]> source.charles.plessy.org Git - source--/.git/commitdiff
En English
authorCharles Plessy <plessy@debian.org>
Thu, 24 Feb 2022 12:46:57 +0000 (21:46 +0900)
committerCharles Plessy <plessy@debian.org>
Thu, 24 Feb 2022 12:46:57 +0000 (21:46 +0900)
Debian/debiâneries/media-types-2022.en.po

index 958fd0fb15f136513f62879029d2b026a3edf597..e9d52ebcffc71d3a23b8017dab8c0f99f2ae48e9 100644 (file)
@@ -3,48 +3,57 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 #
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: \n"
 "POT-Creation-Date: 2022-02-24 12:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-24 21:46+0900\n"
+"Language: en\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: \n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "[[!meta date=\"Thu, 24 Feb 2022 21:32:36 +0900\"]]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[[!meta date=\"Thu, 24 Feb 2022 21:32:36 +0900\"]]\n"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "[[!meta updated=\"Thu, 24 Feb 2022 21:32:36 +0900\"]]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[[!meta updated=\"Thu, 24 Feb 2022 21:32:36 +0900\"]]\n"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "[[!tag Debian]]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[[!tag Debian]]\n"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "[[!meta title=\"Types media, cuvée 2022\"]]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[[!meta title=\"New media types in 2022\"]]\n"
 
 #. type: Plain text
 msgid ""
-"En début d'année j'ai mis à jour une centaine de [types de "
-"media](https://fr.wikipedia.org/wiki/Type_de_m%C3%A9dias) associés à des "
-"extensions de nom de fichier dans le fichier `/etc/media.types`, distribué "
-"par le paquet [[!debpkg media-types]].  La plupart des changements sont des "
-"additions en provenance des déclarations récentes "
-"à'[IANA](https://www.iana.org/assignments/media-types).  Les thèmes les plus "
-"répendus sont les télécomunications, la sécurité informatique, le commerce, "
-"la santé, et l'automatisation industrielle.  L'énorme majorité provient du "
-"monde occidental.  Le reste du monde a-t-il décidé d'avancer sans nous ?"
+"En début d'année j'ai mis à jour une centaine de [types de media](https://fr."
+"wikipedia.org/wiki/Type_de_m%C3%A9dias) associés à des extensions de nom de "
+"fichier dans le fichier `/etc/media.types`, distribué par le paquet [[!"
+"debpkg media-types]].  La plupart des changements sont des additions en "
+"provenance des déclarations récentes à'[IANA](https://www.iana.org/"
+"assignments/media-types).  Les thèmes les plus répendus sont les "
+"télécomunications, la sécurité informatique, le commerce, la santé, et "
+"l'automatisation industrielle.  L'énorme majorité provient du monde "
+"occidental.  Le reste du monde a-t-il décidé d'avancer sans nous ?"
 msgstr ""
+"At the beginning of this year I updated a hundred of [media types](https://"
+"en.wikipedia.org/wiki/Media_type) associated with file name extensions in "
+"the file called `/etc/mime.types`, distributed by the [[!debpkg media-"
+"types]] package.  Most changes are additions originating from recent "
+"submissions to the [IANA](https://www.iana.org/assignments/media-types). "
+"Amon the themes that caught my attention, there are telecommunications, "
+"computer security, commerce, healthcare and industrial automation. The vast "
+"majority of the update come from western provenance.  Did the rest of the "
+"World decide to move ahead without us?"