]> source.charles.plessy.org Git - source/.git/commitdiff
updated PO files
authorCharles Plessy <https://launchpad.net/~plessy>
Mon, 2 Feb 2015 11:12:49 +0000 (11:12 +0000)
committerCharles Plessy <https://launchpad.net/~plessy>
Mon, 2 Feb 2015 11:12:49 +0000 (11:12 +0000)
Debian/debiâneries/mime-support-2015.en.po

index 5d24edfccc3c4935869b30f9b86fb1707424b081..677f4b4a8840dc31f8c27b0fd60f8ea39d2b8de6 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-01 23:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-02 11:12+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -42,25 +42,24 @@ msgid ""
 "Debian.  Il a deux rôles: premièrement fournir le fichier `/etc/mime.types` "
 "qui associe des _types de médias_ (anciennement appelés _types MIME_) à des "
 "suffixes de noms de fichiers, et deuxièmement mettre en place le système "
-"« _[mailcap](https://tools.ietf.org/html/rfc1524)_ », qui permet de trouver "
-"quel programme lancer pour quel type de média.  J'ai [[adopté|mime-support]] "
-"ce paquet à la fin du cycle de développement de _Wheezy_."
+"_[mailcap](https://tools.ietf.org/html/rfc1524)_, qui permet de trouver quel "
+"programme lancer pour quel type de média.  J'ai [[adopté|mime-support]] ce "
+"paquet à la fin du cycle de développement de _Wheezy_."
 msgstr ""
 
 #. type: Title -
 #, no-wrap
-msgid "Changements depuis Wheezy.\n"
+msgid "Changements depuis _Wheezy_.\n"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 msgid ""
-"La version distribuée dans _Jessie_ apporte quelques additions dans "
-"`/etc/mime.types`.  Parmi elles, "
-"[application/vnd.debian.binary-package](https://www.iana.org/assignments/media-types/application/vnd.debian.binary-package)  "
-"et "
-"[text/vnd.debian.copyright](https://www.iana.org/assignments/media-types/text/vnd.debian.copyright), "
-"qui comme leurs noms l'indiquent décrivent des formats de fichiers conçus "
-"par Debian.  J'ai enregistré ces types auprès de "
+"La version distribuée dans _Jessie_ apporte quelques additions dans `/etc/"
+"mime.types`.  Parmi elles, `[application/vnd.debian.binary-package](https://"
+"www.iana.org/assignments/media-types/application/vnd.debian.binary-package)` "
+"et `[text/vnd.debian.copyright](https://www.iana.org/assignments/media-types/"
+"text/vnd.debian.copyright)`, qui comme leurs noms l'indiquent décrivent des "
+"formats de fichiers conçus par Debian.  J'ai enregistré ces types auprès de "
 "l'[IANA](https://www.iana.org/assignments/media-types/media-types.xhtml), "
 "qui depuis la RFC [6838](https://tools.ietf.org/html/rfc6838) est beaucoup "
 "plus ouverte à l'addition de nouveaux types."
@@ -70,41 +69,38 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Le changement le plus important consiste à extraire automatiquement les "
 "associations entre programmes et types de média qui sont déclarées dans les "
-"fichers de menu au [format "
-"FreeDesktop](http://standards.freedesktop.org/desktop-entry-spec/latest/).  "
-"Ces fichiers sont souvent fournis directement amont.  Auparavant c'est le "
-"responsable du paquet Debian qui devait extraire l'information et la "
-"traduire à la main au format Mailcap.  L'automatisation se fait via des "
-"_[[actions différées|triggers]]_ de `dpkg`."
+"fichers de menu au [format FreeDesktop](http://standards.freedesktop.org/"
+"desktop-entry-spec/latest/).  Ces fichiers sont souvent fournis directement "
+"amont.  Auparavant c'est le responsable du paquet Debian qui devait extraire "
+"l'information et la traduire à la main au format Mailcap.  L'automatisation "
+"se fait via des _[[actions différées|triggers]]_ de `dpkg`."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 msgid ""
 "Un grand merci à Kevin Ryde qui m'a apporté une aide précieuse pour les "
 "dévelopment et corrections apportées au programme `run-mailcap`, et à tous "
-"les [autres "
-"contributeurs](http://metadata.ftp-master.debian.org/changelogs//main/m/mime-support/unstable_changelog).  "
-"Votre aide est toujours bienvenue !"
+"les [autres contributeurs](http://metadata.ftp-master.debian.org/changelogs//"
+"main/m/mime-support/unstable_changelog).  Votre aide est toujours bienvenue !"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid ""
-"Mise à jour de sécurité\n"
-"-----------------------\n"
+"Mise à jour de sécurité.\n"
+"------------------------\n"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 msgid ""
 "En décembre, Debian a été contacté par Timothy D. Morgan, qui avait trouvé "
 "qu'un attaquant pouvait faire exécuter des commandes à `run-mailcap` en les "
-"insérant dans des noms de fichiers "
-"([CVE-2014-7209](https://security-tracker.debian.org/tracker/CVE-2014-7209)).  "
-"Cette première miise à jour de sécurité pour moi s'est bien passée, un grand "
-"merci à Salvatore Bonaccorso de l'équipe sécurité pour son aide et ses "
-"instructions.  Le problème est résolu dans Wheezy, Jessie et Sid, ainsi que "
-"dans Squeeze via son projet de [suivi à long "
-"terme](https://www.debian.org/News/2014/20140616)."
+"insérant dans des noms de fichiers ([CVE-2014-7209](https://security-tracker."
+"debian.org/tracker/CVE-2014-7209)).  Cette première miise à jour de sécurité "
+"pour moi s'est bien passée, un grand merci à Salvatore Bonaccorso de "
+"l'équipe sécurité pour son aide et ses instructions.  Le problème est résolu "
+"dans _Wheezy_, _Jessie_ et _Sid_, ainsi que dans _Squeeze_ via son projet de "
+"[suivi à long terme](https://www.debian.org/News/2014/20140616)."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
@@ -112,7 +108,7 @@ msgid ""
 "Une des conséquences de cette mise à jour est que `run-mailcap` va "
 "systématiquement utiliser le chemin absolu vers les fichiers à ouvrir.  Pour "
 "les fichiers aux noms sans danger, c'est un peu laid.  Cela sera peut-être "
-"amélioré après la sortie de Jessie."
+"amélioré après la sortie de _Jessie_."
 msgstr ""
 
 #. type: Title -
@@ -124,18 +120,18 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Le fichier `/etc/mime.types` est tenu à jour à la main; c'est lent et "
 "inefficace.  Le paquet [[!debpkg shared-mime-info]] contient des "
-"informations équivalente, qui pourraient être utilisées pour autogénérer ce "
+"informations équivalentes, qui pourraient être utilisées pour autogénérer ce "
 "fichier, mais cela demanderait de traiter une source XML assez complexe.  "
-"Pour le moment je pense importer le paquet "
-"[mailcap](https://git.fedorahosted.org/cgit/mailcap.git/) de chez Fedora, "
-"dont le fichier `/etc/mime.types` est très bien maintenu à jour.  Je n'ai "
-"pas encore décidé comment faire, mais peut-être simplement en transférant ce "
-"fichier d'un paquet à l'autre.  Dans ce cas, on se retrouverait avec un "
-"paquet `mime-support` qui en fait fournit le système _mailcap_, et un paquet "
-"dont le nom de la source chez Fedora est `mailcap`, mais dont le rôle dans "
-"Debian serait de fournir `/etc/mime.types`.  Peut-être faudrait-il utiliser "
-"des noms de paquets binaires plus clairs, comme `mailcap-support` pour le "
-"premier et `media-types` pour le second ?"
+"Pour le moment je pense importer le paquet [mailcap](https://git."
+"fedorahosted.org/cgit/mailcap.git/) de chez Fedora, dont le fichier `/etc/"
+"mime.types` est très bien tenu à jour.  Je n'ai pas encore décidé comment "
+"faire, mais peut-être simplement en transférant ce fichier d'un paquet à "
+"l'autre.  Dans ce cas, on se retrouverait avec un paquet `mime-support` qui "
+"en fait fournit le système _mailcap_, et un paquet dont le nom de la source "
+"chez Fedora est `mailcap`, mais dont le rôle dans Debian serait de fournir `/"
+"etc/mime.types`.  Peut-être sera-t-il préférable d'utiliser des noms de "
+"paquets binaires plus clairs, comme `mailcap-support` pour le premier et "
+"`media-types` pour le second ?"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text