]> source.charles.plessy.org Git - source.git/commitdiff
updated PO files
authorCharles Plessy <https://launchpad.net/~plessy>
Sun, 6 Feb 2011 05:23:11 +0000 (14:23 +0900)
committerCharles Plessy <https://launchpad.net/~plessy>
Sun, 6 Feb 2011 05:23:11 +0000 (14:23 +0900)
Debian/debiâneries/squeeze.en.po

index f6991db5c39fd419a2dc26811d4d9d49512b0402..031b860872a2f3cd0ea15fe9c0f3679c02bff7bb 100644 (file)
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-06 14:01+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-06 14:23+0900\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-02-06 14:17+0900\n"
 "Last-Translator: Charles Plessy <https://launchpad.net/~plessy>\n"
 "Language-Team: Hopla\n"
@@ -38,12 +38,21 @@ msgid "[[!meta title=\"Longue vie à Squeeze !\"]]\n"
 msgstr "[[!meta title=\"Long life to Squeeze !\"]]\n"
 
 #. type: Plain text
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Debian vient de publier [Squeeze](http://www.debian.org/"
+#| "News/2011/20110205a)  aujourd'hui. C'est une excellente édition que "
+#| "j'espère garder longtemps sur mes machines. Parmi les améliorations, le "
+#| "démarrage a été accéléré. Sur mon portable avec un SSD d'occasion, il ne "
+#| "faut plus que 20 secondes avant d'accéder à l'écran de connection. Je "
+#| "n'en croyais pas mes yeux au début."
 msgid ""
-"Debian vient de publier [Squeeze](http://www.debian.org/News/2011/20110205a)  "
-"aujourd'hui. C'est une excellente édition que j'espère garder longtemps sur "
-"mes machines. Parmi les améliorations, le démarrage a été accéléré. Sur mon "
-"portable avec un SSD d'occasion, il ne faut plus que 20 secondes avant "
-"d'accéder à l'écran de connection. Je n'en croyais pas mes yeux au début."
+"Debian vient de publier [Squeeze](http://www.debian.org/"
+"News/2011/20110205a)  aujourd'hui. C'est une excellente édition que j'espère "
+"garder longtemps sur mes machines. Parmi les améliorations, le démarrage a "
+"été accéléré. Sur mon portable avec un disque solide d'occasion, il ne faut "
+"plus que 20 secondes avant d'accéder à l'écran de connexion. Je n'en croyais "
+"pas mes yeux au début."
 msgstr ""
 "Debian just published [Squeeze](http://www.debian.org/News/2011/20110205a) "
 "today. It is an excellent release, that I hope I will keep for a long time "
@@ -52,50 +61,73 @@ msgstr ""
 "screen. I was amazed when I saw this for the first time."
 
 #. type: Plain text
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Avec les précédentes version stables, je mettais à jour vers testing dans "
+#| "un délai assez bref, pour bénéficier de versions plus récentes de "
+#| "logiciels de bureau. Mais l'arrivée des [rétroportages](http://www.debian."
+#| "org/News/2010/20100905) change la donne.  J'espère bien ne pas avoir à "
+#| "basculer avant un an ou deux."
 msgid ""
-"Avec les précédentes version stables, je mettais à jour vers testing dans un "
+"Avec les précédentes version stables, je mettais à jour vers Testing dans un "
 "délai assez bref, pour bénéficier de versions plus récentes de logiciels de "
-"bureau. Mais l'arrivée des "
-"[rétroportages](http://www.debian.org/News/2010/20100905) change la donne.  "
-"J'espère bien ne pas avoir à basculer avant un an ou deux."
+"bureau. Mais l'arrivée des [rétroportages](http://www.debian.org/"
+"News/2010/20100905) change la donne.  J'espère bien ne pas avoir à basculer "
+"avant un an ou deux."
 msgstr ""
 "I was often upgrading from Stable to Testing quite quickly, to install more "
-"recent versions of desktop applications. But the "
-"[backports](http://www.debian.org/News/2010/20100905) change the game. I "
-"hope that I will not switch to Testing before one year or two."
+"recent versions of desktop applications. But the [backports](http://www."
+"debian.org/News/2010/20100905) change the game. I hope that I will not "
+"switch to Testing before one year or two."
 
 #. type: Plain text
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Pour Squeeze, je vais aussi proposer via les rétroports des mises à jour "
+#| "des [paquets dont je m'occupe](http://qa.debian.org/developer.php?"
+#| "login=plessy).  J'espère que cela permettra à plus de monde d'en "
+#| "bénéficier. La plupart de ces paquets sont indépendants du système "
+#| "graphique, et du cœur du système en général. Les rétroports permetteront "
+#| "d'en proposer une version récente au sein d'une distribution stable."
 msgid ""
 "Pour Squeeze, je vais aussi proposer via les rétroports des mises à jour des "
-"[paquets dont je "
-"m'occupe](http://qa.debian.org/developer.php?login=plessy).  J'espère que "
-"cela permettra à plus de monde d'en bénéficier. La plupart de ces paquets "
-"sont indépendants du système graphique, et du cœur du système en "
-"général. Les rétroports permetteront d'en proposer une version récente au "
-"sein d'une distribution stable."
+"[paquets dont je m'occupe](http://qa.debian.org/developer.php?"
+"login=plessy).  J'espère que cela permettra à plus de monde d'en bénéficier. "
+"La plupart de ces paquets sont indépendants du système graphique, et du cœur "
+"du système en général. Les rétroports permettront d'en proposer une version "
+"récente au sein d'une distribution stable."
 msgstr ""
-"For Squeeze, I will also prepare backports for the [packages I "
-"maintain](http://qa.debian.org/developer.php?login=plessy). I hope that more "
-"people will enjoy them. Most of these packages are independant from the "
-"graphical system, and more in general from its core. The backports will "
-"allow to use recent version of these packages on top of a stable "
-"distribution."
+"For Squeeze, I will also prepare backports for the [packages I maintain]"
+"(http://qa.debian.org/developer.php?login=plessy). I hope that more people "
+"will enjoy them. Most of these packages are independant from the graphical "
+"system, and more in general from its core. The backports will allow to use "
+"recent version of these packages on top of a stable distribution."
 
 #. type: Plain text
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Depuis [Lenny](http://www.debian.org/devel/debian-med/"
+#| "News/2009/20090214), Debian Med présente le contenu de ses méta-paquets "
+#| "sous forme de [résumés par tâches](http://debian-med.alioth.debian.org/"
+#| "tasks/), qui incluent des paquets en cours d'ébauche. Tous n'auront pas "
+#| "leur place dans Debian, et je voudrais receueillir les avis de nos "
+#| "utilisateurs pour mieux déterminer nos priorités.  Contactez-nous sur la "
+#| "liste de diffusion [debian-med@lists.debian.org](http://lists.debian.org/"
+#| "debian-med) ! Ces nouveaux paquets pourront aussi être disponibles pour "
+#| "Squeeze grâce aux rétroports."
 msgid ""
 "Depuis [Lenny](http://www.debian.org/devel/debian-med/News/2009/20090214), "
 "Debian Med présente le contenu de ses méta-paquets sous forme de [résumés "
 "par tâches](http://debian-med.alioth.debian.org/tasks/), qui incluent des "
 "paquets en cours d'ébauche. Tous n'auront pas leur place dans Debian, et je "
-"voudrais receueillir les avis de nos utilisateurs pour mieux déterminer nos "
-"priorités.  Contactez-nous sur la liste de diffusion "
-"[debian-med@lists.debian.org](http://lists.debian.org/debian-med) ! Ces "
-"nouveaux paquets pourront aussi être disponibles pour Squeeze grâce aux "
-"rétroports."
+"voudrais recueillir les avis de nos utilisateurs pour mieux déterminer nos "
+"priorités.  Contactez-nous sur la liste de diffusion [debian-med@lists."
+"debian.org](http://lists.debian.org/debian-med) ! Ces nouveaux paquets "
+"pourront aussi être disponibles pour Squeeze grâce aux rétroports."
 msgstr ""
 "Since [Lenny](http://www.debian.org/devel/debian-med/News/2009/20090214), "
-"Debian Med displays the contents of its metapackages with [tasks pages](http"
-"://debian-med.alioth.debian.org/tasks/), that include draft packages as "
+"Debian Med displays the contents of its metapackages with [tasks pages]"
+"(http://debian-med.alioth.debian.org/tasks/), that include draft packages as "
 "well. Not all will make it in Debian, and I would like to have the feedback "
 "from our users to better chose our priorities. Contact us on the [debian-"
 "med@lists.debian.org](http://lists.debian.org/debian-med) mailing list ! "