--- /dev/null
+[[!meta date="Fri, 16 Dec 2022 22:00:03 +0900"]]
+[[!meta updated="Fri, 16 Dec 2022 22:00:03 +0900"]]
+[[!tag Debian]]
+
+[[!meta title="Les grots mots dans Debian."]]
+
+Une conversation sur la list _debian-project_ a attiré mon attention sur un mot
+italien signifiant quelque chose comme « auriez-vous la gentillesse d'aller
+voir ailleurs ? », mais en version plus directe et vulgaire. J'ai ensuite
+utilisé <http://codesearch.debian.net> pour étudier plus en détail son emploi.
+
+Je l'ai trouvé dans :
+
+ - le code source de XEmacs ;
+ - une liste de gros mots pour policer les conversations dans BZFlag ;
+ - le générateur aléatoire de phrases PolyGen ;
+ - le code source du jeu de plateau Tagua ;
+ - une base de données d'épigrammes vulguaires pour la plateforme éducative WIMS ;
+ - le jeu de mots croisés parololottero ;
+ - une base de données d'épigrammes vulguaires pour messages de bienvenue ou signatures de courriels ;
+ - des listes de mots de passes trop fréquents ;
+ - un commentaire destiné à un déonmmé Wolf dans le code source d'un autre programme ;
+ - a collection of rude gestures in the xwrists package.
+
+Ce fut une promenade rafraîchissante et récréactive dans l'univers des paquets
+Debian.