msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-28 09:23+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-28 23:06+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-28 23:06+0900\n"
"Last-Translator: Charles Plessy <https://launchpad.net/~plessy>\n"
"Language-Team: Hopla\n"
msgstr "[[!meta title=\"BioPerl and regression tests\"]]\n"
#. type: Plain text
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Il y a deux semaines, j'ai mis à jour les paquets contentant les modules "
+#| "BioPerl [[!debpkg bioperl]] et [[!debpkg bioperl-run]], ce qui a permis "
+#| "de continuer le travail sur [[!debpkg gbrowse]], l'une des [[gbrowse|"
+#| "navigateurs de génome]] disponibles dans Debian. Comme beaucoup de "
+#| "modules Perl, BioPerl est accompagné d'une batterie de [tests de "
+#| "régression](http://www.bioperl.org/wiki/HOWTO:Writing_BioPerl_Tests). "
+#| "Certains d'entre eux nécessitent un connexion à des services externes, et "
+#| "sont donc désactivés par défaut car l'accès à l'Internet n'est pas "
+#| "garanti dans notre [ferme de construction](http://buildd.debian.org). "
+#| "Ils sont néanmoins exécutables en passant l'option [DEB_MAINTAINER_MODE]"
+#| "(http://lists.debian.org/debian-perl/2009/09/msg00044.html) lors de la "
+#| "construction du paquet."
msgid ""
"Il y a deux semaines, j'ai mis à jour les paquets contentant les modules "
"BioPerl [[!debpkg bioperl]] et [[!debpkg bioperl-run]], ce qui a permis de "
-"continuer le travail sur [[!debpkg gbrowse]], l'une des [[gbrowse|"
-"navigateurs de génome]] disponibles dans Debian. Comme beaucoup de modules "
-"Perl, BioPerl est accompagné d'une batterie de [tests de régression](http://"
-"www.bioperl.org/wiki/HOWTO:Writing_BioPerl_Tests). Certains d'entre eux "
-"nécessitent un connexion à des services externes, et sont donc désactivés "
-"par défaut car l'accès à l'Internet n'est pas garanti dans notre [ferme de "
-"construction](http://buildd.debian.org). Ils sont néanmoins exécutables en "
-"passant l'option [DEB_MAINTAINER_MODE](http://lists.debian.org/debian-"
-"perl/2009/09/msg00044.html) lors de la construction du paquet."
+"continuer le travail sur [[!debpkg gbrowse desc=GBrowse]], l'un des "
+"[[navigateurs de génome|gbrowse]] disponibles dans Debian. Comme beaucoup de "
+"modules Perl, BioPerl est accompagné d'une batterie de [tests de régression]"
+"(http://www.bioperl.org/wiki/HOWTO:Writing_BioPerl_Tests). Certains d'entre "
+"eux nécessitent un connexion à des services externes, et sont donc "
+"désactivés par défaut car l'accès à l'Internet n'est pas garanti dans notre "
+"[ferme de construction](http://buildd.debian.org). Ils sont néanmoins "
+"exécutables en utilisant la variable d'environnement [DEB_MAINTAINER_MODE]"
+"(http://lists.debian.org/debian-perl/2009/09/msg00044.html) quand le paquet "
+"est construit localement."
msgstr ""
-"Two weeks ago, I updated the packages containing the BioPerl modules "
-"[[!debpkg bioperl]] and [[!debpkg bioperl-run]], which allowed to resume the "
+"Two weeks ago, I updated the packages containing the BioPerl modules [[!"
+"debpkg bioperl]] and [[!debpkg bioperl-run]], which allowed to resume the "
"work done on [!debpkg gbrowse]], one of the [[genome browsers|gbrowse]] "
"available in Debian. As many Perl modules, BioPerl has extensive "
-"[regression tests](http://www.bioperl.org/wiki/HOWTO:Writing_BioPerl_Tests). "
-" Some of them need access to external services, and are disabled by default "
-"as the Internet is not available in our [build "
-"farm](http://buildd.debian.org). Nevertheless, they can be triggered "
-"through the environment variable "
-"[DEB_MAINTAINER_MODE](http://lists.debian.org/debian-"
+"[regression tests](http://www.bioperl.org/wiki/HOWTO:"
+"Writing_BioPerl_Tests). Some of them need access to external services, and "
+"are disabled by default as the Internet is not available in our [build farm]"
+"(http://buildd.debian.org). Nevertheless, they can be triggered through the "
+"environment variable [DEB_MAINTAINER_MODE](http://lists.debian.org/debian-"
"perl/2009/09/msg00044.html) when building the package locally."
#. type: Plain text
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "BioPerl passe avec succès tous les tests hors-ligne, et une partie des "
+#| "erreurs en ligne est déjà corrigée dans la [branche de dévelopment]"
+#| "(https://github.com/bioperl/bioperl-live/tree/HEAD/t). Au contraire, "
+#| "BioPerl-Run échoue sur les tests Bowtie, DBA, EMBOSS, Genewise, Hmmer, "
+#| "PAML, SABlastPlus, TCoffee et gmap-run. Dans certains cas comme EMBOSS, "
+#| "c'est parce qu'un programme a été renommé dans Debian. Dans d'autres, en "
+#| "particulier [[!debpkg wise desc=\"DBA et Genewise\"]], il est beaucoup "
+#| "plus difficile de déterminer de quel côté est le problème."
msgid ""
"BioPerl passe avec succès tous les tests hors-ligne, et une partie des "
-"erreurs en ligne est déjà corrigée dans la [branche de dévelopment](https://"
-"github.com/bioperl/bioperl-live/tree/HEAD/t). Au contraire, BioPerl-Run "
-"échoue sur les tests Bowtie, DBA, EMBOSS, Genewise, Hmmer, PAML, "
+"erreurs des tests en ligne est déjà corrigée dans la [branche de dévelopment]"
+"(https://github.com/bioperl/bioperl-live/tree/HEAD/t). Au contraire, "
+"BioPerl-Run échoue sur les tests Bowtie, DBA, EMBOSS, Genewise, Hmmer, PAML, "
"SABlastPlus, TCoffee et gmap-run. Dans certains cas comme EMBOSS, c'est "
-"parce qu'un programme a été renommé dans Debian. Dans d'autres, en "
+"parce qu'un programme a été renommé dans Debian. Dans d'autres cas, en "
"particulier [[!debpkg wise desc=\"DBA et Genewise\"]], il est beaucoup plus "
"difficile de déterminer de quel côté est le problème."
msgstr ""
"Bioperl sucessfully passes all off-line tests, and a part of the on-line "
-"errors is already corrected in teh [development "
-"branch](https://github.com/bioperl/bioperl-live/tree/HEAD/t). In contrary, "
-"BioPerl-Run fail the tests for Bowtie, DBA, EMBOSS, Genewise, Hmmer, PAML, "
-"SABlastPlus, TCoffee and gmap-run. In some cases, like EMBOSS, it is "
-"because a command has been renamed in Debian. In other cases, in particular "
-"[[!debpkg wise desc=\"DBA et Genewise\"]], it is much more difficult to "
-"figure out on which side is the problem."
+"errors is already corrected in teh [development branch](https://github.com/"
+"bioperl/bioperl-live/tree/HEAD/t). In contrary, BioPerl-Run fail the tests "
+"for Bowtie, DBA, EMBOSS, Genewise, Hmmer, PAML, SABlastPlus, TCoffee and "
+"gmap-run. In some cases, like EMBOSS, it is because a command has been "
+"renamed in Debian. In other cases, in particular [[!debpkg wise desc=\"DBA "
+"et Genewise\"]], it is much more difficult to figure out on which side is "
+"the problem."
#. type: Plain text
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Les tests de régression sont essentiels pour déterminer si un paquet "
+#| "fonctionne ou non sur les plates-formes autres que celles utilisées par "
+#| "l'empaqueteur (amd64 dans mon cas). Même les plus simples peuvent être "
+#| "utiles. Dans le cas de [[!debpkg t-coffee desc=\"T-Coffee\"]], qui "
+#| "fournit un test très simple que j'ai activé récemment, cela a montré que "
+#| "les paquets distribués actuellement pour armel [[!debbugs 631249 desc="
+#| "\"ne fonctionnent pas du tout\"]."
msgid ""
"Les tests de régression sont essentiels pour déterminer si un paquet "
"fonctionne ou non sur les plates-formes autres que celles utilisées par "
"l'empaqueteur (amd64 dans mon cas). Même les plus simples peuvent être "
"utiles. Dans le cas de [[!debpkg t-coffee desc=\"T-Coffee\"]], qui fournit "
-"un test très simple que j'ai activé récemment, cela a montré que les paquets "
-"distribués actuellement pour armel [[!debbugs 631249 desc=\"ne fonctionnent "
-"pas du tout\"]."
+"un test rudimentaire que j'ai activé récemment, cela a montré que les "
+"paquets distribués actuellement pour armel [[!debbug 631249 desc=\"ne "
+"fonctionnent pas du tout\"]."
msgstr ""
"Regression tests are essential to determine if a package works or not on "
"other architectures that the one used by the packager (amd64 in my case). "
-"Even simple ones can be useful. In the case of [[!debpkg t-coffee "
-"desc=\"T-Coffee\"]], that has a rudimentary test that I have activated "
-"recently, it showed that the packages distributed on armel are [[!debbugs "
-"631249 desc=\"not working at all\"]."
+"Even simple ones can be useful. In the case of [[!debpkg t-coffee desc=\"T-"
+"Coffee\"]], that has a rudimentary test that I have activated recently, it "
+"showed that the packages distributed on armel are [[!debbugs 631249 desc="
+"\"not working at all\"]."
#. type: Plain text
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Exécuter les tests de régression durant la construction du paquet "
+#| "comporte des avantages, comme d'avoir le résultat automatiquement publié "
+#| "pour toutes les architectures via les [journaux de construction](https://"
+#| "buildd.debian.org/status/logs.php?pkg=t-coffee&ver=8.99-1). Mais cela "
+#| "pose aussi d'autres problèmes. Premièrement, cela peut demander "
+#| "d'élargir la liste des dépendances de construction. Ainsi, bioperl-run "
+#| "doit dépendre de tous les programmes pour lesquels il fournit une "
+#| "interface si on veut le tester efficacement. Et dans ce cas particulier, "
+#| "tant que t-coffee est défectueux sur armel, bioperl-run ne peut pas être "
+#| "reconstruit sur cette plate-forme."
msgid ""
"Exécuter les tests de régression durant la construction du paquet comporte "
"des avantages, comme d'avoir le résultat automatiquement publié pour toutes "
"les architectures via les [journaux de construction](https://buildd.debian."
-"org/status/logs.php?pkg=t-coffee&ver=8.99-1). Mais cela pose aussi d'autres "
+"org/status/logs.php?pkg=t-coffee&ver=8.99-1). Mais cela pose aussi des "
"problèmes. Premièrement, cela peut demander d'élargir la liste des "
"dépendances de construction. Ainsi, bioperl-run doit dépendre de tous les "
"programmes pour lesquels il fournit une interface si on veut le tester "
"bioperl-run can not be built on this platform."
#. type: Plain text
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Deuxièmement, cela ne fournit pas un moyen simple à l'utilisateur de "
+#| "tester un paquet installé sur son système. La proposition [DEP 8](http://"
+#| "dep.debian.net/deps/dep8/) va à mi-chemin dans ce sens, car elle a pour "
+#| "but de tester, au moment de la construction, les programmes non pas tels "
+#| "qu'ils sont construits, mais tels qu'ils sont empaquetés. C'est un pas "
+#| "dans une bonne direction. Peut-être sera-t-il possible de construire sur "
+#| "ce projet de manière à ce qu'un jour on puisse aussi tester les paquets "
+#| "binaires. Cela permettrait de faire les tests non pas au moment de la "
+#| "construction, mais juste après, et ainsi peut-être d'introduire plus de "
+#| "flexibilité dans les dépendances, pour éviter qu'un seul programme "
+#| "manquant n'invalide complètement un paquet qui peut l'utiliser de manière "
+#| "optionnelle."
msgid ""
"Deuxièmement, cela ne fournit pas un moyen simple à l'utilisateur de tester "
"un paquet installé sur son système. La proposition [DEP 8](http://dep."
"debian.net/deps/dep8/) va à mi-chemin dans ce sens, car elle a pour but de "
"tester, au moment de la construction, les programmes non pas tels qu'ils "
"sont construits, mais tels qu'ils sont empaquetés. C'est un pas dans une "
-"bonne direction. Peut-être sera-t-il possible de construire sur ce projet "
-"de manière à ce qu'un jour on puisse aussi tester les paquets binaires. "
-"Cela permettrait de faire les tests non pas au moment de la construction, "
-"mais juste après, et ainsi peut-être d'introduire plus de flexibilité dans "
-"les dépendances, pour éviter qu'un seul programme manquant n'invalide "
-"complètement un paquet qui peut l'utiliser de manière optionnelle."
+"bonne direction. Peut-être sera-t-il possible de bâtir sur ce projet de "
+"manière à ce qu'un jour on puisse aussi tester les paquets binaires. Cela "
+"permettrait de faire les tests non pas au moment de la construction, mais "
+"juste après, et ainsi peut-être d'introduire plus de flexibilité dans les "
+"dépendances, pour éviter qu'un seul programme manquant n'invalide "
+"complètement un paquet qui ne s'en sert que de manière optionnelle."
msgstr ""
"Second, this does not help users to test the binary packages installed on "
-"their systems. The [Debian Enhancement Proposal "
-"8](http://dep.debian.net/deps/dep8/) takes a different way, as its goal is "
-"to test at build time the softwares, not as they have been built but as they "
-"are being packaged. This is a step in a good direction. Perhaps it will "
-"be possible to build on this project, in order to allow to test binary "
-"packages by themselves. This would allow to perform the tests not during "
-"the build, but just after, and introduce more flexibility in the build "
-"dependancies, so that the absence of one program does not prevent the build "
-"of a packaegs that can use it on a completely optionnal manner."
+"their systems. The [Debian Enhancement Proposal 8](http://dep.debian.net/"
+"deps/dep8/) takes a different way, as its goal is to test at build time the "
+"softwares, not as they have been built but as they are being packaged. This "
+"is a step in a good direction. Perhaps it will be possible to build on this "
+"project, in order to allow to test binary packages by themselves. This "
+"would allow to perform the tests not during the build, but just after, and "
+"introduce more flexibility in the build dependancies, so that the absence of "
+"one program does not prevent the build of a packaegs that can use it on a "
+"completely optionnal manner."