]> source.charles.plessy.org Git - source/.git/commitdiff
updated PO files
authorCharles Plessy <https://launchpad.net/~plessy>
Tue, 28 Jun 2011 22:37:51 +0000 (07:37 +0900)
committerCharles Plessy <https://launchpad.net/~plessy>
Tue, 28 Jun 2011 22:37:51 +0000 (07:37 +0900)
Debian/debiâneries/bioperl-et-tests.en.po

index 83f3e47da5a85bdea84ef879127906bca673eba5..308c3ce9eb2302f170b9f001c94a7812204ef238 100644 (file)
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-28 23:06+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-29 07:37+0900\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-06-28 23:06+0900\n"
 "Last-Translator: Charles Plessy <https://launchpad.net/~plessy>\n"
 "Language-Team: Hopla\n"
@@ -89,10 +89,10 @@ msgstr ""
 #| "plus difficile de déterminer de quel côté est le problème."
 msgid ""
 "BioPerl passe avec succès tous les tests hors-ligne, et une partie des "
-"erreurs des tests en ligne est déjà corrigée dans la [branche de dévelopment]"
+"erreurs des tests en ligne est déjà corrigée dans sa [branche de dévelopment]"
 "(https://github.com/bioperl/bioperl-live/tree/HEAD/t).  Au contraire, "
 "BioPerl-Run échoue sur les tests Bowtie, DBA, EMBOSS, Genewise, Hmmer, PAML, "
-"SABlastPlus, TCoffee et gmap-run.  Dans certains cas comme EMBOSS, c'est "
+"SABlastPlus, T-Coffee et gmap-run.  Dans certains cas comme EMBOSS, c'est "
 "parce qu'un programme a été renommé dans Debian.  Dans d'autres cas, en "
 "particulier [[!debpkg wise desc=\"DBA et Genewise\"]], il est beaucoup plus "
 "difficile de déterminer de quel côté est le problème."
@@ -107,30 +107,17 @@ msgstr ""
 "the problem."
 
 #. type: Plain text
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Les tests de régression sont essentiels pour déterminer si un paquet "
-#| "fonctionne ou non sur les plates-formes autres que celles utilisées par "
-#| "l'empaqueteur (amd64 dans mon cas).  Même les plus simples peuvent être "
-#| "utiles.  Dans le cas de [[!debpkg t-coffee desc=\"T-Coffee\"]], qui "
-#| "fournit un test très simple que j'ai activé récemment, cela a montré que "
-#| "les paquets distribués actuellement pour armel [[!debbugs 631249 desc="
-#| "\"ne fonctionnent pas du tout\"]."
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Les tests de régression sont essentiels pour déterminer si un paquet fonctionne ou non sur les plates-formes autres que celles utilisées par l'empaqueteur (amd64 dans mon cas).  Même les plus simples peuvent être utiles.  Dans le cas de [[!debpkg t-coffee desc=\"T-Coffee\"]], qui fournit un test très simple que j'ai activé récemment, cela a montré que les paquets distribués actuellement pour armel [[!debbugs 631249 desc=\"ne fonctionnent pas du tout\"]."
 msgid ""
-"Les tests de régression sont essentiels pour déterminer si un paquet "
-"fonctionne ou non sur les plates-formes autres que celles utilisées par "
-"l'empaqueteur (amd64 dans mon cas).  Même les plus simples peuvent être "
-"utiles.  Dans le cas de [[!debpkg t-coffee desc=\"T-Coffee\"]], qui fournit "
-"un test rudimentaire que j'ai activé récemment, cela a montré que les "
-"paquets distribués actuellement pour armel [[!debbug 631249 desc=\"ne "
-"fonctionnent pas du tout\"]."
-msgstr ""
-"Regression tests are essential to determine if a package works or not on "
-"other architectures that the one used by the packager (amd64 in my case).  "
-"Even simple ones can be useful.  In the case of [[!debpkg t-coffee desc=\"T-"
-"Coffee\"]], that has a rudimentary test that I have activated recently, it "
-"showed that the packages distributed on armel are [[!debbugs 631249 desc="
-"\"not working at all\"]."
+"Les tests de régression sont essentiels pour déterminer si un paquet fonctionne\n"
+"ou non sur les [portages](http://www.debian.org/ports/) autres que ceux\n"
+"utilisées par l'empaqueteur (amd64 dans mon cas).  Même les plus simples\n"
+"peuvent être utiles.  Dans le cas de [[!debpkg t-coffee desc=\"T-Coffee\"]], qui\n"
+"fournit un test rudimentaire que j'ai activé récemment, cela a montré que les\n"
+"paquets distribués actuellement pour armel [[!debbug 631249 desc=\"ne\n"
+"fonctionnent pas du tout\"]].\n"
+msgstr "Regression tests are essential to determine if a package works or not on other architectures that the one used by the packager (amd64 in my case).  Even simple ones can be useful.  In the case of [[!debpkg t-coffee desc=\"T-Coffee\"]], that has a rudimentary test that I have activated recently, it showed that the packages distributed on armel are [[!debbugs 631249 desc=\"not working at all\"]."
 
 #. type: Plain text
 #, fuzzy
@@ -147,14 +134,13 @@ msgstr ""
 #| "reconstruit sur cette plate-forme."
 msgid ""
 "Exécuter les tests de régression durant la construction du paquet comporte "
-"des avantages, comme d'avoir le résultat automatiquement publié pour toutes "
-"les architectures via les [journaux de construction](https://buildd.debian."
-"org/status/logs.php?pkg=t-coffee&ver=8.99-1).  Mais cela pose aussi des "
-"problèmes.  Premièrement, cela peut demander d'élargir la liste des "
-"dépendances de construction.  Ainsi, bioperl-run doit dépendre de tous les "
-"programmes pour lesquels il fournit une interface si on veut le tester "
-"efficacement.  Et dans ce cas particulier, tant que t-coffee est défectueux "
-"sur armel, bioperl-run ne peut pas être reconstruit sur cette plate-forme."
+"des avantages, comme d'avoir le résultat automatiquement publié pour chaque "
+"portage via les [journaux de construction](https://buildd.debian.org/status/"
+"logs.php?pkg=t-coffee&ver=8.99-1).  Mais cela pose aussi des problèmes.  "
+"Premièrement, cela demande de dépendre de tous les programmes pour lesquels "
+"un paquet fournit une interface si on veut le tester efficacement.  Pour "
+"reprendre l'exemple de bioperl-run, cela rends sa construction impossible "
+"sur le portage armel tant que t-coffee y défectueux sur armel."
 msgstr ""
 "Running regression tests when building packages have advantages, in "
 "particular to have the results published automatically as part of the [build "
@@ -181,17 +167,17 @@ msgstr ""
 #| "manquant n'invalide complètement un paquet qui peut l'utiliser de manière "
 #| "optionnelle."
 msgid ""
-"Deuxièmement, cela ne fournit pas un moyen simple à l'utilisateur de tester "
-"un paquet installé sur son système.  La proposition [DEP 8](http://dep."
-"debian.net/deps/dep8/) va à mi-chemin dans ce sens, car elle a pour but de "
-"tester, au moment de la construction, les programmes non pas tels qu'ils "
-"sont construits, mais tels qu'ils sont empaquetés.  C'est un pas dans une "
-"bonne direction.  Peut-être sera-t-il possible de bâtir sur ce projet de "
-"manière à ce qu'un jour on puisse aussi tester les paquets binaires.  Cela "
-"permettrait de faire les tests non pas au moment de la construction, mais "
-"juste après, et ainsi peut-être d'introduire plus de flexibilité dans les "
-"dépendances, pour éviter qu'un seul programme manquant n'invalide "
-"complètement un paquet qui ne s'en sert que de manière optionnelle."
+"Deuxièmement, ça n'est pas suffisant si on veut permettre aussi à "
+"l'utilisateur de tester pareillement un programme installé sur son système.  "
+"La proposition [DEP 8](http://dep.debian.net/deps/dep8/), dont le but est de "
+"tester au moment de la construction les programmes tels qu'ils sont "
+"empaquetés, est un pas dans une bonne direction.  Peut-être ce système "
+"pourra-t-il être étendu pour qu'on puisse aussi tester les paquets "
+"binaires.  Cela permettrait aussi de faire les tests non pas au moment de la "
+"construction, mais juste après, et ainsi profiter de la plus grande "
+"flexibilité des relations de dépendances entre paquets binaires, pour éviter "
+"qu'un seul programme manquant n'invalide complètement un paquet qui ne s'en "
+"sert que de manière optionnelle."
 msgstr ""
 "Second, this does not help users to test the binary packages installed on "
 "their systems.  The [Debian Enhancement Proposal 8](http://dep.debian.net/"