +msgid "[Oikopleura dioica]: https://en.wikipedia.org/wiki/Oikopleura_dioica" +msgstr "" + +#. type: Link reference +#, no-wrap +msgid "[RIKEN]: http://www.riken.jp/" +msgstr "" + +#. type: Link reference +#, no-wrap +msgid "[zfin]: http://zfin.org/ZDB-PERS-010827-9" +msgstr "" + +#. type: Link reference +#, no-wrap +msgid "[gfp]: http://photo.charles.plessy.org/picture_gallery" +msgstr "" + +#. type: Link reference #, no-wrap +msgid "[résultats en anglais]: http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed?term=plessy%20c" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#, markdown-text, no-wrap msgid "" "Mes pages (plus ou moins à jour) dans des annuaires ou des réseaux :\n" "[viadeo][], [linkedin][], ou [copains d'avant][copainsdavant]. J'ai\n" -"[[signé ici|réseauxsociaux.txt]] les URLs ci-dessus avec la [[!wikipediafr signature_numérique desc=\"clef électronique\"]] que j'utilise chez Debian.
Si vous avez aussi une clef pour signer des documents électroniques, vous\n" +"id=\"clef\">Si vous avez aussi une clef pour signer des documents " +"électroniques, vous\n" "pouvez vérifier si elle est connectée à ma clef en entrant son identifiant\n" -"ici : \n" -msgstr "My (more or less up to date) pages in social networks: [viadeo][], [linkedin][], or [copains d'avant][]. I [[signed here|réseauxsociaux.txt]] these URLs with the [[!wikipedia Digital_signature desc=\"electronic key\"]] that I use at Debian.
If you have a key for signing electronic documents, you can check if it is connected to my key by entering its ID here:
\n" +msgstr "" -#. type: Plain text +#. type: Link reference +#, no-wrap +msgid "[viadeo]: http://www.viadeo.com/fr/profile/charles.plessy" +msgstr "" + +#. type: Link reference +#, no-wrap +msgid "[linkedin]: http://jp.linkedin.com/in/charlesplessy" +msgstr "" + +#. type: Link reference +#, no-wrap +msgid "[annuaire]: http://annuaire.sciencescope.org/" +msgstr "" + +#. type: Link reference #, no-wrap msgid "" -"[viadeo]: http://www.viadeo.com/fr/profile/charles.plessy\n" -"[linkedin]: http://jp.linkedin.com/in/charlesplessy\n" -"[annuaire]: http://annuaire.sciencescope.org/\n" -"[copainsdavant]: http://copainsdavant.linternaute.com/membre/520697/7398950458/charles_plessy/\n" +"[copainsdavant]: " +"http://copainsdavant.linternaute.com/membre/520697/7398950458/charles_plessy/" msgstr "" -"[viadeo]: http://www.viadeo.com/fr/profile/charles.plessy\n" -"[linkedin]: http://jp.linkedin.com/in/charlesplessy\n" -"[Sciencescope]: http://annuaire.sciencescope.org/\n" -"[copains d'avant]: http://copainsdavant.linternaute.com/membre/520697/7398950458/charles_plessy/\n" #. type: Plain text -#, no-wrap -msgid "

propulsé par ikiwiki

\n" -msgstr "

powered by ikiwiki

\n" +#, markdown-text, no-wrap +msgid "" +"

propulsé par ikiwiki

\n" +msgstr "" diff --git a/jeux/unreal.en.po b/jeux/unreal.en.po index e5ee7397..a9dc12da 100644 --- a/jeux/unreal.en.po +++ b/jeux/unreal.en.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-10 23:52+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2026-01-11 03:38+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -17,46 +17,55 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "[[!meta description=\"Installer Unreal Tournament 2004 sous linux\"]]\n" msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap -msgid "[[!meta keywords=\"unreal tournament 2004 linux install errors problems kernel\"]]\n" +#, markdown-text, no-wrap +msgid "" +"[[!meta keywords=\"unreal tournament 2004 linux install errors problems " +"kernel\"]]\n" msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "[[!meta title=\"Installer Unreal Tournament 2004 sous linux\"]]\n" msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap -msgid "[[!meta stylesheet=\"/charles_boîtes\" rel=\"stylesheet\" title=\"Emboîtements\"]]\n" +#, markdown-text, no-wrap +msgid "" +"[[!meta stylesheet=\"/charles_boîtes\" rel=\"stylesheet\" " +"title=\"Emboîtements\"]]\n" msgstr "" #. type: Title # -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "Installer Unreal Tournament 2004 sous linux" msgstr "" #. type: Bullet: '* ' +#, markdown-text msgid "### Avertissement" msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap -msgid " Cette page n'est plus mise à jour, car j'utilise maintenant un ordinateur pour lequel je n'ai pas une bonne accélération graphique… Si vous êtes volontaires pour reprendre cette page, contactez-moi, et je placerai une redirection vers la votre. \n" +#, markdown-text, no-wrap +msgid "" +" Cette page n'est plus mise à jour, car j'utilise maintenant un " +"ordinateur pour lequel je n'ai pas une bonne accélération graphique… Si vous " +"êtes volontaires pour reprendre cette page, contactez-moi, et je placerai " +"une redirection vers la votre. \n" msgstr "" #. type: Bullet: '* ' -msgid "" -"### Attention, l'installation par DVD ne fonctionne pas avec un noyau 2.4" +#, markdown-text +msgid "### Attention, l'installation par DVD ne fonctionne pas avec un noyau 2.4" msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "" " En effet, il semble qu'il n'arrive pas à lire tous les\n" "fichiers. Chez moi, c'était le fichier\n" @@ -65,61 +74,86 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap -msgid " Comme décrit dans certains forums, il est plus sûr de :\n" +#, markdown-text, no-wrap +msgid "" +" Comme décrit dans certains " +"forums, il est plus sûr de :\n" msgstr "" -#. type: Plain text -#, no-wrap +#. type: Bullet: ' * ' +#, markdown-text +msgid "Monter le DVD, et copier le fichier linux-installer.sh sur le disque dur" +msgstr "" + +#. type: Bullet: ' * ' +#, markdown-text +msgid "Démonter le DVD" +msgstr "" + +#. type: Bullet: ' * ' +#, markdown-text msgid "" -" * Monter le DVD, et copier le fichier linux-installer.sh sur le disque dur\n" -" * Démonter le DVD\n" -" * Lancer l'installation avec : `sh linux-installer.sh`. Nul besoin d'être root si on s'est donné les droits d'écriture dans le répertoire de destination.\n" +"Lancer l'installation avec : `sh linux-installer.sh`. Nul besoin d'être root " +"si on s'est donné les droits d'écriture dans le répertoire de destination." msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid " Pour info, voici les erreurs que j'ai eu pendant l'installation :\n" msgstr "" #. type: Bullet: ' * ' +#, markdown-text msgid "" "Unable to find file 'CD5/Sounds/AnnouncerAssault.uax' on any of the CDROM " "drives" msgstr "" #. type: Bullet: ' * ' +#, markdown-text msgid "" "Unable to find file 'CD2/Sounds/announcerfemale2k4.uax' on any of the CDROM " "drives" msgstr "" #. type: Bullet: ' * ' +#, markdown-text msgid "" "Unable to find file 'CD2/Sounds/AnnouncerMale2k4.uax' on any of the CDROM " "drives" msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid " Le jeu fonctionne néanmoins parfaitement.\n" msgstr "" #. type: Bullet: '* ' +#, markdown-text msgid "### Changer sa clé" msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap -msgid " Pas la peine de réinstaller, il suffit d'éditer `/chemin/vers/le/jeu/System/cdkey`. Pour la petite histoire, j'étais allé à la Fnac, chez Virgin, puis chez Surcouf, et personne n'avait été capable de me dire s'il y avait une version Linux dans la boîte du jeu. J'ai donc téléchargé illégalement des images disque, puis installé Unreal avec une clé publiée sur internet. Ce n'est qu'après avoir vérifié que tout fonctionnait bien que j'ai acheté le jeu (mais pas chez les vendeurs qui n'avaient pas su me répondre).\n" +#, markdown-text, no-wrap +msgid "" +" Pas la peine de réinstaller, il suffit d'éditer " +"`/chemin/vers/le/jeu/System/cdkey`. Pour la petite histoire, j'étais allé à " +"la Fnac, chez Virgin, puis chez Surcouf, et personne n'avait été capable de " +"me dire s'il y avait une version Linux dans la boîte du jeu. J'ai donc " +"téléchargé illégalement des images disque, puis installé Unreal avec une clé " +"publiée sur internet. Ce n'est qu'après avoir vérifié que tout fonctionnait " +"bien que j'ai acheté le jeu (mais pas chez les vendeurs qui n'avaient pas su " +"me répondre).\n" msgstr "" #. type: Bullet: '* ' +#, markdown-text msgid "### Y'a pas de son !" msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "" " Si, si, il y a du son, mais UT rentre probablement en conflit avec\n" "le système de son gnome ou KDE pour l'accès à `/dev/dsp`. Sous KDE,\n" @@ -128,44 +162,66 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Bullet: ' * ' +#, markdown-text msgid "killall artsd" msgstr "" #. type: Bullet: '* ' +#, markdown-text msgid "### Comment mettre à jour ?" msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap -msgid " Il y a un « mégapack » qui remplace tous les vieux patches en circulation. Il est disponible à l'adresse suivante : [http://liflg.org/?catid=6&gameid=17](http://liflg.org/?catid=6&gameid=17).\n" +#, markdown-text, no-wrap +msgid "" +" Il y a un « mégapack » qui remplace tous les vieux patches en " +"circulation. Il est disponible à l'adresse suivante : " +"[http://liflg.org/?catid=6&gameid=17](http://liflg.org/?catid=6&gameid=17).\n" msgstr "" #. type: Bullet: '* ' +#, markdown-text msgid "### Comment patcher? (paragraphe obsolète)" msgstr "" -#. type: Plain text -#, no-wrap +#. type: Bullet: ' * ' +#, markdown-text +msgid "cd /usr/local/src" +msgstr "" + +#. type: Bullet: ' * ' +#, markdown-text msgid "" -" * cd /usr/local/src\n" -" * wget http://test.www.nofrag.com/fichiers/ut2k4/patches/879/ut2004-lnxpatch3204.tar.bz2\n" -" * cd /usr/local/games ; ln -s ut2004 UT2004-Patch\n" -" * tar xvfj ../src/ut2004-lnxpatch3204.tar.bz2\n" +"wget " +"http://test.www.nofrag.com/fichiers/ut2k4/patches/879/ut2004-lnxpatch3204.tar.bz2" +msgstr "" + +#. type: Bullet: ' * ' +#, markdown-text +msgid "cd /usr/local/games ; ln -s ut2004 UT2004-Patch" +msgstr "" + +#. type: Bullet: ' * ' +#, markdown-text +msgid "tar xvfj ../src/ut2004-lnxpatch3204.tar.bz2" msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "" " Il vous faut dans ce cas-là les droits d'écriture dans\n" -"`/usr/local/src`. Le moyen le plus simple sous [Debian](http://www.debian.org) est de s'ajouter dans le groupe staff avec la commande `adduser votrelogin staff`.\n" +"`/usr/local/src`. Le moyen le plus simple sous " +"[Debian](http://www.debian.org) est de s'ajouter dans le groupe staff avec " +"la commande `adduser votrelogin staff`.\n" msgstr "" #. type: Bullet: '* ' +#, markdown-text msgid "### Je n'arrive pas à patcher ut2k3 !" msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "" " Pas de chance, cette page traite de l'installation de unreal\n" "tournament 2004, pas 2003. Avez-vous lu le \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -17,110 +17,146 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "[[!meta descripiton=\"Mon nouveau routeur silentieux.\"]]\n" msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap -msgid "[[!meta keywords=\"Be Silent EPIA Eden VIA debian mini ITX fanless silentieux\"]]\n" +#, markdown-text, no-wrap +msgid "" +"[[!meta keywords=\"Be Silent EPIA Eden VIA debian mini ITX fanless " +"silentieux\"]]\n" msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap -msgid "[[!meta stylesheet=\"charles_boîtes\" rel=\"stylesheet\" title=\"Emboîtements\"]]\n" +#, markdown-text, no-wrap +msgid "" +"[[!meta stylesheet=\"charles_boîtes\" rel=\"stylesheet\" " +"title=\"Emboîtements\"]]\n" msgstr "" #. type: Title # -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "Kunpuu (2004–2009)" msgstr "" #. type: Bullet: ' * ' +#, markdown-text msgid "\n" msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "" -" Après 2 semaines de repérages, 2 jours d'achats, 4 soirs de bricolage, j'ai à\n" -" nouveau une petite machine pour bidouiller tranquille, stocker de la musique et\n" -" des films, tout ça dans un silence presque complet. Le secret ? Une absence\n" -" complète de ventilateurs. Bizarrement, il reste quand même un petit bruit de\n" -" soufflement. Et comme de plus la température de la machine dépasse allègrement\n" -" les 30 °C, je l'ai appelée Kunpuu, qui, d'après les dictionnaires japonais veut\n" -" dire brise d'été, zéphyr, ou aussi brise parfumée. Mais fort heureusement,\n" +" Après 2 semaines de repérages, 2 jours d'achats, 4 soirs de bricolage, " +"j'ai à\n" +" nouveau une petite machine pour bidouiller tranquille, stocker de la " +"musique et\n" +" des films, tout ça dans un silence presque complet. Le secret ? Une " +"absence\n" +" complète de ventilateurs. Bizarrement, il reste quand même un petit " +"bruit de\n" +" soufflement. Et comme de plus la température de la machine dépasse " +"allègrement\n" +" les 30 °C, je l'ai appelée Kunpuu, qui, d'après les dictionnaires " +"japonais veut\n" +" dire brise d'été, zéphyr, ou aussi brise parfumée. Mais fort " +"heureusement,\n" " Kunpuu ne sent rien.\n" msgstr "" #. type: Bullet: ' * ' +#, markdown-text msgid "### Les entrailles de la Bête" msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap -msgid " [[!img kunpuu/CRW_0249_BeSilent_ouvert_t.jpg\tlink=\"CRW_0249_BeSilent_ouvert.jpg\" ]]\n" +#, markdown-text, no-wrap +msgid "" +" [[!img " +"kunpuu/CRW_0249_BeSilent_ouvert_t.jpg\tlink=\"CRW_0249_BeSilent_ouvert.jpg\" " +"]]\n" msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap -msgid " [[!img kunpuu/CRW_0250_BeSilent_radiateur_t.jpg\tlink=\"CRW_0250_BeSilent_radiateur.jpg\" ]]\n" +#, markdown-text, no-wrap +msgid "" +" [[!img " +"kunpuu/CRW_0250_BeSilent_radiateur_t.jpg\tlink=\"CRW_0250_BeSilent_radiateur.jpg\" " +"]]\n" msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap -msgid " [[!img kunpuu/CRW_0251_BeSilent_arriere_t.jpg\tlink=\"CRW_0251_BeSilent_arriere.jpg\" ]]\n" +#, markdown-text, no-wrap +msgid "" +" [[!img " +"kunpuu/CRW_0251_BeSilent_arriere_t.jpg\tlink=\"CRW_0251_BeSilent_arriere.jpg\" " +"]]\n" msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap -msgid " [[!img kunpuu/CRW_0255_BeSilent_dd_t.jpg\t\tlink=\"CRW_0255_BeSilent_dd.jpg\" ]]\n" +#, markdown-text, no-wrap +msgid "" +" [[!img " +"kunpuu/CRW_0255_BeSilent_dd_t.jpg\t\tlink=\"CRW_0255_BeSilent_dd.jpg\" " +"]]\n" msgstr "" #. type: Bullet: ' * ' +#, markdown-text msgid "" "### Comment installer [Debian](http:www.debian.org) sur une machine sans " "lecteur de disque ?" msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "" " J'ai exploré deux options : La première était une installation depuis un disque dur USB. Pour\n" -" une raison que je ne comprends pas encore, je n'ai pas réussi à démarrer si\n" -" l'image n'était pas copiée sur le disque entier (`/dev/sda`) plutôt que sur une\n" -" partition (comme `/dev/sda1`, par exemple). Ensuite, le démarrage s'est bien\n" -" passé, mais l'installeur, encore en version bêta, n'a pas voulu copier les\n" +" href=\"http://d-i.pascal.at/\">installation depuis un disque dur " +"USB. Pour\n" +" une raison que je ne comprends pas encore, je n'ai pas réussi à démarrer " +"si\n" +" l'image n'était pas copiée sur le disque entier (`/dev/sda`) plutôt que " +"sur une\n" +" partition (comme `/dev/sda1`, par exemple). Ensuite, le démarrage s'est " +"bien\n" +" passé, mais l'installeur, encore en version bêta, n'a pas voulu copier " +"les\n" " fichier depuis le disque dur USB. Dommage…\n" msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "" -" La deuxième tentative a été la bonne : installation via le résau. C'est à\n" -" dire, de mon portable vers Kunpuu. La procédure est relativement simple :\n" +" La deuxième tentative a été la bonne : installation via le résau. C'est " +"à\n" +" dire, de mon portable vers Kunpuu. La procédure est relativement " +"simple :\n" msgstr "" #. type: Bullet: ' * ' +#, markdown-text msgid "" "Télécharger une " -"version récente des fichiers d'amorçage. Dans mon cas, c'était pxeboot.tar.gz" +"version récente des fichiers d'amorçage. Dans mon cas, c'était " +"pxeboot.tar.gz" msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "" -" pxeboot.tar.gz contient un fichier d'explication, et le manuel\n" -" d'installation de Sarge est bien foutu, et traduit. Pas la peine que je\n" +" pxeboot.tar.gz contient un fichier d'explication, et le " +"manuel\n" +" d'installation de Sarge est bien foutu, et traduit. Pas la peine " +"que je\n" " m'étende dans les détails.\n" msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "" " Installer [[!debpkg dhcp3-server]] et [[!debpkg atftpd]]. Pour une\n" " raison qui m'échappe, l'installation n'a pas été possible avec\n" @@ -128,52 +164,73 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "" -" Redémarrer la machine à intaller, farfouiller dans le bios pour activer\n" +" Redémarrer la machine à intaller, farfouiller dans le bios pour " +"activer\n" " le démarrage sur le réseau.\n" msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "" -" L'information importante est que si la machine obtient une adresse DHCP, et\n" -" plante ensuite pour une sombre histoire de fichier impossible à télécharger, et\n" -" que la configuration semble parfaite, il faut essayer de remplacer le serveur\n" +" L'information importante est que si la machine obtient une adresse DHCP, " +"et\n" +" plante ensuite pour une sombre histoire de fichier impossible à " +"télécharger, et\n" +" que la configuration semble parfaite, il faut essayer de remplacer le " +"serveur\n" " tftpd.\n" msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "" -" Voilà, c'est tout. Une fois le système chargé, le serveur dhcp/tftp n'est\n" -" plus utile, il est donc possible de déconnecter les deux machines, et de\n" -" connecter la machine à installer à un modem internet (si celui-ci parle le\n" -" dhcp), puis de lancer l'installation, et bien sûr... boire un café en attendant\n" +" Voilà, c'est tout. Une fois le système chargé, le serveur dhcp/tftp " +"n'est\n" +" plus utile, il est donc possible de déconnecter les deux machines, et " +"de\n" +" connecter la machine à installer à un modem internet (si celui-ci parle " +"le\n" +" dhcp), puis de lancer l'installation, et bien sûr... boire un café en " +"attendant\n" " que ça passe.\n" msgstr "" #. type: Bullet: ' * ' +#, markdown-text msgid "### Suite et fin." msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap -msgid " [[!img kunpuu/IMG_3675_BeSilent_fin_t.jpg\t\tlink=\"kunpuu/IMG_3675_BeSilent_fin.jpg\" ]]\n" +#, markdown-text, no-wrap +msgid "" +" [[!img " +"kunpuu/IMG_3675_BeSilent_fin_t.jpg\t\tlink=\"kunpuu/IMG_3675_BeSilent_fin.jpg\" " +"]]\n" msgstr "" #. type: Plain text -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "" -" Après cinq ans de bons et loyaux services, Kunpuu a fait quelques plantages à\n" -" répétition, puis a cessé de redémarrer. Vu la faiblesse de son processeur, je\n" -" n'ai pas fait d'états d'âme, et l'ai remplacé par un [OpenRD ultimate][], après\n" -" un court essai avec un [Giada N10][], fort sympathique mais trop bruyant.\n" +" Après cinq ans de bons et loyaux services, Kunpuu a fait quelques " +"plantages à\n" +" répétition, puis a cessé de redémarrer. Vu la faiblesse de son " +"processeur, je\n" +" n'ai pas fait d'états d'âme, et l'ai remplacé par un [OpenRD " +"ultimate][], après\n" +" un court essai avec un [Giada N10][], fort sympathique mais trop " +"bruyant.\n" msgstr "" -#. type: Plain text +#. type: Link reference +#, no-wrap msgid "" -"[OpenRD ultimate]: http://www.globalscaletechnologies.com/p-35-openrd-" -"ultimate.aspx [Giada N10]: http://www.giadatech.com/index.php?" -"app=product&act=show&id=37" +"[OpenRD ultimate]: " +"http://www.globalscaletechnologies.com/p-35-openrd-ultimate.aspx" +msgstr "" + +#. type: Link reference +#, no-wrap +msgid "[Giada N10]: http://www.giadatech.com/index.php?app=product&act=show&id=37" msgstr "" diff --git a/le_cyclope.en.po b/le_cyclope.en.po index 957a8dd9..4f6274ee 100644 --- a/le_cyclope.en.po +++ b/le_cyclope.en.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2015-07-18 14:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-01-11 03:38+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -16,39 +16,36 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. type: Plain text -#, no-wrap -msgid "" -"Le cyclʘpe\n" -"==========\n" +#. type: Title = +#, markdown-text, no-wrap +msgid "Le cyclʘpe" msgstr "" #. type: Plain text +#, markdown-text msgid "_S'il ne voit rien, c'est la faute à Personne._" msgstr "" -#. type: Plain text -#, no-wrap -msgid "" -"Première fallacie : une collectivité doit rembourser ses dettes.\n" -"----------------------------------------------------------------\n" +#. type: Title - +#, markdown-text, no-wrap +msgid "Première fallacie : une collectivité doit rembourser ses dettes." msgstr "" #. type: Plain text +#, markdown-text msgid "" -"Quand la dette d'une ville est instoutenable, qui doit payer ? Les " -"habitants ? Mais ceux qui ont les moyens de déménager peuvent s'exonerer... " -"Donc ceux qui doivent payer sont ceux qui ne le peuvent pas." +"Quand la dette d'une ville est instoutenable, qui doit payer ? Les habitants " +"? Mais ceux qui ont les moyens de déménager peuvent s'exonerer... Donc ceux " +"qui doivent payer sont ceux qui ne le peuvent pas." msgstr "" -#. type: Plain text -#, no-wrap -msgid "" -"Deuxième fallacie : la valeur de l'argent.\n" -"------------------------------------------\n" +#. type: Title - +#, markdown-text, no-wrap +msgid "Deuxième fallacie : la valeur de l'argent." msgstr "" #. type: Plain text +#, markdown-text msgid "" "On pense souvent à la convertibilité en or, mais l'or n'est pas là en temps " "qu'objet de valeur: c'est une technologie parmis d'autres (durabilité, " @@ -60,14 +57,13 @@ msgid "" "d'avoir la moindre valeur." msgstr "" -#. type: Plain text -#, no-wrap -msgid "" -"Troisième fallacie : l'épargne.\n" -"-------------------------------\n" +#. type: Title - +#, markdown-text, no-wrap +msgid "Troisième fallacie : l'épargne." msgstr "" #. type: Plain text +#, markdown-text msgid "" "Il faut faire des réserves pour assurer l'avenir... S'il n'y avait pas " "d'argent, combient de réserves pourrions-nous accumuler ? Pouvons-nous, " diff --git a/open-source-biologist.en.po b/open-source-biologist.en.po index 78892dd7..ce41f86f 100644 --- a/open-source-biologist.en.po +++ b/open-source-biologist.en.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-02 06:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-01-11 03:38+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -17,23 +17,26 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: Title - -#, no-wrap +#, markdown-text, no-wrap msgid "Charles Plessy, open-source biologist" msgstr "" #. type: Plain text +#, markdown-text msgid "" "My training as a researcher started with **developmental genetics in " "drosophila and zebrafish**, where I studied the activity of transcription " "enhancers ([Blader and coll., 2003](https://pubmed.gov/12559493)) and their " -"evolutionary conservation ([Plessy and coll., 2005](https://pubmed." -"gov/15797614)). This gave me a strong interest for whole-transcriptome " -"analysis and technology. For that purpose, I have worked at RIKEN in 2004–18 " -"on high-throughput methods for **profiling promoters and inferring gene " -"networks**, and in particular on CAGE (Cap Analysis Gene Expression)." +"evolutionary conservation ([Plessy and coll., " +"2005](https://pubmed.gov/15797614)). This gave me a strong interest for " +"whole-transcriptome analysis and technology. For that purpose, I have worked " +"at RIKEN in 2004–18 on high-throughput methods for **profiling promoters and " +"inferring gene networks**, and in particular on CAGE (Cap Analysis Gene " +"Expression)." msgstr "" #. type: Plain text +#, markdown-text msgid "" "I have developed a miniaturized version of CAGE, termed **nanoCAGE**, to " "analyse small samples yielding only nanograms of RNA ([Plessy and coll., " @@ -42,59 +45,63 @@ msgid "" "novel promoters with annotations**. Since then, we have kept improving or " "expanding these techniques, by updating the protocol ([Salimullah and coll., " "2011](https://pubmed.gov/21205859)), reducing the sequence bias introduced " -"by the molecular barcodes ([Tang and coll., 2013](https://pubmed." -"gov/23180801)), combining multiple cap-enrichment steps ([Batut and coll., " -"2013](https://pubmed.gov/22936248)), benchmarking the use of locked nucleic " -"acids for template switching ([Harbers and coll., 2013](https://pubmed." -"gov/24079827)), reducing the number of primer artefacts and unwanted " -"sequences generated by ribosomal RNAs using low-complexity “pseudo-random” " -"reverse-transcription primers ([Arnaud and coll., 2016](https://pubmed." -"gov/27071605)), and screening for optimal parameters of the template-" -"switching reaction ([Poulain and coll., 2020](https://pubmed.gov/32025730))." +"by the molecular barcodes ([Tang and coll., " +"2013](https://pubmed.gov/23180801)), combining multiple cap-enrichment steps " +"([Batut and coll., 2013](https://pubmed.gov/22936248)), benchmarking the use " +"of locked nucleic acids for template switching ([Harbers and coll., " +"2013](https://pubmed.gov/24079827)), reducing the number of primer artefacts " +"and unwanted sequences generated by ribosomal RNAs using low-complexity " +"“pseudo-random” reverse-transcription primers ([Arnaud and coll., " +"2016](https://pubmed.gov/27071605)), and screening for optimal parameters of " +"the template-switching reaction ([Poulain and coll., " +"2020](https://pubmed.gov/32025730))." msgstr "" #. type: Plain text +#, markdown-text msgid "" "In 2013–8, I lead a new development cycle at the Genomics Miniaturization " "Technology Unit in RIKEN's Center for Life Sciences, Division of Genomics " "Technology, to expand this work on single cells following a **population " -"transcriptomics** approach ([Plessy and coll., 2013](https://pubmed." -"gov/23281054)) focused on sampling the largest possible number of cells. In " -"our ongoing developments, we have reached **single-cell and single molecule " -"resolution** through the introduction of transposase fragmentation and " -"unique molecular identifiers ([Poulain and coll., 2017](https://pubmed." -"gov/28349422)). The protocol exists in two versions, one for FACS-isolated " -"cells, and one for the Fluidigm C1 platform ([Kouno and coll., 2019](https://" -"pubmed.gov/30664627))." +"transcriptomics** approach ([Plessy and coll., " +"2013](https://pubmed.gov/23281054)) focused on sampling the largest possible " +"number of cells. In our ongoing developments, we have reached **single-cell " +"and single molecule resolution** through the introduction of transposase " +"fragmentation and unique molecular identifiers ([Poulain and coll., " +"2017](https://pubmed.gov/28349422)). The protocol exists in two versions, " +"one for FACS-isolated cells, and one for the Fluidigm C1 platform ([Kouno " +"and coll., 2019](https://pubmed.gov/30664627))." msgstr "" #. type: Plain text +#, markdown-text msgid "" "I have complemented my work on CAGE with the development of a gene-centred " "technique for detecting promoters, termed **Deep-RACE** ([Olivarius and " -"coll., 2009](https://pubmed.gov/19317658), [Plessy and coll., 2012](http://" -"dx.doi.org/10.1002/9783527644582.ch4)), which we used to validate our " -"discovery of the pervasive expression of retrotransposons detected by CAGE " -"([Faulkner and coll., 2009](https://pubmed.gov/19377475)). To study " -"transcription start activity at nucleotide resolution in zebrafish " -"transfected with chimeric transgenes containing a copy of an endogenous " -"promoter, I combined Deep-RACE, CAGE and paired-end sequencing in a " -"technology that we called “Single-Locus CAGE” ([Haberle and coll., 2014]" -"(https://pubmed.gov/24531765)). With my contributions related to CAGE " -"development and analysis, I have been a **member of the FANTOM consortium** " -"since FANTOM3." +"coll., 2009](https://pubmed.gov/19317658), [Plessy and coll., " +"2012](http://dx.doi.org/10.1002/9783527644582.ch4)), which we used to " +"validate our discovery of the pervasive expression of retrotransposons " +"detected by CAGE ([Faulkner and coll., " +"2009](https://pubmed.gov/19377475)). To study transcription start activity " +"at nucleotide resolution in zebrafish transfected with chimeric transgenes " +"containing a copy of an endogenous promoter, I combined Deep-RACE, CAGE and " +"paired-end sequencing in a technology that we called “Single-Locus CAGE” " +"([Haberle and coll., 2014](https://pubmed.gov/24531765)). With my " +"contributions related to CAGE development and analysis, I have been a " +"**member of the FANTOM consortium** since FANTOM3." msgstr "" #. type: Plain text +#, markdown-text msgid "" "Together with my colleagues at RIKEN and collaborators in the field of " "neuroscience, I have applied nanoCAGE to the study of single neuron cell " -"types, for instance the **olfactory neurons** ([Plessy and coll., 2012]" -"(https://pubmed.gov/22194471)), or in dopaminergic cells, where we could " -"demonstrate the expression of haemoglobin in the midbrain ([Biagioli and " -"coll., 2009](https://pubmed.gov/19717439)). We are also exploring the sub-" -"cellular localisation of RNA in **Purkinje neurons** ([Kratz and coll., 2014]" -"(https://pubmed.gov/24904046)), and neurogenesis in the mouse olfactory " +"types, for instance the **olfactory neurons** ([Plessy and coll., " +"2012](https://pubmed.gov/22194471)), or in dopaminergic cells, where we " +"could demonstrate the expression of haemoglobin in the midbrain ([Biagioli " +"and coll., 2009](https://pubmed.gov/19717439)). We are also exploring the " +"sub-cellular localisation of RNA in **Purkinje neurons** ([Kratz and coll., " +"2014](https://pubmed.gov/24904046)), and neurogenesis in the mouse olfactory " "epithelium using single-cell CAGE and ATAC-seq techniques. In parallel with " "this promoter-centric work, I have also explored the huge repertoire of the " "**T cell antigen receptors**. I also applied the nanoCAGE technology to " @@ -103,6 +110,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text +#, markdown-text msgid "" "I joined OIST in 2018, to study **the genetic structure and population " "variations** of an animal plankton, **_Oikopleura dioica_**, that has a " @@ -110,13 +118,15 @@ msgid "" "sequence at chromosomal resolution many individual sampled from all over the " "World. Its mitochondria use a different genetic code than ours ([Pichon and " "coll., 2019](https://pubmed.gov/32148763)). We assembled whole-chromosome " -"sequences for the Okinawan _O. dioica_ population ([Bliznina and coll., 2020]" -"(https://doi.org/10.1101/2020.09.11.292656)), which has 3 pairs of " -"chromosomes ([Liu and coll, 2020](https://f1000research.com/articles/9-780/" -"v1)) like the other dioceous species." +"sequences for the Okinawan _O. dioica_ population ([Bliznina and coll., " +"2020](https://doi.org/10.1101/2020.09.11.292656)), which has 3 pairs of " +"chromosomes ([Liu and coll, " +"2020](https://f1000research.com/articles/9-780/v1)) like the other dioceous " +"species." msgstr "" #. type: Plain text +#, markdown-text msgid "" "I am also a **Free Software** enthusiast, and contribute to the Debian Med " "project, by **packaging bioinformatics tools**, which are redistributed in "