msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-07 12:15+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-07 12:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
-"Un paquet Debian contient quelques méta-informations sur le programme "
-"emballé.\n"
-"Par exemple, [l'adresse de sa page d'accueil][] est enregistrée dans "
-"le_ficher\n"
-"de contrôle du paquet source_ (<code>debian/control</code>) et propagée par "
-"le\n"
-"_ficher de contrôle source Debian_ (<code>.dsc</code>). Le problème avec "
-"cette\n"
-"approche, c'est qu'il faut mettre à jour le paquet source pour mettre à "
-"jour\n"
+"Un paquet Debian contient quelques méta-informations sur le programme emballé.\n"
+"Par exemple, [l'adresse de sa page d'accueil][] est enregistrée dans le _ficher\n"
+"de contrôle du paquet source_ (<code>debian/control</code>) et propagée par le\n"
+"_ficher de contrôle source Debian_ (<code>.dsc</code>). Le problème avec cette\n"
+"approche, c'est qu'il faut mettre à jour le paquet source pour mettre à jour\n"
"les méta-données.\n"
msgstr ""
msgid ""
"À ce jour, plusieurs milliers de paquets source Debian sont développés dans "
"un système de gestion de version, [le plus souvent Subversion ou Git][]. "
-"[L'adresse du dépôt]: est aussi propagée via les fichiers de contrôle "
+"[L'adresse du dépôt][] est aussi propagée via les fichiers de contrôle "
"montrés plus haut. Il est donc possible de surveiller la branche principale "
"pour détecter et propager des mises à jour sans qu'il ne soit nécessaire "
"d'envoyer un nouveau paquet dans l'archive Debian."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
-"En 2009, j'ai proposé de centraliser les méta données concernant le projet "
-"amont\n"
-"dans un fichier au format [YAML][], [!debwiki UpstreamMetadata\n"
-"desc=\"<code>debian/upstream</code>\"]. Nous l'utilisons maintenant dans "
-"le\n"
-"projet [Debian Med][] pour véhiculer la référence bibliographique des "
-"articles\n"
-"scientifiques décrivant le fonctionnement des programmes empaquetés. On "
-"peut\n"
-"les voir sur les [sentinelles][] correspondant à nos méta-paquets. Les "
-"données\n"
-"transitent via la _base de données Ultime de Debian_ [UDD][].\n"
+"En 2009, j'ai proposé de centraliser les méta données concernant le projet amont\n"
+"dans un fichier au format [YAML][], [[!debwiki UpstreamMetadata\n"
+"desc=\"<code>debian/upstream</code>\"]]. Nous l'utilisons maintenant dans le\n"
+"projet [Debian Med][] pour véhiculer la référence bibliographique des articles\n"
+"scientifiques décrivant le fonctionnement des programmes empaquetés. On peut\n"
+"les voir sur les [sentinelles][] correspondant à nos méta-paquets. Les données\n"
+"transitent via la _base de données Ultime de Debian_ ([UDD][]).\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
-"Imaginons que le concept s'étende et que des milliers de paquets fournissent "
-"un\n"
-"fichier <code>debian/upstream</code>. Comment faire pour maintenir la base "
-"de\n"
-"données à jour sans générer des milliers de requêtes quotidiennes sur notre "
-"forge\n"
-"[Alioth][], dans laquelle des milliers de paquets source\n"
-"sont développés ?\n"
+"Imaginons que le concept s'étende et que des milliers de paquets fournissent un\n"
+"fichier <code>debian/upstream</code>. Comment faire pour maintenir la base de\n"
+"données à jour sans générer des milliers de requêtes quotidiennes sur notre forge\n"
+"[Alioth][] ?\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"Je développe un système, que j'ai appelé Umegaya, pour _Upstream MEtadata\n"
-"GAthering with YAML_. Umegaya fournit une interface\n"
-"web avec une structure simple, que l'on peut utiliser pour consulter des\n"
-"données. Par exemple, "
-"http://upstream-metadata.debian.net/emboss/reference-year\n"
-"renvoie <code>2000</code>, l'année où le premier article sur EMBOSS a été "
-"publié.\n"
-"Si au moment de la consultation, la dernière mise à jour date d'il y a moins "
-"d'une\n"
-"heure le système va relire le fichier <code>debian/upstream</code> du "
-"paquet.\n"
-"C'est donc en consultant les données que l'on les met à jour. "
-"Réciproquement,\n"
-"il suffit de consulter les données après avoir changé "
-"<code>debian/upstream</code>\n"
-"pour synchroniser la base.\n"
+"GAthering with YAML_. Umegaya fournit une interface web avec une structure\n"
+"simple, que l'on peut utiliser pour consulter des données. Par exemple,\n"
+"<code>http://upstream-metadata.debian.net/emboss/reference-year</code> renvoie\n"
+"<code>2000</code>, l'année où le premier article sur EMBOSS a été publié. Si\n"
+"au moment de la consultation, la dernière mise à jour date d'il y a moins d'une\n"
+"heure le système va relire le fichier <code>debian/upstream</code> du paquet.\n"
+"C'est donc en consultant les données que l'on les met à jour. Réciproquement,\n"
+"il suffit de consulter les données après avoir changé\n"
+"<code>debian/upstream</code> pour synchroniser la base.\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
-"Umegaya est encore une ébauche, et beaucoup de choses pourraient changer. "
-"Mais\n"
+"Umegaya est encore une ébauche, et beaucoup de choses pourraient changer. Mais\n"
"le service tourne depuis plus d'un an à l'adresse\n"
"[upstream-metadata.debian.net]. Il sert entre autres à remplir le dépôt\n"
"Subversion appelé [packages-metadata], rassemblant les fichiers\n"
"<code>debian/upstream</code>, <code>debian/control</code> et\n"
-"<code>debian/copyright</code> des paquets envoyés dans l'archive (depuis\n"
+"<code>debian/copyright</code> des paquets envoyés dans l'archive Debian (depuis\n"
"quelques mois). On y voir par exemple que parmi les 3 646 fichiers\n"
"copyright, 1 218 déclarent se conformer au [format 1.0].\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
-"Comme j'aime beaucoup le principe _emballe ce que tu utilise, utilise ce que "
-"tu emballes_, [!debpkg umegaya] est entré dans l'archive Debian il y a "
+"Comme j'aime beaucoup le principe _emballe ce que tu utilises, utilise ce "
+"que tu emballes_, [[!debpkg umegaya]] est entré dans l'archive Debian il y a "
"quelques jours."
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
-"[l'adresse de sa page "
-"d'accueil]:\thttp://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-controlfields.html#s-f-Homepage "
-"[le plus souvent Subversion ou "
-"Git]:\thttp://upsilon.cc/~zack/stuff/vcs-usage/ [L'adresse du "
-"dépôt]:\thttp://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-controlfields.html#s-f-VCS-fields "
-"[YAML]:\thttp://www.yaml.org/ [Debian "
-"Med]:\thttp://www.debian.org/devel/debian-med "
-"[sentinelles]:\thttp://debian-med.alioth.debian.org/tasks/bio "
-"[UDD]:\thttp://udd.debian.org/ [Alioth]:\thttp://alioth.debian.org "
-"[upstream-metadata.debian.net]:\thttp://upstream-metadata.debian.net "
-"[packages-metadata]:\thttp://anonscm.debian.org/viewvc/collab-qa/packages-metadata/ "
-"[format "
-"1.0]:\thttp://www.debian.org/doc/packaging-manuals/copyright-format/1.0/#fields"
+"[l'adresse de sa page d'accueil]:\thttp://www.debian.org/doc/debian-policy/"
+"ch-controlfields.html#s-f-Homepage [le plus souvent Subversion ou Git]:"
+"\thttp://upsilon.cc/~zack/stuff/vcs-usage/ [L'adresse du dépôt]:\thttp://www."
+"debian.org/doc/debian-policy/ch-controlfields.html#s-f-VCS-fields [YAML]:"
+"\thttp://www.yaml.org/ [Debian Med]:\thttp://www.debian.org/devel/debian-med "
+"[sentinelles]:\thttp://debian-med.alioth.debian.org/tasks/bio [UDD]:\thttp://"
+"udd.debian.org/ [Alioth]:\thttp://alioth.debian.org [upstream-metadata."
+"debian.net]:\thttp://upstream-metadata.debian.net [packages-metadata]:"
+"\thttp://anonscm.debian.org/viewvc/collab-qa/packages-metadata/ [format 1.0]:"
+"\thttp://www.debian.org/doc/packaging-manuals/copyright-format/1.0/#fields"
msgstr ""