]> source.charles.plessy.org Git - source.git/commitdiff
updated PO files
authorCharles Plessy <https://launchpad.net/~plessy>
Sun, 21 Apr 2013 05:30:41 +0000 (05:30 +0000)
committerCharles Plessy <https://launchpad.net/~plessy>
Sun, 21 Apr 2013 05:30:41 +0000 (05:30 +0000)
Debian/debiâneries/contrib.en.po

index c8489bf005155a53074974e66cdd4e096d6cdf56..2e36858831acf40390ac8ebb8bf0d073c8a722c2 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-21 05:20+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-21 05:30+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-04-21 14:23+0900\n"
 "Last-Translator: Charles Plessy <foo>\n"
 "Language-Team: bar\n"
@@ -21,13 +21,11 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
-#| msgid "[[!meta date=\"Sun, 21 Apr 2013 09:19:10 +0900\"]]\n"
 msgid "[[!meta date=\"Sun, 21 Apr 2013 14:18:47 +0900\"]]\n"
 msgstr "[[!meta date=\"Sun, 21 Apr 2013 14:18:47 +0900\"]]\n"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
-#| msgid "[[!meta updated=\"Sun, 21 Apr 2013 09:19:10 +0900\"]]\n"
 msgid "[[!meta updated=\"Sun, 21 Apr 2013 14:18:47 +0900\"]]\n"
 msgstr "[[!meta updated=\"Sun, 21 Apr 2013 14:18:47 +0900\"]]\n"
 
@@ -63,18 +61,31 @@ msgstr ""
 "files, or cause the installation of non-Free materials."
 
 #. type: Plain text
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "La zone _contrib_ est l'objet de sempiternelles questions car il n'est "
+#| "pas toujours facile de tracer une ligne entre utilisable et "
+#| "inutilisable.  Je me demande s'il ne vaudrait pas mieux remplacer la zone "
+#| "_contrib_ par une nouvelle priorité « remote » dans la zone _main_, plus "
+#| "basse qu'_extra_.  Les paquets entièrement libres (source et binaire) et "
+#| "ne causant pas l'installation de logiciels privateurs y auraient leur "
+#| "place.  Pour les paquets qui ne peuvent pas fonctionner sans code "
+#| "privateur, étant donné que l'effort sera le même pour les libérer que ce "
+#| "code privateur soit inclut dans le même paquet source (cas de _non-free_) "
+#| "ou non (cas de _contrib_), je pense qu'on devrait les placer dans _non-"
+#| "free_ dans tous les cas : ils ne sont pas libres en pratique."
 msgid ""
 "La zone _contrib_ est l'objet de sempiternelles questions car il n'est pas "
 "toujours facile de tracer une ligne entre utilisable et inutilisable.  Je me "
-"demande s'il ne vaudrait pas mieux remplacer la zone _contrib_ par une "
-"nouvelle priorité « remote » dans la zone _main_, plus basse qu'_extra_.  "
-"Les paquets entièrement libres (source et binaire) et ne causant pas "
-"l'installation de logiciels privateurs y auraient leur place.  Pour les "
-"paquets qui ne peuvent pas fonctionner sans code privateur, étant donné que "
-"l'effort sera le même pour les libérer que ce code privateur soit inclut "
-"dans le même paquet source (cas de _non-free_) ou non (cas de _contrib_), je "
-"pense qu'on devrait les placer dans _non-free_ dans tous les cas : ils ne "
-"sont pas libres en pratique."
+"demande s'il ne vaudrait pas mieux remplacer la zone _contrib_ par un "
+"nouveau niveau de priorité, « remote », plus bas qu'_extra_.  Les paquets "
+"entièrement libres (source et binaire) et ne causant pas l'installation de "
+"logiciels privateurs y auraient leur place.  Pour les paquets qui ne peuvent "
+"pas fonctionner sans code privateur, étant donné que l'effort sera le même "
+"pour les libérer que ce code privateur soit inclut dans le même paquet "
+"source (cas de _non-free_) ou non (cas de _contrib_), je pense qu'on devrait "
+"les placer dans _non-free_ dans tous les cas : ils ne sont pas libres en "
+"pratique."
 msgstr ""
 "The _contrib_ area is an endless source of discussions, as it is not always "
 "easy to draw the line between what is usable and what is useless without "
@@ -88,26 +99,28 @@ msgstr ""
 "cases the package should be in _non-free_ as it is not Free in practice."
 
 #. type: Plain text
+#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Cela permettrait de trancher avec un critère simple : la sélection d'un "
 #| "paquet binaire entraînera-t-elle l'installation de logiciels privateurs ? "
 #| "Si oui, le paquet et sa source appartiennent à _non-free_.  Si non, ils "
 #| "appartiennent à _main_.  Ensuite, s'ils demandent l'accès à un service "
 #| "extérieur impossible à mettre en place sur un réseau où seule Debian "
-#| "serait disponible pour, leur priorité sera _remote_."
+#| "serait disponible pour, leur priorité sera _remote_.  Cette catégorie "
+#| "pourrait aussi réduire la tension qu'il y a autour du _logiciel en tant "
+#| "que service_."
 msgid ""
 "Cela permettrait de trancher avec un critère simple : la sélection d'un "
 "paquet binaire entraînera-t-elle l'installation de logiciels privateurs ? Si "
 "oui, le paquet et sa source appartiennent à _non-free_.  Si non, ils "
 "appartiennent à _main_.  Ensuite, s'ils demandent l'accès à un service "
 "extérieur impossible à mettre en place sur un réseau où seule Debian serait "
-"disponible pour, leur priorité sera _remote_.  Cette catégorie pourrait "
-"aussi réduire la tension qu'il y a autour du _logiciel en tant que service_."
+"disponible pour, leur priorité sera _remote_."
 msgstr ""
 "This would allow for a simple criterion: does the selection of a binary "
 "package trigger the installation of non-Free files?  If yes, the package and "
 "its source belong to _non-free_.  If not, they belong to _main_.  Then, if "
 "they need to access a remote service that would not be possible to set up on "
-"a network where only Debian is available, their priority would be _remote_. "
-" This category might also reduce the tension that accumulates around "
+"a network where only Debian is available, their priority would be _remote_.  "
+"This category might also reduce the tension that accumulates around "
 "_software as a service_."