# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Charles Plessy <foo>, 2013.
+# Charles Plessy <foo>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-21 00:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-21 09:17+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-21 09:33+0900\n"
"Last-Translator: Charles Plessy <foo>\n"
"Language-Team: bar\n"
"Language: en\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta date=\"Sun, 21 Apr 2013 09:19:10 +0900\"]]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[[!meta date=\"Sun, 21 Apr 2013 09:19:10 +0900\"]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta updated=\"Sun, 21 Apr 2013 09:19:10 +0900\"]]\n"
msgstr ""
+"[[!meta updated=\"Sun, 21 Apr 2013 09:19:10 +0900\"]]\n"
+"\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!tag Debian]]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[[!tag Debian]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgstr "[[!meta title=\"Do we really need “contrib”?\"]]"
#. type: Plain text
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Le projet Debian distribue des paquets de logiciels via son archive, "
#| "propagée à travers un réseau de miroirs. Cette archive est organisée en "
"files, or cause the installation of non-Free materials."
#. type: Plain text
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "La zone _contrib_ est l'objet de sempiternelles questions car il n'est "
#| "pas toujours facile de tracer une ligne entre utilisable et "
"sont pas libres en pratique."
msgstr ""
"The _contrib_ area is an endless source of discussions, as it is not always "
-"easy to draw the line between what is useable and what is useless without "
+"easy to draw the line between what is usable and what is useless without "
"remote services. I wonder if it would be better to replace the _contrib_ "
"area by a new priority: “remote”, lower than _extra_. Packages that are "
"entirely Free (source and binary) and that do not cause the installation of "
"function without non-Free software, given that the work to be done to free "
"them is the same regardless whether the proprietary code is included in the "
"source package (in _non-free_) or not (in _contrib_), I think that in both "
-"case the package should be in _non-free_ as it is not Free in practice."
+"cases the package should be in _non-free_ as it is not Free in practice."
#. type: Plain text
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Cela permettrait de trancher avec un critère simple : la sélection d'un "
#| "paquet binaire entraînera-t-elle l'installation de fichiers non libres ? "
"This wold allow for a simple criterion: does the selection of a binary "
"package trigger the installation of non-Free files? If yes, the package and "
"its source belong to _non-free_. If not, they belong to _main_. Then, if "
-"they need to access a remot service that would not be possible to set up on "
+"they need to access a remote service that would not be possible to set up on "
"a network where only Debian is available, their priority would be _remote_."