msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-28 22:00+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-28 23:09+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-28 23:03+0900\n"
"Last-Translator: Charles Plessy <https://launchpad.net/~plessy>\n"
"Language-Team: Hopla !\n"
msgstr "[[!meta title=\"Debian on an iMac\"]]\n"
#. type: Plain text
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Pour la deuxième fois, j'ai choisi un iMac comme ordinateur de travail. "
+#| "J'apprécie particulièrement sa simplicité. Un seul câble, peu d'options, "
+#| "un grand écran et c'est tout. L'autre vendeur après duquel il est "
+#| "possible de commander a une offre compliquée : l'ordinateur est-il pour "
+#| "pour jouer ? pour le bureau ? pour une utilisation à la maison ou "
+#| "entreprise, et si oui, l'entreprise est-elle grande ?"
msgid ""
"Pour la deuxième fois, j'ai choisi un iMac comme ordinateur de travail. "
"J'apprécie particulièrement sa simplicité. Un seul câble, peu d'options, un "
-"grand écran et c'est tout. L'autre vendeur après duquel il est possible de "
+"grand écran et c'est tout. L'autre vendeur après duquel il est aisé de "
"commander a une offre compliquée : l'ordinateur est-il pour pour jouer ? "
-"pour le bureau ? pour une utilisation à la maison ou entreprise, et si oui, "
-"l'entreprise est-elle grande ?"
+"pour le bureau ? pour une utilisation à la maison ou entreprise ? Dans le "
+"Public ? Dans le Privé ?"
msgstr ""
"For the second time, I chose an iMac as a computer at work. I like a lot "
-"its simplicity. Only one cable, few options, a big screen and that's all. "
-" The other manufacturer where it is easy to order has a complex offer. Is "
+"its simplicity. Only one cable, few options, a big screen and that's all. "
+"The other manufacturer where it is easy to order has a complex offer. Is "
"the computer for playing ? for the office ? at home or in a company ? A "
"public one, a private one ?"
#. type: Plain text
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "C'est avec fébrilité que j'ai commencé l'installation de Debian dès "
+#| "l'arrivée de la machine. Et si ça ne marchait pas, allais-je être "
+#| "condamné à travailler sous OS X pendant les trois ou quatre prochaines "
+#| "années ? Fort heureusement, tout s'est bien passé, et la procédure est "
+#| "beaucoup plus simple qu'il n'y paraît : installer [rEFIt](http://refit."
+#| "sourceforge.net/), rétrécir la partition système avec [diskutil] (http://"
+#| "developer.apple.com/library/mac/#documentation/Darwin/Reference/ManPages/"
+#| "man8/diskutil.8), ajouter deux partitions pour Debian et sa mémoire "
+#| "virtuelle avec [Disk Utility](http://en.wikipedia.org/wiki/Disk_Utility), "
+#| "redémarrer sur le [CD d'installation de Squeeze](http://www.debian.org/"
+#| "releases/squeeze/), se laisser guider par l'installeur, et pour finir "
+#| "faire attention à mettre GRUB sur la partition Debian, et non pas sur la "
+#| "zone amorce principale du disque. Pour être sûr de ne pas être pris au "
+#| "dépourvu à un moment où j'en aurais besoin, j'ai aussi [installé les "
+#| "pilotes propriétaires ATI](http://wiki.debian.org/AtiHowTo), qui donnent "
+#| "l'accélération graphique."
msgid ""
"C'est avec fébrilité que j'ai commencé l'installation de Debian dès "
"l'arrivée de la machine. Et si ça ne marchait pas, allais-je être condamné "
"à travailler sous OS X pendant les trois ou quatre prochaines années ? Fort "
-"heureusement, tout s'est bien passé, et la procédure est beaucoup plus "
-"simple qu'il n'y paraît : installer [rEFIt](http://refit.sourceforge.net/), "
-"rétrécir la partition système avec [diskutil] "
-"(http://developer.apple.com/library/mac/#documentation/Darwin/Reference/ManPages/man8/diskutil.8), "
-"ajouter deux partitions pour Debian et sa mémoire virtuelle avec [Disk "
-"Utility](http://en.wikipedia.org/wiki/Disk_Utility), redémarrer sur le [CD "
-"d'installation de Squeeze](http://www.debian.org/releases/squeeze/), se "
-"laisser guider par l'installeur, et pour finir faire attention à mettre GRUB "
-"sur la partition Debian, et non pas sur la zone amorce principale du "
-"disque. Pour être sûr de ne pas être pris au dépourvu à un moment où j'en "
-"aurais besoin, j'ai aussi [installé les pilotes propriétaires "
-"ATI](http://wiki.debian.org/AtiHowTo), qui donnent l'accélération graphique."
+"heureusement, tout s'est bien passé, et la [procédure](http://wiki.debian."
+"org/MacBook) est beaucoup plus simple qu'il n'y paraît : installer [rEFIt]"
+"(http://refit.sourceforge.net/), rétrécir la partition système avec "
+"[diskutil](http://developer.apple.com/library/mac/#documentation/Darwin/"
+"Reference/ManPages/man8/diskutil.8), ajouter deux partitions pour Debian et "
+"sa mémoire virtuelle avec [Disk Utility](http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Disk_Utility), redémarrer sur le [CD d'installation de Squeeze](http://www."
+"debian.org/releases/squeeze/), se laisser guider par l'installeur, et pour "
+"finir faire attention à mettre GRUB sur la partition Debian, et non pas sur "
+"la zone amorce principale du disque. Pour être sûr de ne pas être pris au "
+"dépourvu à un moment où j'en aurais besoin, j'ai aussi [installé les pilotes "
+"propriétaires ATI](http://wiki.debian.org/AtiHowTo), qui donnent "
+"l'accélération graphique."
msgstr ""
"I nervously installed Debian as soon as the machine arrived. What if it did "
"not work, would I have to use OS X for the next three or four years ? "
"Luckily, everything went well, and the procedure is much simpler than it "
"looks: install [rEFIt](http://refit.sourceforge.net/), shrink the system "
-"partition with [diskutil](http://developer.apple.com/library/mac/#documentat"
-"ion/Darwin/Reference/ManPages/man8/diskutil.8), add two partitions for "
-"Debian and its virtual memory with [Disk "
-"Utility](http://en.wikipedia.org/wiki/Disk_Utility), and restart on the "
-"[Squeeze installation CD-ROM](http://www.debian.org/releases/squeeze/), be "
-"guided by the installer, make sure to install the GRUB on the Debian "
-"partition, not on the master boot record. Just in case I would suddenly "
-"need it, I also installed the [proprietary ATI "
-"drivers](http://wiki.debian.org/AtiHowTo), that provide graphical "
-"acceleration."
+"partition with [diskutil](http://developer.apple.com/library/mac/"
+"#documentation/Darwin/Reference/ManPages/man8/diskutil.8), add two "
+"partitions for Debian and its virtual memory with [Disk Utility](http://en."
+"wikipedia.org/wiki/Disk_Utility), and restart on the [Squeeze installation "
+"CD-ROM](http://www.debian.org/releases/squeeze/), be guided by the "
+"installer, make sure to install the GRUB on the Debian partition, not on the "
+"master boot record. Just in case I would suddenly need it, I also installed "
+"the [proprietary ATI drivers](http://wiki.debian.org/AtiHowTo), that provide "
+"graphical acceleration."
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "J'ai ensuite installé [Grid\n"
+#| "Engine](http://en.wikipedia.org/wiki/Oracle_Grid_Engine) pour profiter au\n"
+#| "maximum du processeur à quatre cœurs et de son _hyper-threading_. Le fichier\n"
+#| "<code>README.Debian</code> est très clair et permet une configuration simple en\n"
+#| "quelques minutes. Étant débutant, j'ai quand même du m'y reprendre à deux\n"
+#| "fois, car au début j'avais utilisé <code>localhost</code> au lieu du nom\n"
+#| "complet de la machine. J'ai aussi mis un moment à trouver deux options clés,\n"
+#| "les _slots_ pour permettre l'exécution simultanée de plusieurs travaux, et le\n"
+#| "_priorité_ pour que les calculs ne paralysent pas la bureautique, car il ne\n"
+#| "s'agit que d'une machine de bureau.\n"
msgid ""
"J'ai ensuite installé [Grid\n"
"Engine](http://en.wikipedia.org/wiki/Oracle_Grid_Engine) pour profiter au\n"
-"maximum du processeur à quatre cœurs et de son _hyper-threading_. Le "
-"fichier\n"
-"<code>README.Debian</code> est très clair et permet une configuration simple "
-"en\n"
+"maximum du processeur à quatre cœurs et de son _hyper-threading_. Le fichier\n"
+"<code>README.Debian</code> est très clair et permet une configuration simple en\n"
"quelques minutes. Étant débutant, j'ai quand même du m'y reprendre à deux\n"
"fois, car au début j'avais utilisé <code>localhost</code> au lieu du nom\n"
-"complet de la machine. J'ai aussi mis un moment à trouver deux options "
-"clés,\n"
-"les _slots_ pour permettre l'exécution simultanée de plusieurs travaux, et "
-"le\n"
-"_priorité_ pour que les calculs ne paralysent pas la bureautique, car il "
-"ne\n"
+"complet de la machine. J'ai aussi mis un moment à trouver deux paramètres clés,\n"
+"les _slots_ pour permettre l'exécution simultanée de plusieurs travaux, et la\n"
+"_priorité_ pour que les calculs ne paralysent pas la bureautique, car il ne\n"
"s'agit que d'une machine de bureau.\n"
msgstr ""
"I then installed [Grid\n"
-"Engine](http://en.wikipedia.org/wiki/Oracle_Grid_Engine), to take the best "
-"out of the hyper-threaded four cores of the processor. The "
-"<code>README.Debian</code> file is very clear and allows a simple "
-"configuration in a couple of minutes. Being a beginner, I still had to try "
-"two times, because at the beginning I was using <code>localhost</code> "
-"instead of a more proper name for the machine. It also took me some time to "
-"find two key parameters: _slots_ for executing multiple jobs "
-"simultaneoutly, and _priority_ to avoid the calculations freeze my desktop, "
-"because it is still just a desktop computer."
+"Engine](http://en.wikipedia.org/wiki/Oracle_Grid_Engine), to take the best out of the hyper-threaded four cores of the processor. The <code>README.Debian</code> file is very clear and allows a simple configuration in a couple of minutes. Being a beginner, I still had to try two times, because at the beginning I was using <code>localhost</code> instead of a more proper name for the machine. It also took me some time to find two key parameters: _slots_ for executing multiple jobs simultaneoutly, and _priority_ to avoid the calculations freeze my desktop, because it is still just a desktop computer."
#. type: Plain text
msgid ""