]> source.charles.plessy.org Git - source.git/commitdiff
Fichiers PO mis à jour.
authorCharles Plessy <https://launchpad.net/~plessy>
Sun, 9 Jan 2011 15:05:22 +0000 (00:05 +0900)
committerCharles Plessy <https://launchpad.net/~plessy>
Sun, 9 Jan 2011 15:05:22 +0000 (00:05 +0900)
Japon.en.po
Japon/canna.en.po [new file with mode: 0644]
Japon/kanji.en.po
Japon/saisie.en.po
biblio.en.po [new file with mode: 0644]
index.en.po
kunpuu.en.po [new file with mode: 0644]
shortcuts.en.po [new file with mode: 0644]

index 16056ae3ef0f88b7e563f436d8d17dc437886006..f474b9c7fd7b6121e6fa96b1b77bd690c72876b2 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-09 11:52+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-10 00:05+0900\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -88,8 +88,3 @@ msgid ""
 "à mesure que je les étudie. Voir ma page [[vocabulaire du Japanese for "
 "beginners|j4beginners/volI_vocab]]."
 msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "<p class=\"back\">Retour à ma [[page d'accueil|index]].</p>\n"
-msgstr ""
diff --git a/Japon/canna.en.po b/Japon/canna.en.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e542b57
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,195 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-10 00:05+0900\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"[[!meta keywords=\"debian linux japonais saisie configuration affichage "
+"canna obsolète\"]]\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta title=\"Prise en charge du japonais sous debian avec canna.\"]]\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"[[!meta stylesheet=\"charles_boîtes\" rel=\"stylesheet\" "
+"title=\"Emboîtements\"]]\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Prise en charge du japonais sous debian avec canna.\n"
+"==================================================\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "### //Nota bene//"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"  Cette page est en voie d'obsolescence. Je vous conseille d'aller voir la "
+"page\n"
+"  expliquant [[comment utiliser Anthy|saisie]], avant de revenir sur "
+"celle-ci si\n"
+"  vous en avez vraiment besoin.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "### Les logiciels à installer"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"  Il faut maintenant installer les logiciels qui permettent de saisir\n"
+"  les kanjis, car bien sûr, il n'y a pas assez de place sur le clavier\n"
+"  pour tous les mettre. Il y en a plusieurs. Sous debian, je recommande\n"
+"  les paquets suivants :\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: '  * '
+msgid "[[!debpkg canna]] (conversion des kana en kanjis)."
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: '  * '
+msgid "[[!debpkg kinput2-canna]] (saisie des kanas)."
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: '  * '
+msgid "[[!debpkg xterm]] (un terminal qui comprend l'unicode)."
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: '  * '
+msgid ""
+"[[!debpkg ttf-kochi-gothic]], [[!debpkg ttf-kochi-mincho]], [[!debpkg "
+"watanabe-vfont]], [[!debpkg gs-cjk-resource]], [[!debpkg "
+"ttf-xtt-watanabe-mincho]], [[!debpkg x-ttcidfont-conf]] (des polices de "
+"caractères)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"  Cette liste des loin d'être exhaustive ou limitative, mais permettra de "
+"se\n"
+"  lancer. La liste de polices, en particulier, est faite «&nbsp;à la\n"
+"  louche&nbsp;». N'hésitez pas à me dire si un paquet est manquant ou si un "
+"est\n"
+"  franchement inutile.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "### La saisie des caractères"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"  Pour le moment, votre machine est configurée pour l'usage du "
+"français. Pour\n"
+"  basculer en mode japonais, il faut l'informer en changeant les locales, et "
+"en\n"
+"  lui demandant de communiquer avec le serveur de kanjis. Pour ce faire, il "
+"faut\n"
+"  entrer les lignes suivantes dans un terminal&nbsp;:</p>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"  <code>\n"
+"  export LANG=ja_JP.UTF-8<br />\n"
+"  export LC_CTYPE=ja_JP.UTF-8<br />\n"
+"  LANGUAGE=fr_FR.UTF-8<br />\n"
+"  export LANGUAGE<br />\n"
+"  export XMODIFIERS=\"@im=kinput2\"<br />\n"
+"  kinput2 -xim -kinput -canna &<br />\n"
+"  xmodmap -e 'keycode 115 = Kanji'<br />\n"
+"  </code>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"  L'application lancée ensuite sera «&nbsp;aware&nbsp;», et vous pourrez\n"
+"  basculer en saisie du japonais en frappant Shift + Espace. Une minuscule\n"
+"  fenêtre avec un «&nbsp;a&nbsp;» en hiragana devrait apparaître.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"  Le texte entré est converti en hiragana, par exemple\n"
+"  kiyouha(entrée)nichiyoubi(entrée)desu.(entrée) donnera&nbsp;: きようは\n"
+"  にちようび です。Pour convertir les hiragana en katakana ou en kanjis, il faut\n"
+"  appuyer sur la barre d'espace avant d'appuyer sur entrée. Appuyez deux "
+"fois si\n"
+"  le choix proposé ne convient pas!. Par exemple, après conversion de "
+"nichiyoubi\n"
+"  en kanjis&nbsp;: きょうは 日曜日 です。\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"  Parmi les applications qui fonctionnent bien avec kinput et canna, il y "
+"a\n"
+"  bien sûr xterm (lancé en mode unicode par la commande "
+"<code>uxterm</code>),\n"
+"  mais aussi <code>gimp-2.0</code>, et <code>firefox</code>. Par contre, "
+"mon\n"
+"  éditeur favori du moment, <code>gnome-terminal</code>, affiche le "
+"japonais,\n"
+"  mais ne le saisit pas. À moins que…</p>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "### Cerise sur le gâteau&nbsp;: saisie du japonais sous gnome"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"  Le programme nécessaire, <a href=\"http://im-ja.sourceforge.net/\" "
+"title=\"Voir\n"
+"  la page d'accueil\">im-ja</a>,  ne se trouve pas dans debian pour le "
+"moment, il\n"
+"  faut donc aller le chercher à l'adresse suivante (à mettre dans son\n"
+"  <code>sources.list</code>&nbsp;:<br /> deb http://im-ja.sourceforge.net/ "
+"./\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"  On l'installe ensuite avec <code>apt-get install im-ja-applet\n"
+"  im-ja-canna</code>. Et voilà, gnome-terminal peut saisir les caractères\n"
+"  japonais, à condition que l'on positionne sa méthode de saisie sur "
+"Japanese,\n"
+"  via le menu contextuel (click-droit). L'interface est un peu plus "
+"belle. On\n"
+"  peut dessiner un kanji dans une boîte de dialogue, et <code>im-ja</code>\n"
+"  propose les kanjis les plus semblables.\n"
+msgstr ""
index d8edec2d819a183c419bb922351d93eb8e7f3b13..41e15f54d0520e71e54feda86da3463200900e59 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-09 10:41+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-10 00:05+0900\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -34,8 +34,10 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid ""
-"[[!inline  pages=\"Japon/kanji/* and !*/Discussion and !*/images/* and !*css "
-"and !*/kanji-*\" show=\"10\" rootpage=\"Japon/kanji\"]]\n"
+"\tpages=\"Japon/kanji/* and !*/Discussion and !*/images/* and !*css and !*/kanji-*\"\n"
+"\tshow=\"6\"\n"
+"\tfeeds=\"no\"\n"
+"]]\n"
 msgstr ""
 
 #. type: Bullet: '  * '
@@ -47,7 +49,7 @@ msgid "_Voir tous les kanjis de [[2005|kanji-2005]]._"
 msgstr ""
 
 #. type: Bullet: '  * '
-msgid "_Voir tous les kanjis de [[2006 à 2009|kanji-2006-9]]._"
+msgid "_Voir tous les kanjis de [[2006 à maintenant|kanji-2006]]._"
 msgstr ""
 
 #. type: Bullet: '  * '
index 46ba0176062f04d5c038bd3e516e2fb3c2392976..228faa07f7dd94f22e24611b81ba484a02144e10 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-09 12:39+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-10 00:05+0900\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -50,15 +50,10 @@ msgstr ""
 #, no-wrap
 msgid ""
 "    La solution la plus simple quand on part de zéro est de prendre la\n"
-"    technologie la plus moderne, puisqu'il n'y a pas de problèmes de\n"
-"    compatibilité antérieure. Cette solution s'appelle <a\n"
-"    href=\"http://www.linux-france.org/prj/jargonf/U/Unicode.html\"\n"
-"    title=\"Voir la définition dans le Jargon français\">unicode</a>, c'est\n"
-"    un <a\n"
-"    href=\"http://www.linux-france.org/prj/jargonf/J/jeu_de_caractegrres.html\"\n"
-"    title=\"Voir la définition dans le Jargon français\">jeu de\n"
-"    caractères</a> qui inclut la plupart des symboles utilisés pour\n"
-"    écrire dans le monde.\n"
+"    technologie la plus moderne, puisqu'il n'y a pas de problèmes de compatibilité\n"
+"    antérieure. Cette solution s'appelle [[!jargonf Unicode]], c'est un [[!jargonf\n"
+"    jeu_de_caractères]] qui inclut la plupart des symboles utilisés pour écrire\n"
+"    dans le monde.\n"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
@@ -74,9 +69,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
-msgid ""
-"    Cliquez sur le lien suivant pour savoir comment [[!debwiki DebFrUTF8\n"
-"    desc=\"passer à UTF-8\"]].\n"
+msgid "    Cliquez sur le lien suivant pour savoir comment [passer à UTF-8](http://wiki.debian.org/fr/UTF-8).\n"
 msgstr ""
 
 #. type: Bullet: '  * '
@@ -154,8 +147,3 @@ msgid ""
 "   XMODIFIERS=@im=uim ; export XMODIFIERS<br />\n"
 "   </code>\n"
 msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "<p class=\"back\"> Retour à  ma <a href=\"/Japon/\">page Japon.</a>.</p>\n"
-msgstr ""
diff --git a/biblio.en.po b/biblio.en.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ce9b0ab
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,41 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-10 00:05+0900\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Bibliographie à la volée.\n"
+"=========================\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!pagestats  pages=\"biblio/tags/*\"]]\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\tpages=\"biblio/* and !biblio/tags/* and !biblio/template and "
+"!biblio/tous\"\n"
+"\tfeeds=\"no\"]]\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+msgid "Voir [[tous les articles|biblio/tous]]."
+msgstr ""
index 56c76d764df2d66bc9883cb55ef3ad7a21f3a8b8..930c89bdd86df976e5630f1cbb77a6f3efa83b02 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-09 10:39+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-10 00:05+0900\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -46,23 +46,23 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Jouer, écrire, bricoler un PC comme d'autres bricolent leur mobylette&nbsp;: "
 "comment [[installer unreal tournament 2004|jeux/unreal]] sous linux, prendre "
-"en charge la saisie des [[caractères japonais|Jp/saisie]], mettre un place "
-"un [[petit serveur silencieux|kunpuu]]."
+"en charge la saisie des [[caractères japonais|Japon/saisie]], mettre un "
+"place un [[petit serveur silencieux|kunpuu]]."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 msgid ""
 "Pour avoir une petite idée de mes travaux de thèse en biologie du "
 "développement, vous pouvez visiter [ma page sur ZFIN][zfin], le réseau des "
-"chercheurs travaillant sur le poisson-zèbre (en anglais). [galerie d'images]"
-"[gfp] de neurones de alevins de poissons-zèbres."
+"chercheurs travaillant sur le poisson-zèbre (en anglais). J'ai également en "
+"ligne une [galerie d'images][gfp] de neurones de alevins de poissons-zèbres."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 msgid ""
 "[zfin]: http://zfin.org/cgi-bin/webdriver?MIval=aa-persview.apg&amp;OID=ZDB-"
-"PERS-010827-9 [gfp]: /picture_gallery \"Gros plans sur des poissons "
-"transgéniques\""
+"PERS-010827-9 [gfp]: http://photo.charles.plessy.org/picture_gallery \"Gros "
+"plans sur des poissons transgéniques\""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
@@ -76,10 +76,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 msgid ""
-"[viadeo]: http://www.viadeo.com/fr/profile/charles.plessy [linkedin]: "
-"https://www.linkedin.com/profile?viewProfile=&amp;key=3083390 [Xing]: http://"
-"www.xing.com/profile/Charles_Plessy/ \"Ma page sur Xing\" [annuaire]: http://"
-"www.sciencescope.org/annuaire/cgi-bin/annuaire.cgi?annuaire+search+display"
+"[viadeo]: http://www.viadeo.com/fr/profile/charles.plessy [linkedin]: http://"
+"jp.linkedin.com/in/charlesplessy \"Ma page sur LinkedIn\" [Xing]: http://www."
+"xing.com/profile/Charles_Plessy/ \"Ma page sur Xing\" [annuaire]: http://www."
+"sciencescope.org/annuaire/cgi-bin/annuaire.cgi?annuaire+search+display"
 "+1100331683&amp;default [copainsdavant]: http://copainsdavant.linternaute."
 "com/membre/520697/7398950458/charles_plessy/"
 msgstr ""
@@ -99,5 +99,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-msgid "Propulsé par [ikiwiki](http://ikiwiki.info/)."
+#, no-wrap
+msgid "<p class=\"thanks\">propulsé par <a href=\"http://ikiwiki.info/\">ikiwiki</a></p>\n"
 msgstr ""
diff --git a/kunpuu.en.po b/kunpuu.en.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9d61fdb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,226 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-10 00:05+0900\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta descripiton=\"Mon nouveau routeur silentieux.\"]]\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"[[!meta keywords=\"Be Silent EPIA Eden VIA debian mini ITX fanless "
+"silentieux\"]]\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"[[!meta stylesheet=\"charles_boîtes\" rel=\"stylesheet\" "
+"title=\"Emboîtements\"]]\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Title #
+#, no-wrap
+msgid "Kunpuu (2004–2009)"
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: '  *         '
+msgid "\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"    Après 2 semaines de repérages, 2 jours d'achats, 4 soirs de bricolage, "
+"j'ai à\n"
+"    nouveau une petite machine pour bidouiller tranquille, stocker de la "
+"musique et\n"
+"    des films, tout ça dans un silence presque complet. Le secret ? Une "
+"absence\n"
+"    complète de ventilateurs. Bizarrement, il reste quand même un petit "
+"bruit de\n"
+"    soufflement. Et comme de plus la température de la machine dépasse "
+"allègrement\n"
+"    les 30 °C, je l'ai appelée Kunpuu, qui, d'après les dictionnaires "
+"japonais veut\n"
+"    dire brise d'été, zéphyr, ou aussi brise parfumée. Mais fort "
+"heureusement,\n"
+"    Kunpuu ne sent rien.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: '  * '
+msgid "### Les entrailles de la Bête"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"    [[!img "
+"kunpuu/CRW_0249_BeSilent_ouvert_t.jpg\tlink=\"CRW_0249_BeSilent_ouvert.jpg\"    "
+"]]\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"    [[!img "
+"kunpuu/CRW_0250_BeSilent_radiateur_t.jpg\tlink=\"CRW_0250_BeSilent_radiateur.jpg\" "
+"]]\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"    [[!img "
+"kunpuu/CRW_0251_BeSilent_arriere_t.jpg\tlink=\"CRW_0251_BeSilent_arriere.jpg\"   "
+"]]\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"    [[!img "
+"kunpuu/CRW_0255_BeSilent_dd_t.jpg\t\tlink=\"CRW_0255_BeSilent_dd.jpg\"        "
+"]]\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: '  * '
+msgid ""
+"### Comment installer [Debian](http:www.debian.org) sur une machine sans "
+"lecteur de disque ?"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"    J'ai exploré deux options : La première était une <a\n"
+"    href=\"http://d-i.pascal.at/\">installation depuis un disque dur "
+"USB</a>. Pour\n"
+"    une raison que je ne comprends pas encore, je n'ai pas réussi à démarrer "
+"si\n"
+"    l'image n'était pas copiée sur le disque entier (`/dev/sda`) plutôt que "
+"sur une\n"
+"    partition (comme `/dev/sda1`, par exemple). Ensuite, le démarrage s'est "
+"bien\n"
+"    passé, mais l'installeur, encore en version bêta, n'a pas voulu copier "
+"les\n"
+"    fichier depuis le disque dur USB. Dommage…\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"    La deuxième tentative a été la bonne : installation via le résau. C'est "
+"à\n"
+"    dire, de mon portable vers Kunpuu. La procédure est relativement "
+"simple :\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: '    * '
+msgid ""
+"Télécharger <a href=\"http://www.debian.org/devel/debian-installer/\">une "
+"version récente des fichiers d'amorçage</a>. Dans mon cas, c'était "
+"<a=href=\"http://people.debian.org/~joeyh/d-i/images/daily/netboot/pxeboot.tar.gz\"><code>pxeboot.tar.gz</code></a>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"      <code>pxeboot.tar.gz</code> contient un fichier d'explication, et le "
+"<a\n"
+"      "
+"href=\"http://www.debian.org/releases/sarge/i386/ch04s06.html.fr\">manuel\n"
+"      d'installation de Sarge</a> est bien foutu, et traduit. Pas la peine "
+"que je\n"
+"      m'étende dans les détails.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"      Installer [[!debpkg dhcp3-server]] et [[!debpkg atftpd]]. Pour une\n"
+"      raison qui m'échappe, l'installation n'a pas été possible avec\n"
+"      [[!debpkg tftpd]].\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"      Redémarrer la machine à intaller, farfouiller dans le bios pour "
+"activer\n"
+"      le démarrage sur le réseau.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"    L'information importante est que si la machine obtient une adresse DHCP, "
+"et\n"
+"    plante ensuite pour une sombre histoire de fichier impossible à "
+"télécharger, et\n"
+"    que la configuration semble parfaite, il faut essayer de remplacer le "
+"serveur\n"
+"    tftpd.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"    Voilà, c'est tout. Une fois le système chargé, le serveur dhcp/tftp "
+"n'est\n"
+"    plus utile, il est donc possible de déconnecter les deux machines, et "
+"de\n"
+"    connecter la machine à installer à un modem internet (si celui-ci parle "
+"le\n"
+"    dhcp), puis de lancer l'installation, et bien sûr... boire un café en "
+"attendant\n"
+"    que ça passe.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: '  * '
+msgid "### Suite et fin."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"    [[!img "
+"kunpuu/IMG_3675_BeSilent_fin_t.jpg\t\tlink=\"kunpuu/IMG_3675_BeSilent_fin.jpg\"   "
+"]]\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"    Après cinq ans de bons et loyaux services, Kunpuu a fait quelques "
+"plantages à\n"
+"    répétition, puis a cessé de redémarrer. Vu la faiblesse de son "
+"processeur, je\n"
+"    n'ai pas fait d'états d'âme, et l'ai remplacé par un [OpenRD "
+"ultimate][], après\n"
+"    un court essai avec un [Giada N10][], fort sympathique mais trop "
+"bruyant.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"[OpenRD ultimate]: "
+"http://www.globalscaletechnologies.com/p-35-openrd-ultimate.aspx [Giada "
+"N10]: http://www.giadatech.com/index.php?app=product&act=show&id=37"
+msgstr ""
diff --git a/shortcuts.en.po b/shortcuts.en.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1890f35
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,223 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-10 00:05+0900\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"[[!if test=\"enabled(shortcut)\"\n"
+"     then=\"This wiki has shortcuts **enabled**.\"\n"
+"     else=\"This wiki has shortcuts **disabled**.\"]]\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+msgid "Some examples of using shortcuts include:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\t\\[[!google foo]]\n"
+"\t\\[[!wikipedia War_of_1812]]\n"
+"\t\\[[!debbug 12345]]\n"
+"\tCheck the \\[[!cia ikiwiki desc=\"CIA page for %s\"]].\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+msgid "This page controls what shortcut links the wiki supports."
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "[[!shortcut name=google url=\"https://encrypted.google.com/search?q=%s\"]]"
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "[[!shortcut name=archive url=\"http://web.archive.org/*/%S\"]]"
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "[[!shortcut name=gmap url=\"http://maps.google.com/maps?q=%s\"]]"
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "[[!shortcut name=gmsg url=\"http://groups.google.com/groups?selm=%s\"]]"
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"[[!shortcut name=wikipedia "
+"url=\"https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/%s\"]]"
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "[[!shortcut name=wikitravel url=\"https://wikitravel.org/en/%s\"]]"
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"[[!shortcut name=wiktionary "
+"url=\"https://secure.wikimedia.org/wiktionary/en/wiki/%s\"]]"
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"[[!shortcut name=debbug url=\"http://bugs.debian.org/%S\" desc=\"Debian bug "
+"#%s\"]]"
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"[[!shortcut name=deblist url=\"http://lists.debian.org/debian-%s\" "
+"desc=\"debian-%s@lists.debian.org\"]]"
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "[[!shortcut name=debpkg url=\"http://packages.debian.org/%s\"]]"
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "[[!shortcut name=debpkgsid url=\"http://packages.debian.org/sid/%s\"]]"
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "[[!shortcut name=debpts url=\"http://packages.qa.debian.org/%s\"]]"
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "[[!shortcut name=debmsg url=\"http://lists.debian.org/msgid-search/%s\"]]"
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"[[!shortcut name=debrt "
+"url=\"https://rt.debian.org/Ticket/Display.html?id=%s\"]]"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"* [[!shortcut name=debss url=\"http://snapshot.debian.net/package/%s\"]]\n"
+"  * Usage: `\\[[!debss package]]`, `\\[[!debss package#version]]`, or "
+"`\\[[!debss package/version]]`.  See http://snapshot.debian.net for "
+"details.\n"
+"* [[!shortcut name=debwiki url=\"http://wiki.debian.org/%s\"]]\n"
+"* [[!shortcut name=fdobug "
+"url=\"https://bugs.freedesktop.org/show_bug.cgi?id=%s\" "
+"desc=\"freedesktop.org bug #%s\"]]\n"
+"* [[!shortcut name=fdolist "
+"url=\"http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/%s\" "
+"desc=\"%s@lists.freedesktop.org\"]]\n"
+"* [[!shortcut name=gnomebug "
+"url=\"http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=%s\" desc=\"GNOME bug "
+"#%s\"]]\n"
+"* [[!shortcut name=linuxbug "
+"url=\"http://bugzilla.kernel.org/show_bug.cgi?id=%s\" desc=\"Linux bug "
+"#%s\"]]\n"
+"* [[!shortcut name=mozbug "
+"url=\"https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=%s\" desc=\"Mozilla bug "
+"#%s\"]]\n"
+"* [[!shortcut name=gnulist url=\"http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/%s\" "
+"desc=\"%s@gnu.org\"]]\n"
+"* [[!shortcut name=marcmsg url=\"http://marc.info/?i=%s\"]]\n"
+"* [[!shortcut name=marclist url=\"http://marc.info/?l=%s\"]]\n"
+"* [[!shortcut name=gmane url=\"http://dir.gmane.org/gmane.%s\" "
+"desc=\"gmane.%s\"]]\n"
+"* [[!shortcut name=gmanemsg url=\"http://mid.gmane.org/%s\"]]\n"
+"* [[!shortcut name=cpan "
+"url=\"http://search.cpan.org/search?mode=dist&query=%s\"]]\n"
+"* [[!shortcut name=ctan "
+"url=\"http://tug.ctan.org/cgi-bin/ctanPackageInformation.py?id=%s\"]]\n"
+"* [[!shortcut name=hoogle url=\"http://haskell.org/hoogle/?q=%s\"]]\n"
+"* [[!shortcut name=iki url=\"http://ikiwiki.info/%S/\"]]\n"
+"* [[!shortcut name=ljuser url=\"http://%s.livejournal.com/\"]]\n"
+"* [[!shortcut name=rfc url=\"http://www.ietf.org/rfc/rfc%s.txt\" desc=\"RFC "
+"%s\"]]\n"
+"* [[!shortcut name=c2 url=\"http://c2.com/cgi/wiki?%s\"]]\n"
+"* [[!shortcut name=meatballwiki "
+"url=\"http://www.usemod.com/cgi-bin/mb.pl?%s\"]]\n"
+"* [[!shortcut name=emacswiki "
+"url=\"http://www.emacswiki.org/cgi-bin/wiki/%s\"]]\n"
+"* [[!shortcut name=haskellwiki url=\"http://haskell.org/haskellwiki/%s\"]]\n"
+"* [[!shortcut name=dict "
+"url=\"http://www.dict.org/bin/Dict?Form=Dict1&Strategy=*&Database=*&Query=%s\"]]\n"
+"* [[!shortcut name=imdb url=\"http://imdb.com/find?q=%s\"]]\n"
+"* [[!shortcut name=gpg "
+"url=\"http://pgpkeys.mit.edu:11371/pks/lookup?op=vindex&exact=on&search=0x%s\"]]\n"
+"* [[!shortcut name=perldoc "
+"url=\"http://perldoc.perl.org/search.html?q=%s\"]]\n"
+"* [[!shortcut name=whois "
+"url=\"http://reports.internic.net/cgi/whois?whois_nic=%s&type=domain\"]]\n"
+"* [[!shortcut name=cve "
+"url=\"http://cve.mitre.org/cgi-bin/cvename.cgi?name=%s\"]]\n"
+"* [[!shortcut name=cia url=\"http://cia.vc/stats/project/%s\"]]\n"
+"* [[!shortcut name=ciauser url=\"http://cia.vc/stats/user/%s\"]]\n"
+"* [[!shortcut name=flickr url=\"http://www.flickr.com/photos/%s\"]]\n"
+"* [[!shortcut name=man url=\"http://linux.die.net/man/%s\"]]\n"
+"* [[!shortcut name=ohloh url=\"http://www.ohloh.net/projects/%s\"]]\n"
+"* [[!shortcut name=cpanrt "
+"url=\"https://rt.cpan.org/Ticket/Display.html?id=%s\" desc=\"CPAN "
+"RT#%s\"]]\n"
+"* [[!shortcut name=novellbug "
+"url=\"https://bugzilla.novell.com/show_bug.cgi?id=%s\" desc=\"bug %s\"]]\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "[[!shortcut name=gpatent url=\"http://www.google.com/patents?id=%s\"]]"
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "[[!shortcut name=jargonf url=\"http://jargonf.org/wiki/%s\"]]"
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "[[!shortcut name=kanjif url=\"http://kanji.free.fr/kanji.php?unicode=%s\"]]"
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "[[!shortcut name=pmid url=\"http://pubmed.gov/%s\"]]"
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"[[!shortcut name=unihan "
+"url=\"http://www.unicode.org/cgi-bin/GetUnihanData.pl?codepoint=%s\"]]"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"To add a new shortcut, use the `shortcut` [[ikiwiki/directive]]. In the url, "
+"\"%s\" is replaced with the text passed to the named shortcut, after "
+"[[!wikipedia url_encoding]] it, and '%S' is replaced with the raw, "
+"non-encoded text. The optional `desc` parameter controls the description of "
+"the link."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Remember that the `name` you give the shortcut will become a new "
+"[[ikiwiki/directive]].  Avoid using a `name` that conflicts with an existing "
+"directive.  These directives also accept a `desc` parameter that will "
+"override the one provided at definition time."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"If you come up with a shortcut that you think others might find useful, "
+"consider contributing it to the [shortcuts page on the ikiwiki "
+"wiki](http://ikiwiki.info/shortcuts/), so that future versions of ikiwiki "
+"will include your shortcut in the standard underlay."
+msgstr ""