# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
+# Charles Plessy <foo>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-07 12:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-07 21:47+0900\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-07 21:54+0900\n"
+"Last-Translator: Charles Plessy <foo>\n"
+"Language-Team: bar\n"
+"Language: en\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
#. type: Plain text
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
#| msgid "[[!meta date=\"Sat, 06 Oct 2012 21:49:11 +0900\"]]\n"
msgid "[[!meta date=\"Sun, 07 Oct 2012 21:49:48 +0900\"]]\n"
-msgstr "[[!meta date=\"Sat, 06 Oct 2012 21:49:11 +0900\"]]\n"
+msgstr "[[!meta date=\"Sun, 07 Oct 2012 21:49:48 +0900\"]]\n"
#. type: Plain text
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
#| msgid "[[!meta updated=\"Sat, 06 Oct 2012 21:49:11 +0900\"]]\n"
msgid "[[!meta updated=\"Sun, 07 Oct 2012 21:49:48 +0900\"]]\n"
-msgstr "[[!meta updated=\"Sat, 06 Oct 2012 21:49:11 +0900\"]]\n"
+msgstr "[[!meta updated=\"Sun, 07 Oct 2012 21:49:48 +0900\"]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
"_ficher de contrôle source Debian_ (<code>.dsc</code>). Le problème avec cette\n"
"approche, c'est qu'il faut mettre à jour le paquet source pour mettre à jour\n"
"les méta-données.\n"
-msgstr "A Debian package contains some metadata about the packaged program. For instance, [its homepage URL][l'adresse de sa page d'accueil] is stored in the _source package control file_ (<code>debian/control</code>) and propagated through the _Debian source control file_ (<code>.dsc</code>). The problem with this approach is that to update the metadata, one has to update the whole package.\n"
+msgstr "A Debian package contains some metadata about the packaged program. For "
+"instance, [its homepage URL][l'adresse de sa page d'accueil] is stored in "
+"the _source package control file_ (<code>debian/control</code>) and "
+"propagated through the _Debian source control file_ (<code>.dsc</code>). The "
+"problem with this approach is that to update the metadata, one has to "
+"update the whole package.\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"montrés plus haut. Il est donc possible de surveiller la branche principale "
"pour détecter et propager des mises à jour sans qu'il ne soit nécessaire "
"d'envoyer un nouveau paquet dans l'archive Debian."
-msgstr ""
-"Today, thousands of Debian source packages are developed in a version "
+msgstr "Today, thousands of Debian source packages are developed in a version "
"control system, [most often Subversion or Git][le plus souvent Subversion ou "
"Git]. [The repository's URL][L'adresse du dépôt] is also propagated through "
-"the control files mentionned above. It is then possible to monitor the main "
+"the control files mentioned above. It is then possible to monitor the main "
"branch to detect and propagate changes without needing to upload to the "
"Debian archive.\n"
"scientifiques décrivant le fonctionnement des programmes empaquetés. On peut\n"
"les voir sur les [sentinelles][] correspondant à nos méta-paquets. Les données\n"
"transitent via la _base de données Ultime de Debian_ ([UDD][]).\n"
-msgstr "In 2009, I proposed to centralise metadata about Upstream in a [YAML][]-formatted file, [[!debwiki UpstreamMetadata desc=\"<code>debian/upstream</code>\"]]. We are now using it in the [Debian Med][] project to propagate bibliographic references about the manuscripts describing the packaged programs. The references can be seen on our web [sentinels][sentinelles] for our metapackages. The data transits through the _Ultimate Debian Database_ ([UDD][]).\n"
+msgstr "In 2009, I proposed to centralise metadata about Upstream in a "
+"[YAML][]-formatted file, [[!debwiki UpstreamMetadata "
+"desc=\"<code>debian/upstream</code>\"]]. We are now using it in the [Debian "
+"Med][] project to propagate bibliographic references about the manuscripts "
+"describing the packaged programs. The references can be seen on our web "
+"[sentinels][sentinelles] for our metapackages. The data transits through the "
+"_Ultimate Debian Database_ ([UDD][]).\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
"fichier <code>debian/upstream</code>. Comment faire pour maintenir la base de\n"
"données à jour sans générer des milliers de requêtes quotidiennes sur notre forge\n"
"[Alioth][] ?\n"
-msgstr "Let's imagine that the concept gains success and that thousands of packages provide a <code>debian/upstream</code> file. How can we avoid thousands of daily requests on [Alioth][] to keep the database up to date ?\n"
+msgstr "Let's imagine that the concept gains success and that thousands of packages "
+"provide a <code>debian/upstream</code> file. How can we avoid thousands of "
+"daily requests on [Alioth][] to keep the database up to date ?\n"
#. type: Plain text
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
#| msgid ""
#| "Je développe un système, que j'ai appelé Umegaya, pour _Umegaya is a MEtadata\n"
#| "GAtherer using YAml_. Umegaya fournit une interface web avec une structure\n"
"C'est donc en consultant les données que l'on les met à jour. Réciproquement,\n"
"il suffit de consulter les données après avoir changé\n"
"<code>debian/upstream</code> pour synchroniser la base.\n"
-msgstr "I am developing a system called Umegaya, for _Umegaya is a MEtadata GAtherer using YAml_. Umegaya provides a web interface with a simple URL structure to retreive data. For instance, <code>http://upstream-metadata.debian.net/emboss/reference-year</code> returns <code>2000</code>, the year where the first scientific articledescribing EMBOSS was published. If at the time of retreival, the previsous update was older than one hour, the system will read the package's <code>debian/upstream</code> file again. It is therefore by reading the data that it is kept up to date. Conversely, to update the database after modifying <code>debian/upstream</code>, one just has to access it.\n"
+msgstr "I am developing a system called Umegaya, for _Umegaya is a MEtadata GAtherer "
+"using YAml_. Umegaya provides a web interface with a simple URL structure "
+"to retrieve data. For instance, <code>http://upstream-"
+"metadata.debian.net/emboss/reference-year</code> returns <code>2000</code>, "
+"the year where the first scientific articledescribing EMBOSS was published. "
+"If at the time of retrieval, the previous update was older than one hour, "
+"the system will read the package's <code>debian/upstream</code> file again. "
+"It is therefore by reading the data that it is kept up to date. Conversely, "
+"to update the database after modifying <code>debian/upstream</code>, one "
+"just has to access it.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
"<code>debian/copyright</code> des paquets envoyés dans l'archive Debian (depuis\n"
"quelques mois). On y voir par exemple que parmi les 3 646 fichiers\n"
"copyright, 1 218 déclarent se conformer au [format 1.0].\n"
-msgstr "Umegaya is still a draft, and many things may change. But the services is already up for more than a year at the address [upstream-metadata.debian.net][]. It used to fill the Subversion repository called [packages-metadata][], with gathers the <code>debian/upstream</code>, <code>debian/control</code> and <code>debian/copyright</code> files from recently uploaded packages (since a few months). One can see there that among the 3,646 copyright files, 1,218 declare themselves conformant to the machine-readable [format 1.0].\n"
+msgstr "Umegaya is still a draft, and many things may change. But the services is "
+"already up for more than a year at the address [upstream-"
+"metadata.debian.net][]. It used to fill the Subversion repository called "
+"[packages-metadata][], with gathers the <code>debian/upstream</code>, "
+"<code>debian/control</code> and <code>debian/copyright</code> files from "
+"recently uploaded packages (since a few months). One can see there that "
+"among the 3,646 copyright files, 1,218 declare themselves conformant to the "
+"machine-readable [format 1.0].\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"\thttp://anonscm.debian.org/viewvc/collab-qa/packages-metadata/ [format 1.0]:"
"\thttp://www.debian.org/doc/packaging-manuals/copyright-format/1.0/#fields"
msgstr ""
-"[l'adresse de sa page d'accueil]:\thttp://www.debian.org/doc/debian-policy/"
-"ch-controlfields.html#s-f-Homepage[le plus souvent Subversion ou Git]:"
-"\thttp://upsilon.cc/~zack/stuff/vcs-usage/[L'adresse du dépôt]:\thttp://www."
-"debian.org/doc/debian-policy/ch-controlfields.html#s-f-VCS-fields[YAML]:"
-"\thttp://www.yaml.org/ [Debian Med]:\thttp://www.debian.org/devel/debian-med"
-"[sentinelles]:\thttp://debian-med.alioth.debian.org/tasks/bio[UDD]:\thttp://"
-"udd.debian.org/[Alioth]:\thttp://alioth.debian.org[upstream-metadata.debian."
-"net]:\thttp://upstream-metadata.debian.net[packages-metadata]:\thttp://"
-"anonscm.debian.org/viewvc/collab-qa/packages-metadata/[format 1.0]:\thttp://"
-"www.debian.org/doc/packaging-manuals/copyright-format/1.0/#fields\n"
+"[l'adresse de sa page d'accueil]:\thttp://www.debian.org/doc/debian-policy"
+"/ch-controlfields.html#s-f-Homepage\n"
+"[le plus souvent Subversion ou Git]:\thttp://upsilon.cc/~zack/stuff/vcs-"
+"usage/\n"
+"[L'adresse du dépôt]:\thttp://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-"
+"controlfields.html#s-f-VCS-fields[YAML]:\thttp://www.yaml.org/ \n"
+"[Debian Med]:\thttp://www.debian.org/devel/debian-med\n"
+"[sentinelles]:\thttp://debian-med.alioth.debian.org/tasks/bio\n"
+"[UDD]:\thttp://udd.debian.org/\n"
+"[Alioth]:\thttp://alioth.debian.org\n"
+"[upstream-metadata.debian.net]:\thttp://upstream-metadata.debian.net\n"
+"[packages-metadata]:\thttp://anonscm.debian.org/viewvc/collab-qa/packages-"
+"metadata/\n"
+"[format 1.0]:\thttp://www.debian.org/doc/packaging-manuals/copyright-"
+"format/1.0/#fields\n"