]> source.charles.plessy.org Git - source/.git/commitdiff
updated PO files
authorCharles Plessy <https://launchpad.net/~plessy>
Tue, 28 Jun 2011 14:06:56 +0000 (23:06 +0900)
committerCharles Plessy <https://launchpad.net/~plessy>
Tue, 28 Jun 2011 14:06:56 +0000 (23:06 +0900)
Debian/debiâneries/bioperl-et-tests.en.po

index 5d772a91637da9cd585f7f6bc5b4c202d076626c..83f3e47da5a85bdea84ef879127906bca673eba5 100644 (file)
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-28 09:23+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-28 23:06+0900\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-06-28 23:06+0900\n"
 "Last-Translator: Charles Plessy <https://launchpad.net/~plessy>\n"
 "Language-Team: Hopla\n"
@@ -37,74 +37,119 @@ msgid "[[!meta title=\"BioPerl et tests de régression\"]]\n"
 msgstr "[[!meta title=\"BioPerl and regression tests\"]]\n"
 
 #. type: Plain text
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Il y a deux semaines, j'ai mis à jour les paquets contentant les modules "
+#| "BioPerl [[!debpkg bioperl]] et [[!debpkg bioperl-run]], ce qui a permis "
+#| "de continuer le travail sur [[!debpkg gbrowse]], l'une des [[gbrowse|"
+#| "navigateurs de génome]] disponibles dans Debian. Comme beaucoup de "
+#| "modules Perl, BioPerl est accompagné d'une batterie de [tests de "
+#| "régression](http://www.bioperl.org/wiki/HOWTO:Writing_BioPerl_Tests).  "
+#| "Certains d'entre eux nécessitent un connexion à des services externes, et "
+#| "sont donc désactivés par défaut car l'accès à l'Internet n'est pas "
+#| "garanti dans notre [ferme de construction](http://buildd.debian.org).  "
+#| "Ils sont néanmoins exécutables en passant l'option [DEB_MAINTAINER_MODE]"
+#| "(http://lists.debian.org/debian-perl/2009/09/msg00044.html)  lors de la "
+#| "construction du paquet."
 msgid ""
 "Il y a deux semaines, j'ai mis à jour les paquets contentant les modules "
 "BioPerl [[!debpkg bioperl]] et [[!debpkg bioperl-run]], ce qui a permis de "
-"continuer le travail sur [[!debpkg gbrowse]], l'une des [[gbrowse|"
-"navigateurs de génome]] disponibles dans Debian. Comme beaucoup de modules "
-"Perl, BioPerl est accompagné d'une batterie de [tests de régression](http://"
-"www.bioperl.org/wiki/HOWTO:Writing_BioPerl_Tests).  Certains d'entre eux "
-"nécessitent un connexion à des services externes, et sont donc désactivés "
-"par défaut car l'accès à l'Internet n'est pas garanti dans notre [ferme de "
-"construction](http://buildd.debian.org).  Ils sont néanmoins exécutables en "
-"passant l'option [DEB_MAINTAINER_MODE](http://lists.debian.org/debian-"
-"perl/2009/09/msg00044.html)  lors de la construction du paquet."
+"continuer le travail sur [[!debpkg gbrowse desc=GBrowse]], l'un des "
+"[[navigateurs de génome|gbrowse]] disponibles dans Debian. Comme beaucoup de "
+"modules Perl, BioPerl est accompagné d'une batterie de [tests de régression]"
+"(http://www.bioperl.org/wiki/HOWTO:Writing_BioPerl_Tests).  Certains d'entre "
+"eux nécessitent un connexion à des services externes, et sont donc "
+"désactivés par défaut car l'accès à l'Internet n'est pas garanti dans notre "
+"[ferme de construction](http://buildd.debian.org).  Ils sont néanmoins "
+"exécutables en utilisant la variable d'environnement [DEB_MAINTAINER_MODE]"
+"(http://lists.debian.org/debian-perl/2009/09/msg00044.html)  quand le paquet "
+"est construit localement."
 msgstr ""
-"Two weeks ago, I updated the packages containing the BioPerl modules "
-"[[!debpkg bioperl]] and [[!debpkg bioperl-run]], which allowed to resume the "
+"Two weeks ago, I updated the packages containing the BioPerl modules [[!"
+"debpkg bioperl]] and [[!debpkg bioperl-run]], which allowed to resume the "
 "work done on [!debpkg gbrowse]], one of the [[genome browsers|gbrowse]] "
 "available in Debian.  As many Perl modules, BioPerl has extensive "
-"[regression tests](http://www.bioperl.org/wiki/HOWTO:Writing_BioPerl_Tests). "
-" Some of them need access to external services, and are disabled by default "
-"as the Internet is not available in our [build "
-"farm](http://buildd.debian.org).  Nevertheless, they can be triggered "
-"through the environment variable "
-"[DEB_MAINTAINER_MODE](http://lists.debian.org/debian-"
+"[regression tests](http://www.bioperl.org/wiki/HOWTO:"
+"Writing_BioPerl_Tests).  Some of them need access to external services, and "
+"are disabled by default as the Internet is not available in our [build farm]"
+"(http://buildd.debian.org).  Nevertheless, they can be triggered through the "
+"environment variable [DEB_MAINTAINER_MODE](http://lists.debian.org/debian-"
 "perl/2009/09/msg00044.html) when building the package locally."
 
 #. type: Plain text
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "BioPerl passe avec succès tous les tests hors-ligne, et une partie des "
+#| "erreurs en ligne est déjà corrigée dans la [branche de dévelopment]"
+#| "(https://github.com/bioperl/bioperl-live/tree/HEAD/t).  Au contraire, "
+#| "BioPerl-Run échoue sur les tests Bowtie, DBA, EMBOSS, Genewise, Hmmer, "
+#| "PAML, SABlastPlus, TCoffee et gmap-run.  Dans certains cas comme EMBOSS, "
+#| "c'est parce qu'un programme a été renommé dans Debian.  Dans d'autres, en "
+#| "particulier [[!debpkg wise desc=\"DBA et Genewise\"]], il est beaucoup "
+#| "plus difficile de déterminer de quel côté est le problème."
 msgid ""
 "BioPerl passe avec succès tous les tests hors-ligne, et une partie des "
-"erreurs en ligne est déjà corrigée dans la [branche de dévelopment](https://"
-"github.com/bioperl/bioperl-live/tree/HEAD/t).  Au contraire, BioPerl-Run "
-"échoue sur les tests Bowtie, DBA, EMBOSS, Genewise, Hmmer, PAML, "
+"erreurs des tests en ligne est déjà corrigée dans la [branche de dévelopment]"
+"(https://github.com/bioperl/bioperl-live/tree/HEAD/t).  Au contraire, "
+"BioPerl-Run échoue sur les tests Bowtie, DBA, EMBOSS, Genewise, Hmmer, PAML, "
 "SABlastPlus, TCoffee et gmap-run.  Dans certains cas comme EMBOSS, c'est "
-"parce qu'un programme a été renommé dans Debian.  Dans d'autres, en "
+"parce qu'un programme a été renommé dans Debian.  Dans d'autres cas, en "
 "particulier [[!debpkg wise desc=\"DBA et Genewise\"]], il est beaucoup plus "
 "difficile de déterminer de quel côté est le problème."
 msgstr ""
 "Bioperl sucessfully passes all off-line tests, and a part of the on-line "
-"errors is already corrected in teh [development "
-"branch](https://github.com/bioperl/bioperl-live/tree/HEAD/t).  In contrary, "
-"BioPerl-Run fail the tests for Bowtie, DBA, EMBOSS, Genewise, Hmmer, PAML, "
-"SABlastPlus, TCoffee and gmap-run.  In some cases, like EMBOSS, it is "
-"because a command has been renamed in Debian.  In other cases, in particular "
-"[[!debpkg wise desc=\"DBA et Genewise\"]], it is much more difficult to "
-"figure out on which side is the problem."
+"errors is already corrected in teh [development branch](https://github.com/"
+"bioperl/bioperl-live/tree/HEAD/t).  In contrary, BioPerl-Run fail the tests "
+"for Bowtie, DBA, EMBOSS, Genewise, Hmmer, PAML, SABlastPlus, TCoffee and "
+"gmap-run.  In some cases, like EMBOSS, it is because a command has been "
+"renamed in Debian.  In other cases, in particular [[!debpkg wise desc=\"DBA "
+"et Genewise\"]], it is much more difficult to figure out on which side is "
+"the problem."
 
 #. type: Plain text
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Les tests de régression sont essentiels pour déterminer si un paquet "
+#| "fonctionne ou non sur les plates-formes autres que celles utilisées par "
+#| "l'empaqueteur (amd64 dans mon cas).  Même les plus simples peuvent être "
+#| "utiles.  Dans le cas de [[!debpkg t-coffee desc=\"T-Coffee\"]], qui "
+#| "fournit un test très simple que j'ai activé récemment, cela a montré que "
+#| "les paquets distribués actuellement pour armel [[!debbugs 631249 desc="
+#| "\"ne fonctionnent pas du tout\"]."
 msgid ""
 "Les tests de régression sont essentiels pour déterminer si un paquet "
 "fonctionne ou non sur les plates-formes autres que celles utilisées par "
 "l'empaqueteur (amd64 dans mon cas).  Même les plus simples peuvent être "
 "utiles.  Dans le cas de [[!debpkg t-coffee desc=\"T-Coffee\"]], qui fournit "
-"un test très simple que j'ai activé récemment, cela a montré que les paquets "
-"distribués actuellement pour armel [[!debbugs 631249 desc=\"ne fonctionnent "
-"pas du tout\"]."
+"un test rudimentaire que j'ai activé récemment, cela a montré que les "
+"paquets distribués actuellement pour armel [[!debbug 631249 desc=\"ne "
+"fonctionnent pas du tout\"]."
 msgstr ""
 "Regression tests are essential to determine if a package works or not on "
 "other architectures that the one used by the packager (amd64 in my case).  "
-"Even simple ones can be useful.  In the case of [[!debpkg t-coffee "
-"desc=\"T-Coffee\"]], that has a rudimentary test that I have activated "
-"recently, it showed that the packages distributed on armel are [[!debbugs "
-"631249 desc=\"not working at all\"]."
+"Even simple ones can be useful.  In the case of [[!debpkg t-coffee desc=\"T-"
+"Coffee\"]], that has a rudimentary test that I have activated recently, it "
+"showed that the packages distributed on armel are [[!debbugs 631249 desc="
+"\"not working at all\"]."
 
 #. type: Plain text
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Exécuter les tests de régression durant la construction du paquet "
+#| "comporte des avantages, comme d'avoir le résultat automatiquement publié "
+#| "pour toutes les architectures via les [journaux de construction](https://"
+#| "buildd.debian.org/status/logs.php?pkg=t-coffee&ver=8.99-1).  Mais cela "
+#| "pose aussi d'autres problèmes.  Premièrement, cela peut demander "
+#| "d'élargir la liste des dépendances de construction.  Ainsi, bioperl-run "
+#| "doit dépendre de tous les programmes pour lesquels il fournit une "
+#| "interface si on veut le tester efficacement.  Et dans ce cas particulier, "
+#| "tant que t-coffee est défectueux sur armel, bioperl-run ne peut pas être "
+#| "reconstruit sur cette plate-forme."
 msgid ""
 "Exécuter les tests de régression durant la construction du paquet comporte "
 "des avantages, comme d'avoir le résultat automatiquement publié pour toutes "
 "les architectures via les [journaux de construction](https://buildd.debian."
-"org/status/logs.php?pkg=t-coffee&ver=8.99-1).  Mais cela pose aussi d'autres "
+"org/status/logs.php?pkg=t-coffee&ver=8.99-1).  Mais cela pose aussi des "
 "problèmes.  Premièrement, cela peut demander d'élargir la liste des "
 "dépendances de construction.  Ainsi, bioperl-run doit dépendre de tous les "
 "programmes pour lesquels il fournit une interface si on veut le tester "
@@ -121,26 +166,40 @@ msgstr ""
 "bioperl-run can not be built on this platform."
 
 #. type: Plain text
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Deuxièmement, cela ne fournit pas un moyen simple à l'utilisateur de "
+#| "tester un paquet installé sur son système.  La proposition [DEP 8](http://"
+#| "dep.debian.net/deps/dep8/) va à mi-chemin dans ce sens, car elle a pour "
+#| "but de tester, au moment de la construction, les programmes non pas tels "
+#| "qu'ils sont construits, mais tels qu'ils sont empaquetés.  C'est un pas "
+#| "dans une bonne direction.  Peut-être sera-t-il possible de construire sur "
+#| "ce projet de manière à ce qu'un jour on puisse aussi tester les paquets "
+#| "binaires.  Cela permettrait de faire les tests non pas au moment de la "
+#| "construction, mais juste après, et ainsi peut-être d'introduire plus de "
+#| "flexibilité dans les dépendances, pour éviter qu'un seul programme "
+#| "manquant n'invalide complètement un paquet qui peut l'utiliser de manière "
+#| "optionnelle."
 msgid ""
 "Deuxièmement, cela ne fournit pas un moyen simple à l'utilisateur de tester "
 "un paquet installé sur son système.  La proposition [DEP 8](http://dep."
 "debian.net/deps/dep8/) va à mi-chemin dans ce sens, car elle a pour but de "
 "tester, au moment de la construction, les programmes non pas tels qu'ils "
 "sont construits, mais tels qu'ils sont empaquetés.  C'est un pas dans une "
-"bonne direction.  Peut-être sera-t-il possible de construire sur ce projet "
-"de manière à ce qu'un jour on puisse aussi tester les paquets binaires.  "
-"Cela permettrait de faire les tests non pas au moment de la construction, "
-"mais juste après, et ainsi peut-être d'introduire plus de flexibilité dans "
-"les dépendances, pour éviter qu'un seul programme manquant n'invalide "
-"complètement un paquet qui peut l'utiliser de manière optionnelle."
+"bonne direction.  Peut-être sera-t-il possible de bâtir sur ce projet de "
+"manière à ce qu'un jour on puisse aussi tester les paquets binaires.  Cela "
+"permettrait de faire les tests non pas au moment de la construction, mais "
+"juste après, et ainsi peut-être d'introduire plus de flexibilité dans les "
+"dépendances, pour éviter qu'un seul programme manquant n'invalide "
+"complètement un paquet qui ne s'en sert que de manière optionnelle."
 msgstr ""
 "Second, this does not help users to test the binary packages installed on "
-"their systems.  The [Debian Enhancement Proposal "
-"8](http://dep.debian.net/deps/dep8/) takes a different way, as its goal is "
-"to test at build time the softwares, not as they have been built but as they "
-"are being packaged.  This is a step in a good direction.  Perhaps it will "
-"be possible to build on this project, in order to allow to test binary "
-"packages by themselves.  This would allow to perform the tests not during "
-"the build, but just after, and introduce more flexibility in the build "
-"dependancies, so that the absence of one program does not prevent the build "
-"of a packaegs that can use it on a completely optionnal manner."
+"their systems.  The [Debian Enhancement Proposal 8](http://dep.debian.net/"
+"deps/dep8/) takes a different way, as its goal is to test at build time the "
+"softwares, not as they have been built but as they are being packaged.  This "
+"is a step in a good direction.  Perhaps it will be possible to build on this "
+"project, in order to allow to test binary packages by themselves.  This "
+"would allow to perform the tests not during the build, but just after, and "
+"introduce more flexibility in the build dependancies, so that the absence of "
+"one program does not prevent the build of a packaegs that can use it on a "
+"completely optionnal manner."